Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
The new budget realignment to strengthen the capacity of the Economic and Social Council towards implementation of the Millennium Development Goals and the Monterrey and Johannesburg decisions is a timely initiative. Новая переориентация бюджета в целях укрепления потенциала Экономического и Социального Совета по выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и принятых в Монтеррее и Йоханнесбурге решений является своевременной инициативой.
There was support for the work of the United Nations Development Programme (UNDP) in developing the proposal to establish the World Solidarity Fund, which was agreed to in Johannesburg. Была выражена поддержка деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в связи с разработкой предложения о создании Всемирного фонда солидарности, договоренность по которому была достигнута в Йоханнесбурге.
On the concept of development, the MRGI representative expressed deep disappointment with the outcome of and lack of NGO participation in the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. В связи с концепцией развития представитель МГПМ выразил глубокое разочарование итогами Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге и недостаточно активным участием в ней НПО.
He received his Licentiate in Theology in 1960 and was ordained to the priesthood in Johannesburg in 1961. В 1960 году он получил степень лиценциата богословия, а в 1961 году был рукоположен в духовный сан в Йоханнесбурге.
Through involvement in pilot projects in seven cities - Abidjan, Accra, Addis Ababa, Dakar, Johannesburg, Lusaka and Nairobi, - the programme has had a significant influence on national and citywide interventions to reduce the negative environmental impact of urbanization on freshwater resources. Благодаря участию в экспериментальных проектах в семи городах - Абиджане, Аккре, Аддис-Абебе, Дакаре, Йоханнесбурге, Лусаке и Найроби, - программа оказала значительное влияние на национальные и общегородские мероприятия по снижению негативного экологического воздействия урбанизации на ресурсы пресной воды.
With regard to the political follow-up, the outcome of the Summit was reported to the UN-HABITAT Committee of Permanent Representatives one week after the Johannesburg event. В отношении последующей деятельности на политическом уровне следует отметить, что о результатах Встречи на высшем уровне Комитету постоянных представителей при ООН-Хабитат было сообщено спустя неделю после завершения форума в Йоханнесбурге.
An Interfaith Peace Summit in Africa, convened in Johannesburg between 14 and 19 October 2002 by the Lutheran World Federation, brought together religious representatives from 21 African countries. 14-19 октября 2002 года на межрелигиозную встречу в верхах за мир в Африке, проведенной и Йоханнесбурге по инициативе Всемирной лютеранской федерации, собрались религиозные представители из 21 страны Африки.
This Conference in Kiev offered a good opportunity to inspire Education Ministers and others to translate the decisions taken at the Johannesburg Summit on education for sustainable development into laws and ordinances governing our schools. Конференция в Киеве предоставляет хорошую возможность обеспечения мотивации действий министров образования и других должностных лиц по воплощению в жизнь решений, принятых на встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге по вопросам образования в интересах устойчивого развития, которые станут законами и постановлениями, касающимися работы наших учебных заведений.
The new phase of Energy Efficiency 21 will benefit from the lessons learned from earlier project operations and reflect key decisions of the World Summit on Sustainable Development (WSSD) held in Johannesburg. Новая стадия проекта "Энергетическая эффективность - 21" будет осуществляться с учетом уроков, извлеченных на более ранних этапах реализации проекта, и ключевых решений, принятых в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР).
Another result of the Marrakesh conference had been the ministerial declaration looking forward to the Johannesburg Summit, an event which forged new links between climate change and other areas relating to the battle against poverty and for sustainable development. Другим результатом Марракешской конференции стало заявление министров в перспективе Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге - мероприятия, которое установило новые связующие звенья между климатическими изменениями и другими областями, имеющими отношение к борьбе против нищеты и за устойчивое развитие.
It was also a unique opportunity to ensure that UNECE countries took the lead in addressing the global challenges as defined at the Johannesburg Summit, recognizing the severity of existing environmental challenges Page 3 and committing to common goals and objectives. Она также дает уникальную возможность для того, чтобы страны ЕЭК ООН возглавили противодействие глобальным вызовам, определенным на Всемирной встрече в Йоханнесбурге, признали остроту существующих экологических проблем и продемонстрировали приверженность общим целям и задачам.
Reconciling energy security, as noted in the Secretary-General's reform proposals, with sustainable energy development, as confirmed by the Johannesburg Summit, is both a striking policy challenge and opportunity. Как отмечалось в предложениях Генерального секретаря по реформе, задача по совмещению энергетической безопасности с курсом на устойчивое развитие энергетики, подтвержденным на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, признается серьезным политическим вызовом и одновременно источником новых возможностей.
