Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
The Monterrey Consensus, reaffirmed during the Johannesburg Summit, is based on the recognition that financing for development is a crucial element for an international strategy for sustainable development. Достигнутый в Монтеррее консенсус, подтвержденный во время Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге, основан на признании того, что финансирование развития является главным элементом международной стратегии устойчивого развития.
UN Plus, the advocacy group of United Nations staff members living with HIV, is launching three country groups in Southern Africa - Pretoria, Johannesburg and Lesotho - after an increase in membership of UN Plus in the region. «ООН-плюс», группа по адвокации сотрудников Организации Объединенных Наций, живущих с ВИЧ, создает три страновые группы на юге Африки - в Претории, Йоханнесбурге и Лесото - после увеличения числа членов «ООН-плюс» в этом регионе.
When a cage went on display in Johannesburg, South Africa in 2012, Coca-Cola demanded that SodaStream remove its products from the cages and threatened to sue SodaStream. Когда клетка была показана в Йоханнесбурге, Южная Африка в 2012 г., Coca-Cola потребовала, чтобы SodaStream удалили его продукты из клеток и угрожая предъявить иск к SodaStream.
It was only 2:35 in the morning in Moscow, 3:35 in Portland and Vancouver, and at 12:35 A.M. it rules out Paris and Johannesburg. Это было только 2:35 утра в Москве, 3:35 в Портланде и Ванкувере, и 12:35 в Париже и Йоханнесбурге.
The conference was originally scheduled to be held at Johannesburg from 28 to 30 June 1994, but was postponed until September 1994 at the request of the Government. Первоначально намечалось, что эта конференция будет проведена в Йоханнесбурге с 28 по 30 июня 1994 года, но по просьбе правительства она была отложена до сентября 1994 года.
The UNDP office would, inter alia, provide support to the South African National Planning Committee responsible for the International Donors' Conference on Human Resources Development in a Post-Apartheid South Africa, scheduled to be held from 28 to 30 June 1994 at Johannesburg. В частности, отделение ПРООН предоставит поддержку Национальному комитету Южной Африки по планированию, отвечающему за организацию Международной конференции доноров по вопросу о развитии людских ресурсов для Южной Африки в период после апартеида, которую намечено провести 28-30 июня 1994 года в Йоханнесбурге.
The Public Information and Media Analysis Section of UNOMSA in Johannesburg, with the assistance of UNOMSA provincial officers, monitors the major national, regional and local press and weekly and monthly magazines in English and Afrikaans. Секция ЮНОМСА по общественной информации и анализу деятельности средств массовой информации в Йоханнесбурге с помощью сотрудников ЮНОМСА в провинциях осуществляет наблюдение за основными национальными, региональными и местными периодическими изданиями и еженедельными и ежемесячными журналами на английском языке и африкаансе.
From 25 to 27 March 1999 the Commission, in cooperation with UNICEF and the World Alliance for Nutrition and Human Rights, held a conference in Johannesburg on the right to food and nutrition (to which this author was invited as a speaker). С 25 по 27 марта 1999 года Комиссия в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Всемирным альянсом в интересах питания и прав человека провела в Йоханнесбурге конференцию по проблемам права на питание и на доступ к продовольствию (на которую автор настоящего документа был приглашен в качестве докладчика).
Programme harmonization efforts were assisted at the regional level in southern Africa through the Regional Inter-Agency Coordination and Support Office in Johannesburg, and through the continued involvement of Mr James Morris in his capacity as the Secretary-General's Special Envoy for Humanitarian Needs in Southern Africa. На юге Африки содействие в согласовании программ на региональном уровне оказывалось через Региональное бюро межучрежденческой координации и поддержки в Йоханнесбурге и посредством постоянного привлечения к этой деятельности г-на Джеймса Морриса в его качестве Специального посланника Генерального секретаря по гуманитарным потребностям на юге Африки.
The outcome document must therefore include a clear reaffirmation and commitment to the development consensus as agreed upon in Monterrey and Johannesburg and as spelled out in the Millennium Development Goals, on the basis of concrete agreed steps to achieve those goals. Поэтому итоговый документ должен включать четкое подтверждение нашей приверженности консенсусу в вопросах развития, о чем говорилось в Монтеррее и в Йоханнесбурге, а также в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе конкретных согласованных шагов в направлении достижения этих целей.
We believe that the summit to be convened in September 2005 in New York should reaffirm the thrust and significance of the final documents of the major multilateral forums and conferences held in Monterrey and Johannesburg, as well as in Brussels, Almaty and Mauritius. Мы считаем, что саммит, который будет созван в сентябре 2005 года в Нью-Йорке, должен подтвердить основное направление и важность итоговых документов крупнейших многосторонних форумов и конференций, состоявшихся в Монтеррее и Йоханнесбурге, а также в Брюсселе, Алматы и на Маврикии.
