Английский - русский
Перевод слова Johannesburg

Перевод johannesburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йоханнесбурге (примеров 1404)
Sadly, Johannesburg was more of the same. Вызывает сожаление, что в Йоханнесбурге произошло почти то же самое.
He noted that the Working Group on Trade, Debt and Finance was helping to address linkages deriving from Doha, Monterrey and Johannesburg. Выступающий заявил, что в рамках Рабочей группы по торговле, задолженности и финансам проводится работа, позволяющая изучить взаимосвязи между вопросами, вытекающими из конференций, проведенных в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге.
However, given the problems threatening the marine environment and requiring integrated resource management, as well as non-polluting economic development, the international community deemed it necessary to re-examine the question during the Johannesburg Summit. Тем не менее с учетом проблем, которые угрожают морской среде и требуют комплексного управления ресурсами, а также необходимости обеспечения экономического развития без загрязнения, международное сообщество сочло целесообразным вернуться к обсуждению этого вопроса в ходе Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
The Special Rapporteur was able to note marked disparities between police stations like Sunnyside in the centre of Pretoria and police stations in townships like Atteridgeville outside Pretoria and Alexandra in Johannesburg. Специальный докладчик смогла убедиться в существовании больших различий между такими полицейскими участками, как Саннисайд в центре Претории, и полицейскими участками в тауншипах, включая тауншипы Аттериджвиль за пределами Претории и Александра в Йоханнесбурге.
See the full article World Summit on Sustainable Development The Twelfth Session of the CSD is the first substantive session since the Johannesburg Summit - CSD-11 was an organizational session that focused on establishing priorities and an agenda for the second ten-year cycle of the commission. Двенадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию является первой основной сессией со времен КУР 11 в Йоханнесбурге - она являлась организационной сессией, направленной на установление приоритетов и повестки дня для второго десятилетнего цикла Комиссии.
Больше примеров...
Йоханнесбургском (примеров 62)
Operationally, the South African Police Service has introduced ad hoc projects targeting high-risk flights to identify and prevent abuse of the transit facility at Johannesburg International Airport and has obtained substantial successes with these projects. На оперативном уровне Полицейская служба Южной Африки осуществляет в отношении рейсов с наибольшей вероятностью нарушений специальные операции для выявления и предупреждения нарушений режима транзитной зоны в Йоханнесбургском международном аэропорту; она добилась значительных успехов в осуществлении этих операций.
At the age of 12 he met Anglican cleric, Father Trevor Huddleston, in the Johannesburg township of Sophiatown. Trevor Huddleston was an outspoken early critic of apartheid and was to have a profound impression on the young Desmond Tutu. В 12-летнем возрасте он встретил в йоханнесбургском поселке Софиатаун англиканского священника, отца Тревора Хаддлстона. Тревор Хаддлстон уже тогда открыто критиковал апартеид и произвел на молодого Десмонда Туту глубокое впечатление.
It is a voluntary initiative by national governments with an interest in mining to work collectively to advance priorities identified for mining/metals sector in the Johannesburg Plan of Action. Он представляет собой добровольную инициативу правительств стран, заинтересованных в развитии горнодобывающего сектора, предложенную для коллективного решения приоритетных задач, определенных в Йоханнесбургском плане действий для горнодобывающего сектора/металлургии.
Advancing Johannesburg Plan of Implementation targets on ecosystem management and in integrated coastal and ocean management through the Global Programme of Action. Дальнейшая реализация закрепленных в Йоханнесбургском плане выполнения решений целей в области управления экосистемами и комплексного регулирования прибрежных районов и океанов посредством осуществления Глобальной программы действий.
This paragraph is also a departure from and a significant modification of the agreed elements of the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Кроме того, этот пункт в значительной степени отступает от положений, согласованных в Йоханнесбургском плане выполнения решений 2002 года, и изменяет их.
Больше примеров...
