Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
Coupled with the Millennium Development Goals, Monterrey and Johannesburg have left the United Nations and its Member States with a clear road map for global progress. В сочетании с целями в области развития, определенными в Декларации тысячелетия, встречи в Монтеррее и Йоханнесбурге предоставили Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам четкую дорожную карту, в том что касается глобального прогресса.
The second Africa-Asia Business Forum, held in Johannesburg, brought together about 108 companies from Africa and 60 from Asia that signed 104 memoranda of understanding worth over $75 million. Второй Афро-азиатский форум деловых кругов, который проходил в Йоханнесбурге, послужил местом встречи для представителей приблизительно 108 компаний из Африки и 60 компаний из Азии, которые подписали 104 меморандума о взаимопонимании на сумму, превышающую 75 млн. долл. США.
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, South Africa, in 2002 acknowledged partnerships with non-public actors as an official outcome of the meeting. Официальным итогом работы Всемирного саммита по устойчивому развитию, состоявшегося в Йоханнесбурге, Южная Африка, в 2002 году, стало признание важности партнерских связей с негосударственными структурами.
It must, however, be kept informed about the regional preparatory processes for the Johannesburg Summit and about the process launched by the Global Ministerial Environment Forum. Необходимо, чтобы она была в курсе региональных подготовительных мероприятий к Саммиту в Йоханнесбурге, а также имела информацию о процессе, начатом Всемирным форумом по окружающей среде на уровне министров.
The meeting also adopted the Marrakesh Ministerial Declaration as an input into next September's World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg. На совещании была также принята Марракешская декларация министров в качестве вклада в подготовку Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Йоханнесбурге в сентябре будущего года.
Sustainable development in its broadest definition, as we addressed it at Johannesburg, increasingly requires shared solutions in a globalized world as well as differentiated commitments. Вопрос устойчивого развития в его самом широком смысле, в том виде, в котором мы рассматривали его в Йоханнесбурге, в условиях глобализованного мира все в большей степени требует принятия совместных решений и дифференцирования обязательств.
We tried to do so in Johannesburg, especially in the areas of water, energy, health, agriculture and biodiversity. Мы попытались это сделать в Йоханнесбурге, в частности в таких областях, как водные ресурсы, энергетика, здравоохранение, сельское хозяйство и биологическое разнообразие.
Meanwhile, we are convinced that the departments that are expected to help to implement the Monterrey and Johannesburg outcomes must not be curtailed or have their capacities impaired in the process. Вместе с тем мы убеждены в том, что те департаменты, которые, как ожидается, обязаны помогать осуществлять решения, принятые на Конференциях в Монтеррее и Йоханнесбурге, не должны сокращать или ослаблять свои потенциалы в ходе этого процесса.
Environment Ministers in Central Asia did recommend that their governments should develop a common position to both the World Summit in Johannesburg and the Ministerial Conference in Kiev. Будучи в Центральной Азии, министры окружающей среды рекомендовали, чтобы их правительства разработали общую позицию как для Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге, так и для Конференции министров в Киеве.
The Johannesburg Summit must incorporate the outcomes of the African process for the protection and development of the marine and coastal environment, including concrete projects, programmes, resources commitments and partnerships. В ходе Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге необходимо будет учесть результаты осуществляемой в Африке деятельности по защите и освоению морской и прибрежной среды, включая конкретные проекты, программы, обязательства в отношении ресурсов и партнерские связи.
The recent Summit in Johannesburg clearly demonstrated that the world is becoming increasingly conscious of the peculiar conditions of small island States and the challenges they are confronted with. Недавняя Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге со всей очевидностью показала, что мир все в большей степени отдает себе отчет в том, что положение в малых островных государствах и характер проблем, с которыми они сталкиваются, отличаются своеобразием.
As emphasized at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, the international community should fulfil its commitment to NEPAD through financial support and assistance in capacity building. Как было подчеркнуто на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах устойчивого развития в Йоханнесбурге, международному сообществу следует выполнить свои обязательства перед НЕПАД на основе финансовой поддержки и помощи в укреплении потенциала.
