Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
Propose that the following principles and considerations should be incorporated into the deliberations and resolutions of the World Summit for Sustainable Development in Johannesburg 2002; предлагают включить в прения и резолюции Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году следующие принципы и соображения:
The regional offices for Africa and Asia and the Pacific will expand their functions to include subregional teams located in Dakar, Senegal, Johannesburg, South Africa and Kathmandu, Nepal. Функции региональных отделений для Африки и для Азии и Тихого океана будут расширены: к ним будут подключены субрегиональные группы, базирующиеся в Дакаре, Сенегал, Йоханнесбурге, Южная Африка, и Катманду, Непал.
At its fifth session in Johannesburg from 4 to 10 December 2000, the committee agreed on the text for a convention that will be formally adopted by a conference of plenipotentiaries in Stockholm in May 2001. На своей пятой сессии, проходившей 410 декабря 2000 года в Йоханнесбурге, этот комитет согласовал текст соответствующей конвенции, которая будет официально принята на конференции полномочных представителей в Стокгольме в мае 2001 года.
The International Year is also an opportunity to build on the ongoing momentum of international freshwater activities and to reinforce existing initiatives, including for the World Summit for Sustainable Development, to be held in Johannesburg, South Africa, in September 2002. Международный год предоставляет также возможность активизировать осуществляемые международные мероприятия в области пресной воды и укрепить существующие инициативы, включая Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в сентябре 2002 года в Йоханнесбурге, Южная Африка.
I hope that in some way we can connect what we are going to talk about in Johannesburg to that site. Надеюсь, что каким-либо образом мы сможем провести связь между тем, о чем мы будем говорить в Йоханнесбурге, и этим объектом.
I look forward to your deliberations not only at the current session but also next year and to the contributions you can make to reinvigorate and reinforce sustainable development in Johannesburg next year. Я с нетерпением жду ваших обсуждений не только на нынешней сессии, но и в будущем году и того вклада, который вы сможете внести в оживление и укрепление устойчивого развития в Йоханнесбурге в следующем году.
In 2006, the United Nations initiated regional and country workshops for authorities and country teams in Johannesburg, South Africa, and in Ethiopia. В 2006 году Организация Объединенных Наций впервые провела на региональном и страновом уровнях семинары для государственных органов и страновых групп в Йоханнесбурге, Южная Африка, и Эфиопии.
By this resolution, the Conference of Ministers of ECA took note with satisfaction of the recommendations of the Women Leadership Forum on Peace held at Johannesburg in November 1996 at the initiative of the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity. В этой резолюции Конференция министров ЭКА с удовлетворением приняла к сведению рекомендации Форума руководителей женских организаций по проблемам мира, который состоялся в Йоханнесбурге в ноябре 1996 года по инициативе Экономической комиссии для Африки и Организации африканского единства.
Some of the members considered that the architecture of the "Environment for Europe" process should be reviewed, taking into consideration both political changes in Europe and outputs of the World Summit in Johannesburg. Некоторые из членов Группы считали необходимым проведение обзорного анализа "архитектуры""Окружающей среды для Европы" с учетом как политических изменений в Европе, так и итогов Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
GRASP was launched by the Executive Director of UNEP in May 2001 and adopted as a biodiversity type II partnership at the Johannesburg Summit in September 2002. Проект ГРАСП был начат Директором-исполнителем ЮНЕП в мае 2001 года, а в сентябре 2002 года, в ходе встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге он был включен в число партнерских инициатив второго типа в области биоразнообразия.
UNEP, in collaboration with the World Bank and the Government of Costa Rica, is also helping to develop a core set of national indicators as a follow-up to the implementation of the Latin American and Caribbean Initiative for Sustainable Development adopted at Johannesburg in August 2002. Наряду с этим ЮНЕП совместно с Всемирным банком и правительством Коста-Рики помогает в разработке базового набора национальных показателей в развитие принятой в Йоханнесбурге в августе 2002 года Инициативы стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого развития.
The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, in 2002, explicitly linked the intergovernmental and operational processes; partnerships were accepted as part of the official outcome even though Governments did not negotiate their detailed content. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, в 2002 году, межправительственные и оперативные процессы были четко увязаны между собой; партнерство было признано элементом официальных итогов, хотя содержание правительства подробно не обсуждали.
The purpose of the preparation of the implementation frameworks and the discussions at the Summit was to facilitate follow-up action and implementation after Johannesburg by all parties involved. Цель подготовки рамочных документов, а также дискуссий в ходе Встречи состояла в содействии осуществлению принятых в Йоханнесбурге решений и последующей деятельности всеми заинтересованными сторонами.
