Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
We, the Ministers and Heads of delegation of States that adopted the Joint Declaration on the "The Way Forward on Renewable Energy" at Johannesburg, invite all countries to do so. Мы, министры и главы делегаций государств, которые приняли в Йоханнесбурге Совместную декларацию "Перспективы развития возобновляемых источников энергии", предлагаем другим странам сделать это.
The Initiative provided a platform for strategic partnerships to implement the programmes of actions for the Johannesburg Summit and to contribute to meeting the Millennium Development Goals on water. Эта инициатива служит основой для стратегического партнерства по реализации Программы действий Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге и по достижению Целей развития тысячелетия в области водных ресурсов.
The representative of South Africa inquired about the role of the Commission with regard to the upcoming World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg later in 2002. Представитель Южной Африки задал вопрос о роли Комиссии в связи с предстоящей Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится позднее в 2002 году в Йоханнесбурге.
In 2002, the conferences held at Monterrey - on financing for development - and at Johannesburg - on sustainable development - have been able to build upon and extend that legacy. Проведенные в 2002 году конференции в Монтеррее по финансированию развития и в Йоханнесбурге по устойчивому развитию смогли укрепить и расширить это наследие.
The preparations for the upcoming Summit in Johannesburg will be part of that process, but the dialogue will also have to be sustained and enriched over the longer term. Частью этого процесса должна стать подготовка ко Всемирной встрече в Йоханнесбурге, однако диалог должен продолжаться и углубляться и после ее проведения.
By the same token, we promote development, specifically by supporting and providing parliamentary input to the processes launched by the United Nations in Monterrey and Johannesburg. В то же время мы содействуем развитию, в частности, обеспечивая парламентскую поддержку процессов, начатых Организацией Объединенных Наций в Монтеррее и Йоханнесбурге.
The Council reaffirmed its commitment to helping the General Assembly to further the goals established at the Millennium Summit and at other major conferences, including those held at Monterrey and Johannesburg. Совет подтвердил свою приверженность оказанию помощи Генеральной Ассамблее в достижении целей, определенных на Саммите тысячелетия и на других важных конференциях, включая прошедшие в Монтеррее и Йоханнесбурге.
The recent meetings in Doha, Monterrey and Johannesburg brought the international community full circle in assessing the effectiveness of global collective action aimed at the realization of the millennium development goals and the eradication of poverty. Недавними конференциями в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге международное сообщество завершило полный цикл оценки эффективности глобальных коллективных действий, направленных на реализацию поставленных в Декларации тысячелетия целей развития и на искоренение нищеты.
The goal set at Johannesburg to put into effect the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity by 2005 is a welcome sign of the widespread support for immediate measures in this area. Цель, поставленная в Йоханнесбурге относительно реализации Международного плана действий по регулированию рыбопромысловых мощностей к 2005 году, является обнадеживающим признаком, свидетельствующим о широкой поддержке срочных мер в этой области.
The Assembly's approval confirms the decision made by Heads of State and Government in Johannesburg at the end of the World Summit on Sustainable Development to put this new instrument into action in the fight against poverty. Ассамблея подтверждает решение, принятое главами государств и правительств в Йоханнесбурге на заключительном этапе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, о задействовании этого нового механизма в борьбе с нищетой.
That is why we welcome the launching in Johannesburg, by United States Secretary of State Colin Powell, of the initiative to preserve the flora and fauna of the countries of the Congo river basin. По этой причине мы приветствует тот факт, что государственный секретарь Соединенных Штатов Колин Пауэлл выступил в Йоханнесбурге с инициативой охраны флоры и фауны стран бассейна реки Конго.
The optimism generated by the Doha, Monterrey and Johannesburg meetings had to be balanced against the pessimism caused by current trends in economic growth, new protectionist measures on the part of developed countries and continuing asymmetries in globalization. Оптимизм заседаний в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге сменился пессимизмом, обусловленным нынешними тенденциями экономического роста, новыми протекционистскими мерами со стороны развитых стран и сохраняющейся асимметрией в процессе глобализации.
