(August 16 - September 4, 2002): Sixteen CEN representatives attended the WSSD in Johannesburg, South Africa. |
(16 августа - 4 сентября 2002 года) - Шестнадцать представителей КПС приняли участие в работе ВВУР в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
The Federation has participated in preparatory commissions and has financed member attendance at Commission meetings and to the World Summit in Johannesburg: 2002. |
Федерация принимала участие в работе подготовительных комиссий и профинансировала участие членов в заседаниях Комиссии и Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге: 2002 год. |
These goals can be achieved only when we seriously implement the commitments agreed upon at Almaty, Brussels, Doha, Johannesburg and Monterrey. |
Эти цели могут быть достигнуты лишь в случае серьезного осуществления нами обязательств, согласованных в Алматы, Брюсселе, Дохе, Йоханнесбурге и Монтеррее. |
A key here is the principle of shared responsibility of countries on the basis of the Monterrey Consensus, as was reaffirmed in the Johannesburg Plan of Action. |
Основа для этого - принцип разделенной ответственности стран на основании Монтеррейского консенсуса и утвержденного в Йоханнесбурге Плана действий. |
Also working with ZDF is a convicted criminal based in South Africa, Nico Shefer, who has arranged for Zimbabwean officers to be trained in diamond valuation in Johannesburg. |
С ВСЗ сотрудничает также осужденный преступник из Южной Африки Нико Шефер, который организовал в Йоханнесбурге обучение зимбабвийских офицеров методам оценки алмазов. |
The Summit, in Johannesburg, should make concrete contributions to the eradication of poverty and the promotion of sustainable modes of production and consumption. |
Саммит в Йоханнесбурге должен внести конкретный вклад в искоренение нищеты и в поощрение устойчивых моделей производства и потребления. |
The Johannesburg plan is an important part of the effort to develop and implement a blueprint for sustainable development, and the United States was proud to join the consensus in Johannesburg not too long ago. |
Йоханнесбургский план является важным составным элементом попытки разработать и реализовать проект устойчивого развития, и Соединенные Штаты гордятся тем, что они присоединились к консенсусу, выработанному в Йоханнесбурге не так давно. |
The Division for Sustainable Development has built the Johannesburg Summit web site as a major locus of information exchange and preparation for the 10-year review of the United Nations Conference on Environment and Development, to be held in Johannesburg, South Africa, in 2002. |
Отдел по вопросам устойчивого развития создал веб-сайт Йоханнесбургской встречи на высшем уровне в качестве крупного форума для обмена информацией и подготовки 10-летнего обзора Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, который должен состояться в Йоханнесбурге, Южная Африка, в 2002 году. |
The value of the judiciary and judicial proceedings has been underpinned by the development of the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, which were adopted at the Global Judges' Symposium held in Johannesburg, South Africa, from 18 to 20 August 2002. |
Важность судебных органов и судопроизводства была подтверждена в Йоханнесбургских принципах о роли права и устойчивого развития, принятых на Глобальном симпозиуме судей, который состоялся в Йоханнесбурге, Южная Африка, 18-20 августа 2002 года. |
In 2002, at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, Finland adopted the United Nations Johannesburg Plan of Implementation (JPOI) for sustainable development. |
В 2002 году в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Финляндия вместе с другими странами приняла Йоханнесбургский план выполнения решений, касающихся устойчивого развития. |
We hope that United Nations Member States will without delay commit themselves to be represented at Monterrey and at Johannesburg at the highest possible political level. |
Мы надеемся, что государства-члены Организации Объединенных Наций без промедления возьмут на себя обязательство обеспечить свое представительство в Монтеррее и Йоханнесбурге на максимально высоком политическом уровне. |
The International Chamber of Commerce (ICC) was actively involved during the Brussels Conference and in follow-up at the Monterrey and Johannesburg meetings. |
Международная торговая палата (МТП) активно участвовала в работе Брюссельской конференции и в последующей деятельности по итогам встреч в Монтеррее и Йоханнесбурге. |
What progress has been made since the World Summit on Sustainable Development took place in Johannesburg? |
Что достигнуто со времени проведения Всемирной встречи по устойчивому развитию в Йоханнесбурге? |
In Monterrey and Johannesburg the developing countries acknowledged responsibility for their own development, based on good governance, democracy and the rule of law. |
В Монтеррее и Йоханнесбурге развивающиеся страны признали свою ответственность за собственное развитие, на основе благого управления и верховенства права. |
Implementation of the Monterrey and Johannesburg commitments is moving at too slow a pace towards the targets set within the prescribed timeframes. |
Реализация обязательств, взятых в Монтеррее и Йоханнесбурге, осуществляется слишком медленно для того, чтобы выполнить цели в намеченные сроки. |
The Summits held at Monterrey and at Johannesburg have certainly enabled us to make some progress on development financing and on sustainable development. |
Состоявшиеся в Монтеррее и Йоханнесбурге саммиты, безусловно, позволили нам достичь определенного прогресса в деле финансирования развития и в области устойчивого развития. |
The resolutions adopted at the Doha, Monterrey and Johannesburg conferences are to a large extent linked to the positions and decisions taken by those States. |
В резолюциях, принятых на конференциях в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, во многом нашли отражение позиции и решения именно этих стран. |
The Conferences of Doha, Monterrey and Johannesburg strengthened these goals and established a roadmap for global progress. |
На конференциях в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге эти цели были подтверждены и был также намечен план действий по достижению глобального прогресса. |
Surman was born in Johannesburg, South Africa, where his parents had moved to from Britain, whilst his father worked for an insurance company. |
Серман родился в Йоханнесбурге, ЮАР, куда его родители переехали из Англии, когда его отец устроился на работу в местную страховую компанию. |
Crystal Castles' first live performance with the new vocalist was on November 27 at Soundswild Festival in Johannesburg, South Africa. |
Первое выступление Crystal Castles в новом составе состоялось 27 ноября 2015 года на Soundswild Festival в Йоханнесбурге. |
Finland has an embassy in Pretoria, a general consulate in Johannesburg and a consulate in Cape Town. |
Финляндия имеет посольство в Претории, генеральное консульство в Йоханнесбурге и консульство в Кейптауне. |
Payne was born in Johannesburg, South Africa, to British parents, who registered her birth at the British Consulate. |
Она родилась в Йоханнесбурге и её родители британцы, которые зарегистрировали её рождение в британском консульстве. |
Within ten years of the discovery of gold in Johannesburg, 100000 people flocked to this part of the Zuid-Afrikaansche Republic in search of riches. |
В течение десяти лет после открытия золотых месторождений в Йоханнесбурге 100000 человек прибыли в эту часть Республики в поисках богатства. |
The initial meeting of the Subcommittee, hosted by the South African Revenue Service, was held in Johannesburg, South Africa, in May 2014. |
Первое совещание Подкомитета, организованное налоговой службой Южной Африки, было проведено в мае 2014 года в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
He was born in Johannesburg, South Africa and emigrated to New Zealand in January 2010, aged 14. |
Уинн родился в Йоханнесбурге, ЮАР, и в возрасте 14 лет в январе 2010 года переехал в Окленд в Новой Зеландии. |