Regarding recent United Kingdom activities of relevance to the work of the Organization, he said that the United Kingdom had been instrumental in establishing the Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership (REEEP) at the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. Что касается последних мероприятий Соединенного Коро-левства, связанных с деятельностью Организации, то на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию в Йоханнесбурге Соединенное Королевство способствовало созданию Партнерства в области возобновляемых источников энергии и энергоэффективности (ПВИЭЭЭ).
In that regard, it is essential that we meet the goals adopted at the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. В этом отношении важно, чтобы мы достигли целей, получивших одобрение на Саммите тысячелетия, на конференции в Монтеррее и на встрече в Йоханнесбурге.
Within the framework of environmental protection, this would also make it possible to implement one of the objectives of the plan of implementation of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development (elaboration by 2005 of plans for integrated water management on the basis of river basins). В плане охраны окружающей среды это также позволит осуществить одну из задач плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге (разработка к 2005 году планов комплексного управления водохозяйственной деятельностью в рамках речных бассейнов).
At the Johannesburg Summit, we have achieved much in bringing together a rich tapestry of peoples and views in a constructive search for a common path towards a world that respects and implements the vision of sustainable development. На Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге мы достигли многого, сведя вместе богатую палитру народов и мнений в рамках конструктивного поиска общего пути к миру, который уважает и претворяет в жизнь идею устойчивого развития.
As recommended by participants, OHCHR convened a follow-up workshop during the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg to continue the discussions and to begin a reflection on developing some indicators of progress in human rights, good governance and the rule of law. Как было рекомендовано участниками, в период проведения в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию УВКПЧ организовало последующий семинар для продолжения обсуждений и начала деятельности по разработке ряда показателей прогресса в области прав человека, благого управления и обеспечения законности.
I am privileged to join Nitin Desai in warmly welcoming you all to Johannesburg, to South Africa and to Africa. Мне оказана высокая честь присоединиться к Нитину Десаю и тепло поприветствовать всех вас здесь, в Йоханнесбурге, в Южной Африке и в Африке в целом.
She also recalled that the World Summit on Sustainable Development would take place in Johannesburg from 26 August to 4 September 2002, and that the Committee might wish to prepare input for that event. Она также напомнила о том, что 26 августа - 4 сентября 2002 года в Йоханнесбурге будет проведена Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и что Комитет, возможно, пожелает подготовить материалы для этого мероприятия.
In that regard, Tonga looks forward to the 10-year review of the Barbados Programme of Action in 2004 as a further signpost in the developmental path that will give impetus to what was achieved in Johannesburg. В этой связи Тонга с нетерпением ожидает проведения в 2004 году десятилетнего обзора Барбадосской программы действий, которое станет новой вехой на пути обеспечения развития и придаст новый импульс осуществлению решений, принятых в Йоханнесбурге.
That Council role is becoming all the more important as we proceed to implement the goals set out at Monterrey, at Johannesburg and at earlier United Nations meetings in a cohesive and effective way. Эта роль Совета становится все более важной в момент, когда мы приступаем к осуществлению целей, поставленных в Монтеррее, в Йоханнесбурге и на ранних заседаниях Организации Объединенных Наций последовательным и эффективным образом.
My Government was particularly pleased that at the conclusion of the Johannesburg Summit the richer countries stated their willingness to reach an agreement, by January 2005, within the World Trade Organization, for "substantial improvements in market access" for food exports from developing countries. Мое правительство испытало особое удовлетворение в связи с тем, что на закрытии Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге богатые государства заявили о своей готовности придти к соглашению в рамках Всемирной торговой организации о «существенном улучшении доступа к рынкам» для экспорта продовольствия из развивающихся стран.
As many within our group are developing ocean States, we are encouraged by the commitments from the Johannesburg Summit as contained in the Plan of Implementation, particularly those relating to fish stocks and fishing practices. Поскольку многие в нашей группе являются развивающимися государствами, нас ободряют обязательства, взятые на Саммите в Йоханнесбурге, которые содержатся в Плане осуществления, в частности касающиеся рыбных запасов и практики рыболовства.
However, given the problems threatening the marine environment and requiring integrated resource management, as well as non-polluting economic development, the international community deemed it necessary to re-examine the question during the Johannesburg Summit. Тем не менее с учетом проблем, которые угрожают морской среде и требуют комплексного управления ресурсами, а также необходимости обеспечения экономического развития без загрязнения, международное сообщество сочло целесообразным вернуться к обсуждению этого вопроса в ходе Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Indeed, the Earth Summit held in Rio de Janeiro in 1992 and the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg in 2002 focused world attention on issues affecting the global environment. По сути, Встреча на высшем уровне «Планета Земля», которая прошла в Рио-де-Жанейро в 1992 году, и Всемирный саммит по устойчивому развитию, который прошел в Йоханнесбурге в 2002 году, сосредоточили внимание мира на вопросах, затрагивающих глобальную экологию.