Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
A first attempt at answering these questions took place a decade later in the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, which crafted an agreement on the systematic monitoring of the implementation of Agenda 21, but much more is needed. Первая попытка решения этих вопросов была проведена 10 лет спустя на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, когда было достигнуто соглашение относительно системного контроля за осуществлением Повестки дня на XXI век, однако требовалось намного больше.
The present addendum also contains a summary of the results of the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, in particular as they relate to the oceans and seas. Кроме того, в настоящем добавлении приводится резюме результатов состоявшейся в Йоханнесбурге (Южная Африка) Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности тех, которые касаются Мирового океана.
This is not unreasonable, since it would make it possible to take the outcome of both the Johannesburg World Summit and the Kiev Ministerial Conference fully into account. Это является рациональным подходом, поскольку такой период позволит в полной мере учесть результаты как Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге, так и Конференции на уровне министров в Киеве.
In the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, Governments called for immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products. В Плане осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившей в Йоханнесбурге, Южная Африка, 26 августа 4 сентября 2002 года9, правительствам предлагается незамедлительно принять меры по обеспечению соблюдения национального законодательства о лесопользовании и по борьбе с незаконной международной торговлей лесными ресурсами.
Although the answers to these questions must be based on the conclusions and the outcome of the Johannesburg World Summit, this chapter presents four possible major challenges. Хотя ответы на все эти вопросы должны опираться на выводы и результаты Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге, в настоящей главе излагаются четыре возможные главные задачи.
Recognizing the important role of the regional commissions as laid out in the Johannesburg Summit's Plan of Implementation, invite UNECE to: признавая важную роль региональных комиссий, которая определена в принятом на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге Плане осуществления, предлагаем ЕЭК ООН:
With the exception of the treaty on persistent organic pollutants (POPs), finalized in Johannesburg in December 2000, there are no major environmental instruments being negotiated that will be ready in time for Rio +10. За исключением договора о стойких органических загрязнителях (СОЗ), составление которого было завершено в декабре 2000 года в Йоханнесбурге, никаких других крупных природоохранных договоров, по которым ведутся переговоры и которые могли бы быть готовы к началу совещания "Рио+10", нет.
The Johannesburg Summit had reflected the opportunity to reaffirm that poverty eradication, changing consumption and production patterns and the management of natural resources were central to the achievement of sustainable development. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге предоставила возможность подтвердить, что искоренение нищеты, изменение моделей потребления и производства и рациональное использование природных ресурсов имеют центральное значение для обеспечения устойчивого развития.
The countries of AOSIS were disappointed that no target date had been set in Johannesburg for increasing the use of renewable energy; however, they fully supported the European Union initiative. Страны АОСИС разочарованы тем, что в Йоханнесбурге не были установлены целевые сроки в отношении расширения использования возобновляемых источников энергии; в то же время они полностью поддерживают инициативу Европейского союза.
Venezuela recognized the Commission's desire to attain the objectives set at Johannesburg, as evidenced in its new working method, and appealed to all countries to meet their commitments. Высоко оценив усилия Комиссии по конкретизации целей, поставленных в Йоханнесбурге, а именно применение нового метода организации работы, Венесуэла обращается с призывом ко всем странам выполнить взятые обязательства.
The Johannesburg Summit had been disappointing, since the developed countries had not made specific and time-bound commitments to provide substantial financial resources and to transfer environmentally sound technologies to the developing countries. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге не оправдала ожиданий, так как развитые страны не приняли четко определенных и предусматривающих конкретные сроки выполнения обязательств в отношении предоставления значительных финансовых ресурсов и передачи экологически чистых технологий развивающимся странам.
Brazil also welcomed the decision, taken in Johannesburg, to establish a World Solidarity Fund to eradicate poverty - a clear signal that governments were determined to eradicate poverty and promote sustainable development in developing countries. В то же время Бразилия поддерживает решение о создании всемирного фонда солидарности за ликвидацию бедности, которая была принята в Йоханнесбурге, поскольку его создание станет доказательством того, что правительства полны решимости бороться с бедностью и стремятся обеспечить устойчивое развитие в развивающихся странах.
The results of the Monterrey and Johannesburg meetings had provided the international community with the tools to combat poverty; it must show the political will required to implement them. Результаты проведенных в Монтеррейе и Йоханнесбурге совещаний служит для международного сообщества основой для борьбы с бедностью; оно должна проявить политическую волю, которая необходима для претворения этих результатов в жизнь.