Йоханнесбургского (примеров 56)
In April 2003, the Committee invited other UN regional commissions to consider organizing a meeting on the thematic clusters in the implementation of the Johannesburg Plan. В апреле 2003 года Комитет предложил другим региональным комиссиям Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос об организации совещания по тематическим блокам осуществления Йоханнесбургского плана.
"9. The theme of the World Summit on Sustainable Development,"Sustainable development for poverty eradication", should remain as the overriding theme for the Johannesburg decade and guide all of the work of the Commission during this period. Тема Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию «Устойчивое развитие в целях искоренения нищеты» должна оставаться главной темой Йоханнесбургского десятилетия и ориентиром для всей работы Комиссии в этот период.
The mapping exercise revealed that 83 per cent of the activities of UN-Oceans members were in line with Millennium Development Goals, while 55 per cent were in line with Johannesburg Plan of Implementation goals. Проведенное обследование позволило установить, что 83 процента мероприятий, осуществляемых членами сети «ООН-океаны», соответствуют целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, а 55 процентов - целям Йоханнесбургского плана выполнения решений.
The mapping was conducted to understand where gaps existed in the coverage of oceans and coastal issues in relation to the goals of the World Summit on Sustainable Development Johannesburg Plan of Implementation as well as the Millennium Development Goals (MDGs). Эта локализационная работа была проведена с целью выявления существующих пробелов в изучении проблем океанов и прибрежных районов в связи с целями Йоханнесбургского плана выполнения решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
These issues included those identified at the BPoA+5 Review by the UNGA in 1999 as well as at the 4th AOSIS Summit held during the WSSD in Johannesburg and in chapter 7 of the JPOI. Среди них были вопросы, определенные в ходе проведенного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1999 году обзора БПД*5, а также на четвертой встрече на высшем уровне АОСИС, состоявшейся в ходе ВВСР в Йоханнесбурге, и вопросы, фигурирующие в главе 7 Йоханнесбургского плана.
Больше примеров...
Йоханнесбургской (примеров 308)
The Millennium Development Goals and the discussions at the Johannesburg Summit should provide a context for increased cooperation. Контекстом для расширения сотрудничества должны стать цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, а также обсуждения, состоявшиеся на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне.
The Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration stress the need for strengthening the United Nations leadership role in promoting international cooperation for development. В Декларации тысячелетия, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургской декларации подчеркивается необходимость укрепления ведущей роли Организации Объединенных Наций в содействии расширению международного сотрудничества в целях развития.
Projects contributing to the implementation of Johannesburg Plan of Implementation (JPOI) and mandates of other regional forums on energy for sustainable development проекты, способствующие осуществлению Плана выполнения решений Йоханнесбургской встречи и мандатов других региональных форумов, посвященных вопросам энергетики и устойчивого развития
Instead, the Johannesburg Summit must agree to a new framework for action that can generate political will and provide the tools to overcome the current implementation crisis. Вместо этого на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне необходимо согласовать новые рамки действий, которые могут обеспечить мобилизацию политической воли и служить инструментами для преодоления нынешнего кризиса с осуществлением решений Рио-де-Жанейрской конференции.
Action: The partnerships launched at the Johannesburg summit have initially focused on ongoing national and regional Biotrade programmes in the Andean and Amazonian regions. Меры: Первоначально в центре партнерских инициатив, провозглашенных на Йоханнесбургской встрече, находились национальные и региональные программы БИОТРЕЙД, осуществляемые в Андском и Амазонском регионах.
Больше примеров...
Йоханнесбург (примеров 240)
In 1928 it became a city making Johannesburg the largest city in South Africa. В 1928 году Йоханнесбург стал самым крупным городом в Южной Африке.
Prime Circle is a South African rock band, based in Johannesburg. Прáйм Сёркл) - южноафриканская рок-группа, базирующаяся в настоящее время в городе Йоханнесбург.
