| The Security Council mission met with the neutral facilitator in the inter-Congolese dialogue, Sir Ketumile Masire, in Johannesburg on 17 May. | Члены миссии Совета Безопасности встретились с нейтральным посредником межконголезского диалога сэром Кетумиле Масире в Йоханнесбурге 17 мая. |
| The resource person is based in the UNDP Office in Johannesburg. | Упомянутый консультант находится в Отделении ПРООН в Йоханнесбурге. |
| Press conferences in Dakar and Johannesburg yielded coverage by regional radio and television. | Пресс-конференции в Дакаре и Йоханнесбурге освещались региональными станциями и каналами. |
| I would also like to express our deep appreciation of the OCHA regional office based in Johannesburg for its regular support. | Хотел бы также выразить глубокую признательность базирующемуся в Йоханнесбурге региональному отделению УКГВ за его регулярную поддержку. |
| I'm a let it out here in Johannesburg. | Я расскажу об этом в Йоханнесбурге. |
| A neurologist vanishes in Johannesburg, while another goes missing in San Francisco. | Невролог исчезает в Йоханнесбурге, когда еще один пропадает в Сан-Франциско. |
| Britta Kaplan - born and raised in Johannesburg, studied organic chemistry at E.T.H. Zurich. | Родилась и выросла в Йоханнесбурге, изучала органическую химию в Цюрихском университете. |
| The policy messages of EDAR 2012 were disseminated in several African cities, including Dakar, Johannesburg and Addis Ababa. | Принципиальные выводы ДЭРА 2012 были оглашены в ряде городов Африки, в том числе в Дакаре, Йоханнесбурге и Аддис-Абебе. |
| We welcome the inclusion of these issues in discussions during the meeting of the BRICS Business Council, held in Johannesburg in August 2013. | Мы приветствуем включение этих вопросов в повестку дня совещания Делового совета БРИКС, состоявшегося в августе 2013 года в Йоханнесбурге. |
| The Report was launched in several cities including Addis Ababa, Kigali, Lusaka, Maseru, and Johannesburg. | Доклад был представлен в нескольких городах, в том числе в Аддис-Абебе, Кигали, Лусаке, Масеру и Йоханнесбурге. |
| My uncle had a six-month posting in Johannesburg. | Мой дядя шесть месяцев провел в Йоханнесбурге. |
| There's no record of his early life in Johannesburg - No medical, no employment. | Нет никаких записей о его прежней жизни в Йоханнесбурге... ни медицинских, ни рабочих. |
| He now lives in Johannesburg with his wife Leonie and their two children. | Сейчас он живет в Йоханнесбурге со своей женой Леоне и двумя детьми. |
| The eleventh Kimberley Process plenary meeting was held from 19 to 22 November 2013 in Johannesburg, South Africa. | Одиннадцатая пленарная встреча Кимберлийского процесса состоялась 19 - 22 ноября 2013 года в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
| At Johannesburg, a similar initiative was launched to promote rural energy for productive use, especially in the poorest countries. | В Йоханнесбурге аналогичная инициатива была выдвинута в отношении содействия развитию энергетики в сельских районах в производственных целях, особенно в беднейших странах. |
| Some of the outputs from Governments were prepared in order to be distributed at the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg. | Правительства подготовили некоторые материалы по проблематике Международного года экотуризма, которые были распространены на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге. |
| The secretariat's note described UNCTAD's work related in particular to the Monterrey and Johannesburg Conferences. | В записке секретариата описывается работа, проводимая ЮНКТАД, в первую очередь в связи с Конференциями в Монтеррее и Йоханнесбурге. |
| Sustainable development was accepted as a priority principle for future work of the UN at the World Summit in Johannesburg in 2002. | Устойчивое развитие было признано в качестве одного из приоритетных направлений будущей работы ООН на Всемирной встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге в 2002 году. |
| In Johannesburg, the poverty reduction team is working directly with country office practitioners involved in the PRSP process to identify and codify best practices. | В Йоханнесбурге группа, занимающаяся вопросами уменьшения масштабов нищеты, непосредственно во взаимодействии с практическими специалистами странового отделения, задействованными в процессе ДССН, выявляет и обобщает передовой опыт. |
| In 2004, regional centres were established in Bangkok, Bratislava, Colombo and Johannesburg. | В 2004 году были созданы региональные центры в Бангкоке, Братиславе, Коломбо и Йоханнесбурге. |
| That is why we unambiguously reaffirm here the commitments that we made at the Millennium Summit, and then reiterated at Monterrey and Johannesburg. | По этой причине мы безусловно подтверждаем обязательства, взятые нами на Саммите тысячелетия и подтвержденные в Монтеррее и Йоханнесбурге. |
| The Commission on Sustainable Development should continue leading the effort to follow up on the Rio and Johannesburg documents. | Комиссии по устойчивому развитию следует и впредь играть ведущую роль в осуществлении усилий по выполнению положений документов, принятых в Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге. |
| At the recent World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, the importance of achieving a sustainable model of development was emphasized. | На недавнем Всемирном саммите по устойчивому развитию в Йоханнесбурге было подчеркнуто важное значение достижения устойчивой модели развития. |
| The Little Rock Mining Company is among those located in Johannesburg and used by the RCD. | Компания "Литтл рок майнинг" упоминается среди компаний, базирующихся в Йоханнесбурге и используемых КОД. |
| UNU has been working intensively towards the World Summit for Sustainable Development in Johannesburg. | УООН активно готовится к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. |