Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
As such, we welcome the recommitment to the Monterrey and Johannesburg outcomes and the renewed emphasis upon the achievement of the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance. Поэтому мы приветствуем подтверждение достигнутых в Монтеррее и Йоханнесбурге итогов и подтверждение упора на достижение цели выделения 0,7 процента валового национального дохода на официальную помощь в целях развития.
With financial support from Norway, the secretariat had participated in a meeting in Central Asia to discuss the possibility of linking commitments to be made by the Heads of State in Johannesburg with the development of an initiative to the Kiev Conference. При финансовой поддержке Норвегии секретариат участвовал в совещании в Центральной Азии, проведенном с целью обсуждения возможности увязки обязательств, о которых будет заявлено главами государств в Йоханнесбурге, с развитием инициативы Киевской конференции.
Mr. Buccini outlined the stages of the negotiating process that led up to the approval of a draft convention text at the fifth session of the Intergovernmental Negotiating Committee, held in Johannesburg in December 2000. Г-н Бучини рассказал об этапах проведения переговоров, которые привели к утверждению текста проекта конвенции на пятой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров, состоявшейся в Йоханнесбурге в декабре 2000 года.
The Organization had recently strengthened the concept of the right to development by setting clear, quantified goals, at the Millennium Summit, by defining the sources of development, at Monterrey, and by specifying its purpose, particularly the human dimension, at Johannesburg. Недавно Организация укрепила концепцию права на развитие, сформулировав четкие и поддающиеся количественной оценке цели в ходе Саммита тысячелетия, определив источники развития в Монтеррее и уточнив его цель, особенно человеческий фактор, в Йоханнесбурге.
The principle of shared but differential responsibility had been reaffirmed at Johannesburg; indeed, the countries that exercised the greatest influence in the operation of the current system should bear the greatest responsibility for changing it. В Йоханнесбурге был вновь подтвержден принцип общей, но дифференцированной ответственности; действительно, страны, оказывающие наибольшее влияние на функционирование нынешней системы, должны также нести наибольшую ответственность за ее изменение.
As part of the EUWI, a partnership was established in Johannesburg between EU and Ministers of the NIS: the "Strategic Partnership on Water for Sustainable Development". В качестве составляющей ВИ ЕС в Йоханнесбурге было учреждено партнерство между ЕС и Министрами стран региона ННГ «Стратегического партнерства по воде в целях устойчивого развития».
The World Summit on Sustainable Development in the city of Johannesburg represents a defining moment in the efforts of the international community to put our planet on a sustainable path for the future. Всемирная Встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге представляет собой один из решающих этапов деятельности международного сообщества по обеспечению устойчивого продвижения нашей планеты по пути к будущему.
The deliberations carried out at the third meeting of the Consultative Process contributed particularly to the incorporation of an important chapter on oceans in the Johannesburg Plan, as well as the adoption of a goal to reduce over-fishing. Работа, проделанная в ходе третьего совещания Консультативного процесса, способствовала, в частности, включению важного раздела по океанам в принятый в Йоханнесбурге План, а также утверждению цели снижения чрезмерного вылова.
The quality of the information contained in the report of the Secretary-General, the integrated follow-up to the Convention and its related agreements and instruments, as well as the Johannesburg Summit depend on it to a very great extent. Качество информации, которая содержится в докладе Генерального секретаря, в частности комплексное выполнение конвенций, соглашений, документов, которые касаются конвенций Саммита в Йоханнесбурге, в значительной мере ложатся на плечи Отдела.
The fact that the Johannesburg Summit achieved a greater synthesis and integration of the three pillars of sustainable development, namely, the social, economic and environmental, is also a welcome development. Тот факт, что Саммит в Йоханнесбурге достиг более значительного синтеза и интеграции трех основ устойчивого развития, а именно социального, экономического и экологического, также является отрадным развитием событий.
Follow-up to the International Conference on Financing for Development and to the Plan of Implementation, adopted at Johannesburg, could offer new perspectives for the mobilization of resources in the broader context of strengthening United Nations operational activities for development. Выполнение решений Международной конференции по финансированию развития и принятого в Йоханнесбурге Плана выполнения может открыть новые перспективы для мобилизации ресурсов в более общем контексте укрепления оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
Ukraine's interest in developing strong and mutually beneficial partnerships with the African countries was recently reaffirmed by the President of Ukraine, Leonid Kuchma, during his meetings with African leaders in Johannesburg. Недавно заинтересованность Украины в развитии прочного и взаимовыгодного партнерства с африканскими странами была подтверждена президентом Украины Леонидом Кучмой в ходе его встреч с африканскими лидерами в Йоханнесбурге.
The financial commitments announced in Monterrey and the goals set in Johannesburg in the vital sectors of water and sanitation are a contribution of particular importance to the implementation of the millennium goals. Финансовые обязательства, объявленные в Монтеррее, и цели, определенные в Йоханнесбурге в жизненно важных секторах водоснабжения и санитарии, являются особенно важным вкладом в осуществление целей тысячелетия.