Walvis Bay (Namibia) - Johannesburg (South Africa) Уолфиш-Бей (Намибия) - Йоханнесбург (Южная Африка)
Johannesburg, South Africa; Lesotho National Insurance Company, Maseru, Lesotho ов Саус Африка, Йоханнесбург, Южная Африка; Лесото, «Национальная страховая компания», Масеру, Лесото
Ms. Natasha Primo L., Project Manager, Women's Net, South African Non-Governmental Organisation Network, Johannesburg, South Africa Г-жа Наташа Примо Л., руководитель проекта, организация "Сеть женщин", южноафриканская сеть неправительственных организаций, Йоханнесбург, Южная Африка
Больше примеров...
Йоханнесбурга (примеров 140)
As elsewhere, the foreigners are accused of everything that goes wrong, particularly the high rate of crime in certain outlying districts of Johannesburg. Как и в других странах, в вину иностранцам ставятся все социальные издержки и в первую очередь - высокий уровень преступности, характерный для некоторых периферийных районов Йоханнесбурга.
Mr. Gaspard (Haiti) said that from Monterrey to Istanbul, Johannesburg and Doha, the international community had sounded the alarm with respect to the least developed countries. Г-н Гаспар (Гаити) говорит, что от Монтеррея до Стамбула, Йоханнесбурга и Дохи международное сообщество бьет тревогу по поводу наименее развитых стран.
The Convention Centre is situated in Gauteng Province, north of Johannesburg, 30 minutes by freeway from Pretoria and a 25-minute drive from Johannesburg International Airport. Конференц-центр находится в северном пригороде Йоханнесбурга - Сэндтоне, провинция Гаутенг, в 30 минутах езды по автомагистрали от Претории и в 25 минутах от международного аэропорта Йоханнесбурга.
On another assignment he managed to get himself arrested and was sent to Johannesburg central prison. Добившись собственного ареста, он оказался в центральной тюрьме Йоханнесбурга.
It was also decided that the ECE secretariat would prepare a paper on linkages between decisions of Johannesburg and the Kiev process, and a second paper on the relationship between different Было также решено, что секретариат ЕЭК подготовит документ о взаимосвязи между решениями Йоханнесбурга и Киевским процессом и еще один документ - о взаимосвязи между различными осуществляющимися сегодня проектами по перестройке регионального руководства политикой в области окружающей среды и устойчивого развития.
Больше примеров...
Йоханнесбургский (примеров 42)
Furthermore, the particular situation of the least developed countries has led to a series of specific recommendations within the framework of other conferences such as the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Более того, особая ситуация наименее развитых стран привела к выработке ряда конкретных рекомендаций в рамках других конференций, таких, как Монтеррейская конференция и Йоханнесбургский саммит.
The United Nations deserves credit for bringing the world community together to agree on the Millennium Development Goals, the Monterrey Consensus, the Johannesburg Programme of Implementation and other compacts to deal with the challenge of development. Организация Объединенных Наций заслуживает признания за то, что она объединила международное сообщество и убедила его согласовать цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, Монтеррейский консенсус, Йоханнесбургский план выполнения решений и другие составные части решения проблем развития.
Mr. Carpio Govea, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, in the first line of the fourth preambular paragraph, the word "Johannesburg" should be inserted before the word "Plan". Г-н Карпио Говея, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в первой строке четвертого пункта преамбулы перед словом «План» следует вставить слово «Йоханнесбургский».
"The Role of the United Nations in the combating of International Terrorism" - lecture to LLM students, University of Johannesburg, 2004 «Роль Организации Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом» - лекция для слушателей магистратуры, Йоханнесбургский университет, 2004 год
(b) A concrete Johannesburg plan of action moving from "principle" to "action", through a programme with clear targets, indicators, time frames, financial resources, coordination, institutional arrangements and necessary capacity-building. Ь) конкретный Йоханнесбургский план действий, обеспечивающий переход от «принципа» к «делу» посредством программы, предусматривающей четкие цели, показатели, сроки, финансовые ресурсы, механизмы координации и организационные механизмы и необходимые меры по укреплению потенциала.
Больше примеров...