This can be partly attributed to a number of ongoing national and international initiatives and activities, including the United Nations Millennium Declaration in 2000 and the World Summit on Sustainable Development in 2002 in Johannesburg, South Africa. Отчасти это можно объяснить рядом национальных и международных инициатив и мероприятий, включая принятие в 2000 году Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и проведение в 2002 году в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирной встречи на высшем уровне в интересах устойчивого развития.
I should like to stress the importance of adopting at the Johannesburg Summit guidelines for international environmental efforts to promote the utilization of market mechanisms and innovative scientific technologies and to contribute to the resolution of multifaceted issues such as mega-city management and water issues. Хочу подчеркнуть важность принятия в ходе Всемирной встречи в Йоханнесбурге руководящих принципов в контексте международных усилий по охране окружающей среды, направленных на задействование рыночных механизмов и новаторских научных технологий и содействие решению многоаспектных проблем, таких, как управление мегаполисами и обеспечение водой.
In line with the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development, the UNECE is convinced that all industrial (and non-industrial) activities would have to consider environmental and health impacts of possible new contaminations. В соответствии с итогами Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году ЕЭК ООН выражает уверенность в том, что при осуществлении любой промышленной (и непромышленной) деятельности необходимо учитывать экологические последствия и воздействие на здоровье возможного нового загрязнения.
The Ukrainian delegation underlined at the forty-sixth session of the IAEA General Conference that the Agency's active position in Johannesburg had contributed to the enhancement of awareness of nuclear technologies that are viewed as a facilitator of Agenda 21. Делегация Украины на сорок шестой сессии Генеральной конференции МАГАТЭ отмечала, что продемонстрированная Агентством в Йоханнесбурге активная позиция способствовала лучшему осознанию широких возможностей ядерных технологий, которые рассматриваются в качестве движущей силы в осуществлении Повестки дня на XXI век.
The President of the General Assembly was certain that the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September, would acknowledge the progress made by the Ad Hoc Committee. Председатель Генеральной Ассамблеи выразил уверенность в том, что прогресс, достигнутый Специальным комитетом, получит признание на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна проходить в Йоханнесбурге, Южная Африка, с 26 августа по 4 сентября.
In that regard, strengthened cooperation between developed and developing countries and increased collaboration with the United Nations, WTO, the International Monetary Fund and the World Bank would be crucial in achieving the goals that had been set at the Doha, Monterrey and Johannesburg conferences. В этой связи укрепление сотрудничества между развитыми и развивающимися странами и расширение взаимодействия с Организацией Объединенных Наций, ВТО, Международным валютным фондом и Всемирным банком будут иметь важное значение для достижения целей, которые были определены на конференциях в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге.
Ms. Enkhtsetseg said that a clear and firm consensus seemed to be emerging on the pressing need to implement the commitments expressed in the Millennium development goals and reaffirmed at the Doha, Monterrey and Johannesburg conferences. Г-жа Энхцецег говорит, что складывается, по-видимому, явный и твердый консенсус в пользу неотложной потребности осуществления обязательств, выраженных в рамках целей, которые определены в Декларации тысячелетия и подтверждены на конференциях в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге.
The Millennium Declaration and the outcomes of the recent global development conferences, especially the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, Monterrey and Johannesburg, serve as starting points. В качестве отправной точки в этой деятельности может послужить Декларация тысячелетия и результаты последних конференций по вопросам глобального развития в Монтеррее и Йоханнесбурге, особенно третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
Training courses using the new and existing curricula were delivered to a total of 459 participants in Accra, Bangkok, Banjul, Brindisi, Dar es Salaam, Dubai, Geneva, the Hague, Harare, Johannesburg, Phnom Penh, Pristine and Vienna during the biennium. В течение этого двухгодичного периода курсы подготовки с использованием новых и существующих программ были проведены для в общей сложности 459 участников в Аккре, Бангкоке, Банджуле, Бриндизи, Дар-эс-Саламе, Дубаи, Женеве, Гааге, Хараре, Йоханнесбурге, Пномпене, Приштине и Вене.
It also reflects the issues relevant to the applications of the results of space research, as discussed at the World Summit on Sustainable Development, held from 26 August to 4 September 2002 in Johannesburg, South Africa. В нем отражены также вопросы, касающиеся применения результатов космических исследований, которые были обсуждены на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившей 26 августа -4 сентября 2002 года в Йоханнесбурге, Южная Африка.
She observed that the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg reconfirmed world leaders' commitment to promoting the economic, environmental and social dimensions of sustainable development. Она отметила, что в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге, мировые лидеры подтвердили свою приверженность курсу на содействие реализации экономического, экологического и социального измерений процесса устойчивого развития.
These conclusions will serve as a springboard for Arctic participation in the preparations for the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and will be supplemented as the preparatory process unfolds. Эти выводы должны послужить основой для участия Арктики в подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге и будут дополняться по мере продвижения вперед подготовительного процесса.