Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
A Movement Control position for Johannesburg is proposed on the basis of the projection that a large quantity of electoral materials, including ballots, will be sourced and shipped from South Africa. В Йоханнесбурге предлагается также разместить сотрудника диспетчерской службы, исходя из того, что, по всей видимости, значительный объем связанных с выборами материалов, включая бюллетени, будет поставляться из Южной Африки.
The information centre also partnered with the Apartheid Museum in Johannesburg, South Africa, to display the exhibition, where survivors from the Holocaust and the Rwandan genocide presented personal testimonies. Кроме того, информационный центр в партнерстве с Музеем апартеида в Йоханнесбурге, Южная Африка, организовал выставку, на которой были представлены личные свидетельства людей, переживших Холокост и руандийский геноцид.
They include the Monterrey Consensus on Financing for Development, the Doha Conference on Trade, the Johannesburg World Summit on Sustainable Development and other, similar conferences. К ним относятся Монтеррейский консенсус по финансированию развития, Дохинский раунд торговых переговоров, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге и другие аналогичные конференции.
As a result, a multilingual photographic exhibition is scheduled to be displayed this year in Montreal and Toronto, Canada; Dakar; Ouagadougou; Kigali; Arusha, United Republic of Tanzania; and Cape Town, Johannesburg and Pretoria, South Africa. В результате этого многоязычную фотовыставку планируется показать в этом году в Монреале и Торонто, Канада; Дакаре; Уагадугу; Кигали; Аруше, Объединенная Республика Танзания; и Кейптауне, Йоханнесбурге и Претории, Южная Африка.
The organization also funded partner organizations so they were able to participate in the regional consultation of the Special Representative on Business and Human Rights in Johannesburg, South Africa, 27 - 28 March 2006. Организация также предоставила финансирование организациям-партнерам, с тем чтобы они могли принять участие в региональном консультативном совещании, которое проводил Специальный представитель по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека в Йоханнесбурге, Южная Африка, 27 - 28 марта 2006 года.
During the reporting period, activities of relevance to NEPAD included a decision to hold the World Telecommunication Standardization Assembly for the first time in Africa, in October 2008, in Johannesburg, preceded by a global standards symposium. К мероприятиям, осуществленным в течение отчетного периода и имеющим отношение к НЕПАД, можно отнести решение о проведении в октябре 2008 года в Йоханнесбурге первой в Африке Всемирной ассамблеи по стандартизации электросвязи, которую будет предварять симпозиум по глобальным стандартам.
The Africa region is recruiting two senior evaluation advisers for its regional centres in Dakar and Johannesburg and one for the Regional Bureau for Africa at headquarters. В Африканском регионе в настоящее время производится набор двух старших консультантов по вопросам оценки для региональных центров в Дакаре и Йоханнесбурге и одного - для Регионального бюро по Африке в штаб-квартире.
Where tariffs for the poor are concerned, the water corporatization model being developed in Johannesburg includes free access to a minimum of water, while other examples propose progressive tariffs for a prepaid quantity of electricity and innovative waste recycling and reclamation exercises. Что касается тарифов в интересах неимущих, то в рамках разрабатываемой в Йоханнесбурге модели акционирования водоснабжения предусмотрен бесплатный доступ к минимальному водоснабжению, а в других примерах предлагаются прогрессивные тарифы на заранее оплаченное количество электроэнергии и инновационные меры по рециркуляции и утилизации отходов.
In 2005, significant focus was placed on strengthening cooperation between UNIFEM and UNDP in the UN or UNDP regional centres, focusing on Bratislava and Johannesburg. В 2005 году значительное внимание было уделено укреплению сотрудничества между ЮНИФЕМ и ПРООН на базе региональных центров Организации Объединенных Наций и ПРООН, в особенности центров в Братиславе и Йоханнесбурге.
Mr. Niu Qiang, Secretary General of CPAPD and an assistant participated in the NGO Global People's Forum of the World Summit on Sustainable Development in 26 August - 4 September 2002, Johannesburg, South Africa. Генеральный секретарь КНАМР г-н Ню Цян и его помощник приняли участие в организованном для неправительственных организаций Форуме народов мира в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 26 августа - 4 сентября 2002 года в Йоханнесбурге (Южная Африка).
According to numerous sources close to CNDP, there are regular meetings in Kigali, Goma, Gisenyi, Kampala, Johannesburg, Arusha and other cities in Africa, Europe and North America where individuals contribute voluntary donations. По сообщениям многочисленных источников, близких к НКЗН, в Кигали, Гоме, Гисеньи, Кампале, Йоханнесбурге, Аруше и других городах Африки, Европы и Северной Америки проводятся регулярные встречи, на которых люди вносят добровольные пожертвования.
The violence that subsequently occurred in Johannesburg and a number of other urban areas in South Africa shows that addressing issues related to xenophobia and the abuse of foreign nationals will not be easy. Акты насилия, которые впоследствии имели место в Йоханнесбурге и в ряде других городов Южной Африки, свидетельствуют о том, что решить проблемы, связанные с ксенофобией и нарушением прав иностранных граждан, будет нелегко.
