The International Year of Freshwater, 2003, was well timed to follow up on recommendations for action on water and sanitation made at the Millennium Summit and the Johannesburg World Summit. |
Проводившийся в 2003 году Международный год пресной воды был удачно связан по времени с осуществлением рекомендаций в отношении мероприятий по водным ресурсам и санитарии, сделанных на Саммите тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
Due to the merging of the Johannesburg subregional and regional offices, UNFPA proposes that one post be abolished (a volume decrease of $0.4 million). |
Ввиду слияния субрегионального и регионального отделений в Йоханнесбурге ЮНФПА предлагает упразднить одну должность (сокращение на 0,4 млн. долл. США ввиду изменения объема деятельности). |
The SADC Protocol on Gender and Development was signed by the SADC Heads of State and Governments in Johannesburg, South Africa on 17 August 2008. |
Протокол САДК о гендерной политике и развитии был подписан главами государств и правительств стран САДК в Йоханнесбурге, Южная Африка, 17 августа 2008 года. |
At its 2008 conference in Johannesburg, South Africa, the organization's headquarters were transferred to South Africa. |
Во время конгресса, состоявшегося в 2008 году в Йоханнесбурге, Южная Африка, было принято решение о переносе штаб-квартиры организации в Южную Африку. |
The Union called on the Committee to emphasize the importance of effective implementation of the programme of work on protected areas for achievement of the Johannesburg commitments and the Millennium Development Goals. |
Союз призывает Комитет уделять особое внимание эффективному осуществлению программы работы в охраняемых районах в интересах выполнения взятых в Йоханнесбурге обязательств и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Safari Club International Foundation is headquartered in Tucson, Arizona, United States, and has offices in Washington, D.C., Johannesburg, South Africa, and Ontario, Canada. |
Штаб-квартира Международного фонда «Сафари клаб» располагается в Тусоне, Аризона, Соединенные Штаты, а его отделения находятся в Вашингтоне, О.К., Йоханнесбурге, Южная Африка, и Онтарио, Канада. |
Headquartered in Copenhagen, it will carry out its trust fund management activities with a fully dedicated staff in Geneva, supported by regional offices in Bangkok, Dakar, Johannesburg and Nairobi. |
Базируясь в Копенгагене, оно будет заниматься управлением целевым фондом, которое будут осуществлять специально назначенные для этого сотрудники в Женеве при поддержке региональных бюро в Бангкоке, Дакаре, Йоханнесбурге и Найроби. |
Other activities: In September 2008, IASP held its World Conference in Johannesburg, South Africa, on "The role of science parks in accelerating knowledge economy growth - contrasts between emerging and more developed economies". |
Другая деятельность: В сентябре 2008 года Ассоциация провела свою Всемирную конференцию в Йоханнесбурге, Южная Африка, на тему «Роль научных парков в развитии экономики знаний - различия между развивающимися и более развитыми экономиками». |
On 15 September 2011, the UNDP regional centre in Johannesburg, South Africa, and the country office in Kenya worked with a consortium of government agencies, civil society organizations and United Nations agencies for an intergenerational high-level dialogue in Nairobi. |
15 сентября 2011 года региональный центр ПРООН в Йоханнесбурге, Южная Африка, и страновое отделение в Кении во взаимодействии с консорциумом правительственных ведомств, организаций гражданского общества и учреждений системы Организации Объединенных Наций организовали в Найроби диалог высокого уровня между поколениями. |
This summit meeting will provide a unique opportunity to reinvigorate the spirit of Rio and to restate a blueprint for political commitment, partnership and action on the ground without revisiting the agreements reached at Rio in 1992 or at Johannesburg in 2002. |
Этот саммит предоставит нам уникальную возможность возродить «дух Рио» и вновь разработать программу политической приверженности, партнерства и действий на местах без пересмотра договоренностей, достигнутых в Рио-де-Жанейро в 1992 или в Йоханнесбурге в 2002 году. |
The Second Pan-African Implementation and Partnership Conference on Water, also held in November 2009 in Johannesburg, provided an opportunity for development partners to express commitment to the activities of the African Ministers' Council on Water. |
В ноябре 2009 года в Йоханнесбурге была также проведена вторая Панафриканская конференция по выполнению решений и установлению отношений партнерства в области водоснабжения, которая обеспечила партнерам в области развития возможность выразить свою приверженность задачам деятельности Совета министров африканских стран по водным ресурсам. |
With respect to the Millennium Development Goals and targets, the Office participated in numerous regional and national meetings aimed at alerting the Governments and other stakeholders of the region that the targets adopted in Johannesburg urgently require concerted action. |
Что касается Целей развития тысячелетия и поставленных задач, то Отделение принимало участие в многочисленных региональных и национальных совещаниях, призванных привлечь внимание правительств и других заинтересованных сторон региона к тому, что задачи, поставленные в Йоханнесбурге, требуют неотложных согласованных действий. |