The Johannesburg Summit had been an outstanding opportunity to convey to the international community that appropriate efforts to save the environment and overcome social poverty were the most profitable investments for a better future. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге предоставила отличную возможность для доведения до международного сообщества идеи о том, что надлежащие усилия по охране окружающей среды и преодолению бедности в обществе обеспечат наибольшую отдачу в интересах лучшего будущего.
The Andean Community expressed its wholehearted support for the World Conference on Disaster Reduction, scheduled for 2005, which would present a unique opportunity to advance the definition of instruments and specific measures to fulfil the objectives established at Johannesburg. Андское сообщество всецело выступает за проведение в 2005 году всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая предоставит международному сообществу уникальную возможность для продвижения вперед в определении инструментов и конкретных мер по выполнению задач, установленных в Йоханнесбурге.
The epochal Millennium Summit and the summits held at Rome, Monterrey, Doha and Johannesburg marked the foreshadowing of a new system of global priorities aimed at preventing and neutralizing possible threats. Эпохальный Саммит тысячелетия, а также встречи, проходившие в Риме, Монтеррее, Дохе и Йоханнесбурге, ознаменовали собой формирование новой системы глобальных приоритетов, направленной на предотвращение и нейтрализацию потенциальных угроз.
France and other European partners have committed themselves to ensuring that the goal of 0.7 per cent of gross national product - reaffirmed at Monterrey and Johannesburg - will soon be achieved. Франция и другие европейские партнеры объявили о своем намерении обеспечить достижение в скором времени цели выделения 0,7 процента валового национального продукта, - что было подтверждено в Монтеррее и Йоханнесбурге.
With the Johannesburg World Summit on Sustainable Development nine months before the Kiev Ministerial Conference, the follow-up on any policy matters agreed at the Summit will be at the centre of attention. З. Поскольку за девять месяцев до Киевской конференции министров в Йоханнесбурге состоится Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, в центре внимания окажутся дальнейшие шаги по решению любых политических вопросов, согласованные на Всемирной встрече.
The Plan of Implementation of the Johannesburg Summit set forth a number of commitments and targets for action with a time frame for that group of countries. План реализации результатов Всемирной встречи в Йоханнесбурге охватывает целый ряд обязательств и задач, осуществить которые необходимо в течение четко указанного периода в интересах этой группы стран.
He also welcomed the outcome of the Caracas meeting. All those reports were very useful and had been instrumental in preparing the Johannesburg Summit and forcing it to consider the issue of desertification in an appropriately comprehensive manner. Он также приветствует результаты проведения Каракасского совещания; все доклады этого совещания имеют большое значение и позволили конструктивно подготовится к проведению в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне и продвинуть вперед надлежащее комплексное рассмотрение вопроса об опустынивании.
The scandalous situation with respect to cotton showed that the policies of the developed countries were incompatible with the commitments they had undertaken at a number of United Nations conferences, including Monterrey and Johannesburg. Скандальная ситуация в отношении проблемы хлопка свидетельствует о том, что политика развитых стран несовместима с обязательствами, принятыми ими на ряде конференций Организации Объединенных Наций, включая те, которые состоялись в Монтеррее и Йоханнесбурге.
It was a priority of the Norwegian chairmanship of the Commission to develop the political momentum from Johannesburg in those areas, and UN-Habitat should participate actively in that process; his delegation reiterated its call for broad participation at the highest level. В период председательства Норвегии в Комиссии первоочередной задачей является наращивание политического импульса в этих областях, полученного в Йоханнесбурге, и ООН-Хабитат должна принимать активное участие в этом процессе; делегация его страны вновь повторяет свой призыв к широкому участию на самом высоком уровне.
The Johannesburg Summit had confirmed the commitment of the international community to work for sustainable development so as to meet the needs of present and future generations, while protecting the environment. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге подтвердила обязательство международного сообщества работать на благо устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить потребности настоящего и будущих поколений, руководствуясь при этом интересами защиты окружающей среды.
At the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, the international community had emphasized the importance of the regional dimension to promoting sustainable development. З. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге международное сообщество подчеркнуло важность регионального параметра в деле содействия устойчивому развитию.
The Declaration and Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg had confirmed that sustainable development was a central element of the international agenda. В Декларации и Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге, подтверждается, что устойчивое развитие является центральным элементом международной повестки дня.