Recognizing the importance of the role of the judiciary in environmental law, UNEP organized the Global Judges Symposium on Sustainable Development and the Role of Law in (Johannesburg in 2002). Признавая важную роль судебных органов в вопросах права окружающей среды, ЮНЕП организовала в Йоханнесбурге в 2002 году Глобальный симпозиум судей на тему об устойчивом развитии и роли права.
The Working Group travelled to the capital, Pretoria, Johannesburg and Krugersdorpf (Gauteng), Polokwane and Musina (Limpopo), Bloemfontein (Free State) and Cape Town (Western Cape). Рабочая группа побывала в столице страны Претории, Йоханнесбурге и Крюгерсдорпе (Гаутенг), Полокване и Музине (Лимпопо), Блумфонтейне (Свободная провинция) и Кейптауне (Западный Кейп).
It proved successful in further consolidating the pan-European environmental process and in promoting the implementation of the outcome of the Johannesburg Summit in the region of Eastern and Central Europe. Она добилась успеха в дальнейшем укреплении экологического процесса, охватывающего всю Европу, а также содействовала осуществлению решений, принятых в Йоханнесбурге в отношении региона Восточной и Центральной Европы.
This has been the message that had informed the Millennium Declaration and subsequently the various summits during the past few years, including, in particular, the Monterrey, Doha and Johannesburg summits. Таково послание, которое пронизывает Декларацию тысячелетия и которым впоследствии были отмечены различные саммиты, состоявшиеся в течение последних нескольких лет, в частности, в Монтеррее, Дохе и Йоханнесбурге.
The remaining negotiations held in Johannesburg did not for the most part deal with text directly related to the mandate of UN-HABITAT - with the important exception of the political declaration, which was drafted from scratch in Johannesburg. Остальные переговоры, проходившие в Йоханнесбурге, практически не касались текста, имеющего непосредственное отношение к мандату ООН-Хабитат, - важным исключением в этой связи являлась политическая декларация, которая была полностью составлена в Йоханнесбурге.
Today, two years after the World Summit on Sustainable Development, held at Johannesburg, we all agree on the importance of the progressive and harmonious attainment of the goals of sustainable development, in accordance with the outcome of our work at Johannesburg. Сегодня, два года спустя с момента окончания Всемирной встречи на высшем по устойчивому развитию, который состоялся в Йоханнесбурге, мы все согласны с тем, какое важное значение имеет поступательное и гармоничное достижение целей устойчивого развития в соответствии с итогами нашей работы в Йоханнесбурге.
It expressed serious concern at the escalation of forced evictions in Durban and other cities, noting that in Johannesburg, the "urban regeneration" and gentrification of the inner city is leading to the eviction of hundreds of thousands of desperately poor people. Он высказал серьезную обеспокоенность по поводу эскалации принудительных выселений в Дурбане и других городах, отметив, что в Йоханнесбурге процессы "возрождения города" и джентрификации его центральной части приводят к выселению сотен тысяч наиболее обездоленных лиц.
In Johannesburg, we had the opportunity, through a series of workshops, to update participants on our contribution to the implementation of Agenda 21 and on the framework for action that will guide our activities over the next 10 years in the follow-up to the Johannesburg Summit. В Йоханнесбурге у нас была возможность, организовав ряд семинаров, дать участникам самую последнюю информацию о нашем вкладе в осуществление Повестки дня на ХХI век и о рамках нашей деятельности в предстоящие десять лет, которая будет направлена на осуществление решений Йоханнесбургского саммита.
From that standpoint, it is very important to begin the process of the implementation of the Monterrey and Johannesburg declarations, together with that of the outcomes of the other major United Nations conferences that have been held recently in the economic and social fields. С этой точки зрения, очень важно приступить к осуществлению деклараций, принятых в Монтеррее и Йоханнесбурге, наряду с результатами других проведенных в последнее время крупных конференций Организации Объединенных Наций по проблемам социально-экономического развития.
The announcement mentioned that Shakira would perform the song at the closing ceremony of the cup, which would take place before the Final match, on 11 July at the FNB Stadium in Johannesburg. В анонсе было объявлено, что Шакира исполнит эту песню на церемонии закрытия чемпионата мира перед финальным матчем, 11 июля на стадионе Соккер Сити в Йоханнесбурге.
In 2005, Ploutarchos embarked on his first world tour, with shows in Toronto, Atlantic City, Boston, New York City, Chicago, Melbourne, Sydney, Johannesburg, and Nicosia. В 2005 году Плутархос совершил первое мировое турне с шоу в Торонто, Атлантик-Сити, Бостоне, Нью-Йорке, Чикаго, Мельбурне, Сиднее, Йоханнесбурге и Никосии.
My Special Representative met with President F. W. de Klerk in Cape Town and with Foreign Minister R. F. Botha in Johannesburg on 17 December and 23 December 1993, respectively. Мой Специальный представитель встретился с президентом Ф.В. де Клерком в Кейптауне и с министром иностранных дел Р.Ф. Ботой в Йоханнесбурге соответственно 17 декабря и 23 декабря 1993 года.
The international observer missions of the United Nations, the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union deplore, in the strongest possible terms, the needless violence and loss of life in Johannesburg yesterday. Международные миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства, Содружества и Европейского союза выражают глубочайшее сожаление по поводу бессмысленного насилия и гибели людей, происшедших вчера в Йоханнесбурге.