Ten years after Rio, the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, adopted this new approach in a call for all countries to develop "IWRM and water efficiency plans". |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, Южная Африка, спустя 10 лет после Рио-де-Жанейро, были принят новый подход в обращенном ко всем странам призыве разработать «планы КУВР и эффективного использования водных ресурсов». |
The organization participated in the 2002 World Summit for Sustainable Development held in Johannesburg, South Africa, which resolved to minimize the significant adverse effects of chemicals on human health and the environment by 2020. |
В 2002 году организация участвовала во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге (Южная Африка), на которой было принято решение минимизировать негативные последствия химических веществ для здоровья человека и окружающей среды к 2020 году. |
Fortunately, the ministerial segment of the second session of the Forum has already set the precedent by providing substantive input on forests to the Johannesburg Summit in 2002. |
К счастью, этап заседаний на уровне министров в рамках второй сессии Форума уже создал такой прецедент, обеспечив существенный вклад в решение вопросов лесов на состоявшейся в 2002 году Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
The third workshop, held in Johannesburg, South Africa, from 17 to 19 March 2010, was organized in cooperation with the Southern African Development Community, which has its own protocols on international cooperation. |
Третий семинар-практикум, состоявшийся в Йоханнесбурге (Южная Африка) 17-19 марта 2010 года, был организован в сотрудничестве с Сообществом по вопросам развития стран Юга Африки, имеющим собственные протоколы по международному сотрудничеству. |
The United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 would be a unique opportunity to address the failures in implementing the Rio and Johannesburg outcomes and to consider changes since 1992. |
Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году предоставит уникальную возможность для проведения анализа недостатков при осуществлении решений, принятых в Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге, и рассмотрения произошедших после 1992 года изменений. |
The Panel received information that Sanjivan Ruprah transferred amounts in euros and United States dollars to a Belgian account in the name of Houthoofd Sandra Rose Massamba, with an address in Johannesburg, South Africa. |
Группа получила информацию о том, что Сандживан Рупра переводил суммы в евро и в долларах США на бельгийский счет, открытый на имя Хутхуфд Сандры Роуз Массамба с адресом в Йоханнесбурге (Южная Африка). |
Recognizing the need for better environmental information, political leaders at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa in 2002, called for urgent action on Earth observation. |
Признавая необходимость совершенствования информации об окружающей среде, политические лидеры на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая проходила в 2002 году в Йоханнесбурге, Южная Африка, призвали принять срочные меры по организации наблюдения Земли. |
States participating in the World Summit for Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa in 2002, agreed on an ambitious goal of achieving the sound management of chemicals throughout their life-cycle by the year 2020. |
Государства, участвовавшие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в Йоханнесбурге, Южная Африка, в 2002 году, согласовали амбициозную цель достижения экологически обоснованного регулирования химических веществ в течение всего их жизненного цикла к 2020 году. |
The Forum's efforts contributed significantly to global recognition of mountains, which culminated in the establishment of the international Mountain Partnership at the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg, South Africa, in 2002. |
Усилия Форума во многом содействовали мировому признанию значения гор, в результате чего на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в Йоханнесбурге, Южная Африка, в 2002 году, было учреждено Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах. |
The task force on solid minerals proposed texts in the first half of 2006, discussed in Johannesburg in May and in Geneva in July. |
Целевая группа по твердым минералам предложила соответствующие тексты в первой половине 2006 года, которые были обсуждены в мае в Йоханнесбурге и в июле в Женеве. |
Starting in 2002, in preparation for the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, South Africa, IFAD worked proactively on advocacy with indigenous peoples beyond the confines of its projects. |
Начиная с 2002 года при подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, Южная Африка, МФСР действовал более активно в сфере пропаганды с участием коренных народов вне рамок своих проектов. |
As the final declaration of the Southern Africa Conference on Volunteer Action for Development in Johannesburg, issued on 19 October, stated: |
Как отмечается в принятой 19 октября заключительной декларации Конференции стран юга Африки по деятельности добровольцев в интересах развития, которая состоялась в Йоханнесбурге: |
Both the Rio Conference and the Johannesburg Summit enhanced appreciation of the importance of healthy ecosystems and a healthy environment to such improvements for present and future generations. |
На Конференции в Рио-де-Жанейро и Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге пришло глубокое осознание того, что в решении этой задачи в интересах нынешнего и будущих поколений немаловажную роль играют здоровые экосистемы и здоровая природная окружающая среда. |