Йоханнесбургская (примеров 50)
The Johannesburg Summit is important for the world. Йоханнесбургская встреча на высшем уровне имеет важное значение для всего мира.
The Johannesburg Declaration and Plan of Action on the Prevention and Criminalization of Torture in Africa, which included measures and recommendations to be implemented, was adopted at the end of the meeting. По итогам совещания были приняты Йоханнесбургская декларация и План действий по предупреждению и криминализации пыток в Африке, в которых были предусмотрены мероприятия и рекомендации для осуществления.
Furthermore, the mandate of the Conference could be extended to respond to regional and global processes, such as the Millennium Declaration, the expected Johannesburg Declaration, the economic and social implications of population ageing, and the impact of information technology on societies. Кроме того, мандат Конференции мог бы быть расширен с целью обеспечения ее участия в региональных и глобальных инициативах, таких, как Декларация тысячелетия, ожидаемая Йоханнесбургская декларация, экономические и социальные последствия старения населения и влияние информационной технологии на общество.
The Johannesburg Summit specifically called for urgent action at all levels for transportation and communication infrastructure development and for an integrated approach to policy making at the national and regional level for transport services and systems. Йоханнесбургская встреча на высшем уровне конкретно рекомендовала принять срочные меры на всех уровнях в целях развития транспортной и коммуникационной инфраструктуры, а также разработать комплексный подход к формированию политики на национальном и региональном уровнях в области транспортных услуг и систем.
Bearing in mind that both the proposals of the Secretary-General and the Johannesburg Declaration on Sustainable Development adopted by the World Summit on Sustainable Development are currently before the General Assembly for its endorsement, учитывая, что как предложения Генерального секретаря, так и Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию, принятая на Всемирной встрече по устойчивому развитию, в настоящее время представлены Генеральной Ассамблее на утверждение ею,
Больше примеров...
Йоханнесбургским (примеров 12)
In accordance with the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, Ethiopia had begun the process of slum upgrading in the urban areas. В соответствии с Йоханнесбургским планом выполнения решений Эфиопия приступила к процессу благоустройства трущоб в городских районах.
By 2010, management of oceans should be based on the ecosystem approach in accordance with the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. К 2010 году управление Мировым океаном должно быть основано на экосистемном подходе в соответствии с Йоханнесбургским планом 2002 года.
We must take advantage of this window of opportunity - the momentum for action and improvement created by the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Мы должны воспользоваться этим «окном» возможностей - нагнетенным Саммитом тысячелетия, Монтеррейской конференцией и Йоханнесбургским саммитом импульсом к действиям и улучшениям.
Marine biodiversity is being threatened, and time is running out if we are to meet the deadlines set in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Морское биоразнообразие подвергается угрозе, и для того, чтобы уложиться в сроки, намеченные Йоханнесбургским планом выполнения решений, остается мало времени.
Belgium participates actively in the work of the Commission on Sustainable Development and fully endorses the mission outlined at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, i.e. to focus more closely on implementing previous commitments by conducting a biennial assessment of progress achieved and remaining challenges. Бельгия активно участвует в работе Комиссии по устойчивому развитию и целиком поддерживает задачу, поставленную перед ней Йоханнесбургским саммитом: сосредоточить внимание на выполнении ранее взятых обязательств, проводя один раз в два года обзор достигнутого прогресса и проблем, остающихся нерешенными.
Больше примеров...
Йоханнесбургских (примеров 22)
That new, truly global approach to development, based on the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg commitments, offered a unique opportunity to rid the world of poverty and hunger. Этот новый, поистине глобальный подход к развитию на основе Декларации тысячелетия, Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургских обязательств предоставляет уникальную возможность избавить мир от нищеты и голода.
In that regard, while ongoing regional initiatives may continue to evolve, as a continuing expression of the Type II initiatives from Johannesburg, new ones may also emerge. В этом плане наряду с процессом развития нынешних региональных инициатив как продолжения йоханнесбургских инициатив типа II могут появляться также и новые инициативы.