These challenges represent major impediments on the path to achieving the goals which were set out by the world leaders at the Millennium Summit, at Monterrey and at Johannesburg. Эти проблемы создают главные препятствия на пути достижения целей, поставленных руководителями государств мира на Саммите тысячелетия, в Монтеррее и Йоханнесбурге.
The special efforts made, and the successes achieved, in Monterrey, Johannesburg and at the special session on children have given us cause for hope. Особые усилия и достигнутые в Монтеррее, Йоханнесбурге и на специальной сессии по детям успехи дают нам основания для надежды.
It is our hope that all nations of the world will redouble their efforts to live up to the commitments they made in Rio and, just recently, reaffirmed in Johannesburg. Мы надеемся, что все страны мира удвоят свои усилия по выполнению обязательств, взятых ими в Рио-де-Жанейро и недавно подтвержденных в Йоханнесбурге.
The road map given to us by the Secretary-General offers clear guidance for the implementation process which, after the conferences of Monterrey and Johannesburg, which were complementary in many respects, must be tackled with renewed vigour and political will. Представленный Генеральным секретарем план действий является четким руководством для процесса осуществления, который после конференций в Монтеррее и Йоханнесбурге, во многом дополнивших друг друга, должен осуществляться с новой энергией и политической волей.
The results of the Doha, Monterrey and Johannesburg Conferences are positive in that they continue to give the proper priority to the topic of development on the international agenda. Результаты конференций в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге позитивны в том плане, что они заставляют отдавать должный приоритет вопросу развития в международной повестке дня.
It was suggested that HIV/AIDS issues should be taken up at the forthcoming World Summit for Sustainable Development to be held in August and September 2002 in Johannesburg. Было предложено рассмотреть этот вопрос на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в августе - сентябре 2002 года в Йоханнесбурге.
The Haitian Government also welcomes the organizing of the World Summit on Sustainable Development, which will take place next September in Johannesburg, and invites its partners to accept this concept of partnership, in which the interlocutors hold dialogues as equals in a framework of mutual respect. Правительство Гаити также приветствует организацию Всемирного саммита по устойчивому развитию, который пройдет в сентябре следующего года в Йоханнесбурге, и приглашает своих партнеров принять концепцию партнерства, когда участники диалога общаются на равных в условиях взаимного уважения.
Many delegations also deemed that the third meeting of the Consultative Process could make a valid contribution and provide input to the forthcoming World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, South Africa, in September 2002. Многие делегации сочли также, что третье совещание Консультативного процесса может внести ценный вклад в работу предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в сентябре 2002 года.
That is the entire meaning of the Franco-British initiative announced by the President of the French Republic and the British Prime Minister at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg. Именно в этом состоит основной смысл франко-британской инициативы, о которой объявили президент Французской Республики и премьер-министр Великобритании на состоявшейся в Йоханнесбурге Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
In Johannesburg, we were greatly heartened by the declarations from many countries - the Russian Federation, China, India and Canada among them - of their plans to ratify the Kyoto Protocol. В Йоханнесбурге нас очень вдохновили заявления многих стран, в частности Российской Федерации, Китая, Индии и Канады, касающиеся их планов ратификации Киотского протокола.
The World Summit on Sustainable Development (WSSD), which has just finished in Johannesburg and in which I participated, reminded us of the essential concerns for the future. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая только завершилась в Йоханнесбурге и в которой я принимал участие, напомнила нам о главных задачах на будущее.
The international community faces the task of meeting the challenges established at the forum in Johannesburg. Accomplishing that task could give us hope that problems such as poverty eradication, environmental protection and ensuring social equity can be resolved in a comprehensive manner. Перед международным сообществом встает задача полной и всесторонней реализации целевых установок форума в Йоханнесбурге, что даст возможность рассчитывать на комплексное решение задач искоренения бедности, охраны окружающей среды и обеспечения социальной справедливости.
Perhaps Africa has had enough of analysis of its problems: the Millennium Declaration and the Doha, Monterrey and Johannesburg Summits, to name some of them. Проблемы Африки проанализированы, вероятно, уже в достаточной мере: в Декларации тысячелетия и на саммитах в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, называя лишь последние.