Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
He won a bronze medal at the 1999 African Games held in Johannesburg, South Africa in the 4 x 200-metre freestyle relay. Обладатель бронзовой медали на Африканских играх 1999 года в Йоханнесбурге (Южная Африка), в эстафете фристайла 4 х 200 метров.
And it all started almost a decade ago, as a young consultant at McKinsey & Company at their first African office in Johannesburg. Я работал младшим консультантом в McKinsey & Company, в их первом африканском офисе в Йоханнесбурге.
In his statement at the Johannesburg World Trade Centre on 17 November, Nelson Mandela said: В своем заявлении в Центре международной торговли в Йоханнесбурге 17 ноября Нельсон Мандела заявил:
We deplore in the strongest possible terms yesterday's violence in Johannesburg, which is clearly aimed at derailing the South African transition process. Мы выражаем глубочайшее сожаление по поводу происшедшей вчера в Йоханнесбурге вспышки насилия, явно направленной на то, чтобы сорвать переходный процесс в Южной Африке.
He returned to New York early in the new year for consultations and assumed his post in Johannesburg on 27 January 1994. Он вернулся в Нью-Йорк в начале этого года для проведения консультаций и приступил к исполнению своих обязанностей в Йоханнесбурге 27 января 1994 года.
The long-awaited meeting between Mr. Mandela and Chief Buthelezi took place on 23 June 1993 at Johannesburg and was chaired by Archbishop Desmond Tutu and Bishop Stanley Mogoba. Долгожданная встреча между г-ном Манделой и вождем Бутелези состоялась 23 июня 1993 года в Йоханнесбурге под председательством архиепископа Десмонда Туту и епископа Стэнли Могобы.
In this regard, the implementation of the Plan of Implementation defined at the Johannesburg Summit remains the main guideline for the financing of development. В этой связи осуществление Плана выполнения решений, разработанного на Всемирной встрече в Йоханнесбурге, остается главным направлением в финансировании развития.
Also to be included are the telephone and fax numbers in Johannesburg of the person to be contacted to confirm arrangements. В заявке также должны быть указаны номера телефона и факса в Йоханнесбурге лица, отвечающего за подготовку пресс-конференции.
Overall, the Working Group agreed that it was important to bring certain issues from Johannesburg to Kiev. Рабочая группа в целом сошлась на том, что было бы важно продолжить на Киевской конференции обсуждение некоторых тем, затрагивавшихся в Йоханнесбурге.
One of the 38 flights from Burgas transited Cairo and Lomé with its destination indicated as Johannesburg, South Africa. Один из этих 38 рейсов из Бургаса выполнялся с промежуточными остановками в Каире и Ломе и пунктом назначения в Йоханнесбурге, Южная Африка.
There was general agreement that the Monterrey and Johannesburg conferences had helped to define goals with respect to sustainable development, economic growth and poverty eradication. Существует общая договоренность о том, что конференции в Монтеррее и Йоханнесбурге помогли определить цели в отношении устойчивого развития, экономического роста и ликвидации нищеты.
The regional meeting for Africa in December 2003, for example, would conduct a critical review of progress towards the goals set in Johannesburg. Например, созыв регионального совещания по Африке в декабре 2003 года позволит провести критический обзор прогресса в достижении целей, установленных в Йоханнесбурге.
With that end in view, the Doha, Monterrey and Johannesburg conferences had been held to promote sustainable development and the financing thereof. С учетом этой цели были проведены конференции в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге в интересах поощрения устойчивого развития и необходимого для этого финансирования.
Third, his delegation considered it necessary to find innovative sources of financing for development, taking into account the relevant discussions in Monterrey and Johannesburg. В-третьих, его делегация считает целесообразным поиск новых источников финансирования в целях развития с учетом соответствующих обсуждений в Монтеррее и Йоханнесбурге.
Lastly, his delegation believed that it was necessary to strengthen the institutional framework for the implementation of the outcomes of Monterrey and Johannesburg through new mechanisms. Наконец, его делегация считает необходимым укрепление организационной основы осуществления результатов, достигнутых в Монтеррее и Йоханнесбурге, на основе новых механизмов.
It would continue to work with the international community to achieve the goals set in Johannesburg through the effective use of its domestic resources and sustainable economic activities. Оно намерено и впредь сотрудничать с международным сообществом в достижении целей, намеченных в Йоханнесбурге, путем эффективного использования своих внутренних ресурсов и реализации мероприятий в области развития устойчивой экономики.
In Monterrey and Johannesburg, it allowed us to transcend North-South confrontation and to open the way to promising partnerships, in particular with the African continent. В Монтеррее и Йоханнесбурге он позволил нам преодолеть конфронтацию между Севером и Югом и открыть путь к развитию перспективного партнерства, прежде всего с Африканским континентом.
The MERCOSUR members and associated countries welcomed the results of the recent conferences held under United Nations auspices in Durban, Monterrey and Johannesburg. Члены МЕРКОСУР и ассоциированные страны приветствуют результаты работы конференций, проводившихся в последнее время под эгидой Организации Объединенных Наций в Дурбане, Монтеррее и Йоханнесбурге.
The goals set at the Millennium Summit and the Johannesburg Summit are crucial. Цели, поставленные на Саммите тысячелетия и на Саммите в Йоханнесбурге, являются критически важными.
Tutu became Dean of St. Mary's Cathedral, Johannesburg, in 1975, but shortly thereafter was elected Bishop of Lesotho. В 1975 году Туту стал деканом Собора Св. Марии в Йоханнесбурге, однако вскоре после этого его избирают епископом Лесотским.
The Secretary-General noted that the eighth session of the Conference was the first to take place since the WSSD held recently in Johannesburg. Генеральный секретарь отметил, что восьмая сессия Конференции представляет собой первый форум, проводимый после ВВУР, которая проходила недавно в Йоханнесбурге.
The Johannesburg Summit has also confirmed that significant progress has been made towards achieving a global consensus and partnership among all the people of our planet. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге подтвердила также, что был достигнут значительный прогресс в деле достижения глобального консенсуса и партнерства между всеми народами на нашей планете.
I believe that we now have a framework available to us for our work in Johannesburg that addresses some of these barriers. Я считаю, что теперь у нас есть такой план, которым мы можем воспользоваться в Йоханнесбурге для преодоления некоторых из этих препятствий.
He urged the Conference of the Parties to rapidly take the measures required for the prompt implementation of the resolutions of the Johannesburg Summit. Египет призывает Конференцию сторон в оперативном порядке принять необходимые меры для того, чтобы незамедлительно выполнить резолюции Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
EPRs Responsible, in cooperation with UNEP, for the Regional Preparations for Johannesburg Ответственность в сотрудничестве с ЮНЕП за региональные подготовительные мероприятия к Конференции в Йоханнесбурге