The next meeting of the Governing Council of UNEP, to be held in Nairobi in 2003, would focus on the environmental dimension of NEPAD, as well as of the regional initiatives adopted in Johannesburg. Следующее совещание Совета управляющих ЮНЕП, которое состоится в Найроби в 2003 году, будет концентрироваться на экологических измерениях НЕПАД, а также региональных инициативах, принятых в Йоханнесбурге.
The negotiations were expected to be concluded in Johannesburg, South Africa, on 4-9 December 2000 and the convention was tentatively scheduled to be adopted and signed in Stockholm in May 2001. Как ожидается, эти переговоры будут завершены 4-9 декабря 2000 года в Йоханнесбурге, и в предварительном порядке эту конвенцию намечается принять и подписать в мае 2001 года в Стокгольме.
The present session of the Conference had but one objective: to give effect to the Bonn Agreements, lay the foundation for the entry into force of the Kyoto Protocol, and present a strengthened Convention to the Johannesburg summit. Текущая сессия Конференции имеет одну цель: претворить в жизнь Боннские соглашения, заложить основу для вступления в силу Киотского протокола и представить на саммите в Йоханнесбурге Конвенцию в укрепленном виде.
In that way, the United Nations can better assist Member States in implementing the Millennium Declaration and other crucial mandates of the Organization, including the follow-up to the Monterrey and Johannesburg summits. Тогда Организация Объединенных Наций сможет лучше помочь государствам-членам в осуществлении Декларации тысячелетия и других важнейших мандатов Организации, в том числе в осуществлении решений саммитов в Монтеррее и в Йоханнесбурге.
The Monterrey, Doha and Johannesburg conferences have told us how to do it, and in order to do it all we need a stronger United Nations. Конференции в Монтеррее, Дохе и Йоханнесбурге указали нам, каким образом это можно осуществить, и в этих целях нам необходима более авторитетная Организация Объединенных Наций.
My country welcomes the holding in March 2002 at Monterrey of the International Conference on Financing for Development and, more recently, the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. Моя страна приветствовала проведение в марте 2002 года в Монтеррее Международной конференции по финансированию развития и совсем недавно Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
This is the starting point for the channeling of the resources promised by the countries of the North at Monterrey and for achieving the goals and implementing the programmes of the Millennium Declaration and the commitments undertaken at Johannesburg. Это отправная точка для направления ресурсов, которые обязались предоставить страны Севера в Монтеррее, и для осуществления целей и программ, содержащихся в Декларации тысячелетия, а также обязательств, принятых в Йоханнесбурге.
Just a few days ago in Johannesburg, at the World Summit on Sustainable Development, the international community undertook to work in solidarity to achieve the goals set at Rio de Janeiro, the Millennium Summit and Monterrey. Всего лишь несколько дней назад в Йоханнесбурге на Всемирной встрече по устойчивому развитию международное сообщество предприняло усилия в духе солидарности по достижению целей, определенных в Рио-де-Жанейро, на Саммите тысячелетия и в Монтеррее.
In this respect, Africa is of the view that the resolutions of the Conferences of Doha and Monterrey, as well as the Johannesburg Summit, represent a serious start that should be emphasized, pursued and implemented as soon as possible. В этой связи Африка считает, что резолюции Конференций в Дохе и Монтеррее, а также саммита в Йоханнесбурге представляют собой серьезное начало, и их следует подчеркивать, развивать и осуществить как можно скорее.
Our heads of State or Government met first in Monterrey to consider the issues of financing for development, later in Rome to address the problem of world hunger and, most recently, in Johannesburg to debate the great challenges of sustainable development. Наши главы государств или правительств сначала встретились в Монтеррее для рассмотрения вопросов финансирования развития, позднее в Риме обратились к проблеме голода в мире и, совсем недавно, в Йоханнесбурге обсудили серьезные проблемы устойчивого развития.
The Executive Director convened the Global Judges' Symposium on Sustainable Development and the Role of Law in Johannesburg from 18 to 20 August 2002 as a parallel event to the World Summit on Sustainable Development. Директор-исполнитель созвал Глобальный симпозиум судей об устойчивом развитии и роли права в Йоханнесбурге 18-20 августа 2002 года в качестве параллельного мероприятия в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Council requested that the GEF action plan be revised to consider, inter alia, the concept of partnership endorsed in Johannesburg, and that criteria and conditions be proposed for GEF to contribute to partnerships aimed at achieving global environmental benefits. Совет просил пересмотреть план действий ГЭФ для рассмотрения, в частности, концепции партнерских отношений, одобренной в Йоханнесбурге, и предложить ГЭФ критерии и условия содействия партнерским отношениям для обеспечения глобальных экологических преимуществ.