The recent World Summit on Sustainable Development in Johannesburg rightly discussed the fundamental issues confronting humanity: climate change, global sustainable development and poverty. Недавняя Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге по праву обсуждала главные вопросы, которые стоят перед человечеством: изменение климата, глобальное устойчивое развитие и нищета.
In Johannesburg, for example, I recall that we began very interesting discussions in a number of round table meetings in which Venezuela participated. В этой связи, насколько я помню, в Йоханнесбурге мы начали очень интересные дискуссии на некоторых заседаниях «за круглым столом», в которых Венесуэла принимала участие.
Finally, they had proposed an overarching theme for the Johannesburg Summit: Towards a new globalization which ensures that development is sustainable, equitable and inclusive. Наконец, они предложили для Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге в качестве центральной тему «По пути к новой глобализации, обеспечивающей справедливое и устойчивое развитие для всех».
The Water Dome is a major event that will be held in Johannesburg in parallel with the World Summit on Sustainable Development from 26 August to 4 September 2002. «Водный дворец» это крупное параллельное мероприятие, которое будет проводиться в Йоханнесбурге во время Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в период с 26 августа по 4 сентября 2002 года.
This special session will conclude before the United Nations convenes in Johannesburg to review the sustainable development goals that were set in Rio in 1992. Данная специальная сессия завершится до того, как Организация Объединенных Наций созовет в Йоханнесбурге конференцию для обзора целей в области устойчивого развития, которые были установлены в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
The Reykjavik Declaration on Responsible Fisheries in the Marine Ecosystem is a landmark contribution of the fisheries nations to the coming World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Рейкьявикская декларация по ответственному рыболовству в морской экосистеме является знаменательным вкладом стран, занимающихся рыбным промыслом, в работу предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Йоханнесбурге.
Particular attention was devoted to discuss inter-sectoral linkages among environment, energy and transport, also in preparation of the Johannesburg Summit on Sustainable Development of 2002. Особое внимание было уделено обсуждению межсекторальных связей между окружающей средой, энергетикой и транспортом, в частности в рамках подготовки Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в Йоханнесбурге в 2002 году.
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg will need not only a technical but also a political focus with an appropriate resolve for our shared global development. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге должна будет иметь не только техническую, но и политическую направленность при проявлении должной решимости решать наши общие проблемы глобального развития.
We believe that the measures advocated by the road map appropriately identify the priorities which will undoubtedly be considered in the process of preparation for the World Summit on Sustainable Development next year in Johannesburg. Мы считаем, что меры, изложенные в плане осуществления, помогают нам должным образом расставить все приоритеты, которые, несомненно, будут рассмотрены в процессе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в будущем году в Йоханнесбурге.
It would also do its utmost to ensure that initiatives were taken at the Johannesburg Summit to combat desertification, which affected Africa in particular. Кроме того, она сделает все возможное для утверждения на Всемирной встрече в Йоханнесбурге инициатив, направленных на борьбу с опустыниванием, от которого страдают прежде всего страны Африки.
These instruments include the Kyoto Protocol, Agenda 21 and the Rio Declaration, whose contents were reaffirmed at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002. Эти документы включают в себя Киотский протокол, Повестку дня на XXI век и Рио-де-Жанейрскую декларацию, огромное значение которых было подтверждено на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая прошла в Йоханнесбурге в 2002 году.
It currently has offices in Nairobi, Abidjan and Johannesburg and covers events in East, Central, Southern and West Africa. В настоящее время она имеет отделения в Найроби, Абиджане и Йоханнесбурге и охватывает события, происходящие в восточной, центральной, южной и западной частях Африки.
Following the practice adopted at Monterrey and Johannesburg, intergovernmental bodies including the Second Committee could benefit from the input of civil society actors and stakeholders in round tables and informal plenary meetings. Исходя из решений, принятых в Монтеррее и Йоханнесбурге, межправительственные органы, в том числе Второй комитет, могли бы извлечь большую пользу из участия субъектов гражданского общества и других сторон в совещаниях за круглым столом и неофициальных пленарных заседаниях.