Three regional training workshops were held in 1999: New Delhi (for South Asia), Johannesburg (for Southern Africa) and Nairobi (for the Great Lakes region). В 1999 году было проведено три практических учебных семинара: в Дели (для Южной Азии), в Йоханнесбурге (для южной части Африки) и Найроби (для района Великих Озер).
We should not forget those commitments and we should not forget the Millennium Summit development goals we are reaffirming here as we head to Johannesburg. Мы не должны забывать об этих обязательствах и мы не должны забывать о целях в области развития, установленных на Саммите тысячелетия, которые мы вновь подтверждаем здесь накануне встречи в Йоханнесбурге.
The strategy would also need to take into account the outcome of the 2002 World Summit in Johannesburg (South Africa) and the decisions of the 2003 Ministerial Conference in Kiev. Данная стратегия должна будет также учесть итоги Всемирной встречи на высшем уровне 2002 года в Йоханнесбурге (Южная Африка) и решения Конференции на уровне министров в Киеве в 2003 году.
To follow up on the political commitments and programme of action agreed at the World Summit on Sustainable Development (WSSD) in Johannesburg; с) принятии последующих мер в связи с политическими обязательствами и программой действий, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) в Йоханнесбурге;
Further decision should be taken at the second High-level Meeting on Transport, Environment and Health to be convened in 2002, prior to the Johannesburg summit; Последующее решение должно быть принято на втором Совещании высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, которое планируется созвать в 2002 году, до встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге;
The High-level Meeting had decided to postpone any final decision to a second High-level Meeting to be convened in summer 2002 prior to the Johannesburg Summit on Sustainable Development and had requested that further preparatory work should be carried out by a tripartite task force. Совещание высокого уровня постановило отложить принятие какого-либо окончательного решения до второго Совещания высокого уровня, которое будет проведено летом 2002 года перед Встречей на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, и просило, чтобы трехсторонняя целевая группа провела дополнительную подготовительную работу.
However, the Meeting succeeded in rallying all countries of the region - from Central Asia through Europe to North America - behind a common regional strategy in order to further prepare its contribution to the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Вместе с тем Совещанию удалось объединить все страны региона от стран Центральной Азии до европейских стран и стран Северной Америки вокруг единой региональной стратегии в целях дальнейшей подготовки вклада в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
That we decide to share the successful experience of the Montreal Protocol at the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg, South Africa, in 2002. мы готовы поделиться успешным опытом выполнения Монреальского протокола на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет проходить в 2002 году в Йоханнесбурге, Южная Африка.
His delegation welcomed the decisions taken at Johannesburg concerning the protection of the climate and the call to ratify the Kyoto Protocol, which was going through the ratification process in the Swiss Parliament. Швейцария одобряет те решения, которые были приняты в Йоханнесбурге в области защиты климата, а также призыв к ратификации Киотского протокола, вопрос о ратификации которого сегодня находится на рассмотрении парламента Швейцарии.
The Federation would participate in other debates during the current session of the General Assembly and hoped that Governments, like their National Red Cross and Red Crescent Societies, would be willing to meet the challenges identified in Johannesburg. Федерация будет участвовать в других дискуссиях в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и надеется, что правительства, как и их национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, будут готовы решать трудные задачи, определенные в Йоханнесбурге.
Ms. Ndhlovu (South Africa) said that the past year had been characterized by two particularly important international development events, to wit, the International Conference on Financing for Development in Monterrey and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Г-жа Ндхлову (Южная Африка) говорит, что прошлый год был отмечен двумя исключительно важными международными событиями в сфере развития, каковыми явились Международная конференция по финансированию развития в Монтеррее и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
It was important that the Commission and its secretariat should have the necessary resources to carry out its mandate and contribute to the implementation of the decisions and recommendations of the major international conferences and world summits, in particular the World Summit held in Johannesburg. Важно, чтобы эта Комиссии и ее секретариат располагали ресурсами, необходимыми для выполнения их мандата, и могли содействовать выполнению решений и рекомендаций крупных международных конференций и основных всемирных встреч на высшем уровне, в частности встречи в Йоханнесбурге.
Welcoming the partnership initiatives announced in Johannesburg, she noted that the European Union had itself launched two initiatives - on water and sanitation and on energy for sustainable development, respectively - which a number of small island developing States had joined. Европейский союз приветствует также принятые в Йоханнесбурге инициативы партнерства и напоминает, что им были выдвинуты две инициативы, касающиеся, соответственно, водоснабжения и мелиорации и использования энергии в целях обеспечения устойчивого развития, к которым присоединился целый ряд малых островных развивающихся государств.
Following the Millennium development targets, laid down in the Millennium Declaration of 2000, the two major conferences held in Monterrey and Johannesburg symbolized the hope of the Group of 77 that a new economic order would take shape. После того, как в принятой в 2000 году Декларации тысячелетия были сформулированы цели в области развития, состоялись две крупные конференции - в Монтеррее и Йоханнесбурге, которые стали воплощением надежды Группы 77 на установление нового экономического порядка.