The participants in the Johannesburg consultation emphasized that policing by a representative police force that had developed effective relationships with minority communities could assist in maintaining public order, reduce levels of criminality and lead to greater communal cohesion. Участники йоханнесбургских консультаций подчеркнули, что наличие представительных полицейских сил, наладивших эффективное взаимодействие с общинами меньшинств, могло бы способствовать поддержанию общественного порядка, снижению уровня преступности и укреплению сплоченности общества.
To fulfil the Johannesburg commitments and respond to the needs of countries, technology transfer, capacity-building, information sharing and awareness-raising are needed and could be developed within coherent policy frameworks for SCP at the national, regional and global levels. Для выполнения йоханнесбургских обязательств и удовлетворения потребностей стран требуется деятельность по передаче технологии, созданию потенциала, обмену информацией и повышению уровня осведомленности, которую можно развивать в рамках согласованной политики УПП на национальном, региональном и глобальном уровнях.
To this end, the source submits that the Chinese judiciary has failed to satisfy any, let alone all, of the elements required to permissibly punish Guo Quan's expressive acts as a threat to national security under principle 6 of the Johannesburg Principles. В этой связи источник утверждает, что решение китайской судебной власти не удовлетворяет не то что бы всем, но даже какому-либо элементу, требуемому для допустимого наказания Го Цюаня за действия по выражению своих мнений как представляющих угрозу национальной безопасности согласно принципу 6 Йоханнесбургских принципов.
Больше примеров...
Иоганнесбурге (примеров 15)
In this connection, I am happy to recall that our Heads of State and Government, meeting last August at Johannesburg, welcomed the admission of Mauritius as a new member of our organization. В этой связи я с удовлетворением напоминаю, что главы государств и правительств наших стран на своей встрече в августе этого года в Иоганнесбурге приветствовали прием Маврикия в качестве нового члена нашей Организации.
It welcomed the call by world leaders at Johannesburg for the New Partnership for Africa's Development to play a critical role in eradicating poverty and creating an enabling environment for economic growth and development. Она с удовлетворением восприняла призыв собравшихся в Иоганнесбурге мировых лидеров, обращенный к Новому партнерству в интересах развития Африки, о выполнении решающей функции в искоренении нищеты и создании благоприятного климата для экономического роста и развития.
We visited President Mandela at length in Johannesburg on the first day of our visit to the region. В первый день нашего визита в регион мы имели довольно продолжительную беседу с президентом Манделой в Иоганнесбурге. Мы дали ясно понять лидерам двух вооруженных групп, что военного решения быть не может.
It had organized an Environment Centre in Johannesburg, which coordinated contributions from the environmental community to the sustainable development agenda. В Иоганнесбурге МСОП создал Экологический центр, который координировал вклад всех экологических организаций в программу устойчивого развития.
It was to be hoped that the Economic Commission for Europe and all relevant countries would seize the opportunity to promote the implementation of the outcome of Johannesburg in the ECE region. Следует надеяться, что Европейская экономическая комиссия и все заинтересованные страны воспользуются этой возможностью для содействия реализации принятых в Иоганнесбурге решений в регионе ЕЭК.
Больше примеров...
Йоханнесбургскую (примеров 18)
President Bongo Ondimba (spoke in French): With the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit in particular, the international community has laid the necessary foundations for eradicating poverty throughout the world. Президент Бонго Ондимба (говорит по-французски): Проведя Саммит тысячелетия, Монтеррейскую конференцию и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне, международное сообщество заложило необходимую основу для ликвидации нищеты во всем мире.
The inclusion in the Johannesburg declaration of the term "indigenous peoples" was believed to be an advance given the reluctance by some States to use collective rights language in previous world conferences. Включение в Йоханнесбургскую декларацию термина "коренные народы" воспринимается как шаг вперед с учетом нежелания ряда государств вести речь о коллективных правах на предыдущих конференциях.
As a strong supporter of sustainable development and the greening of industry worldwide, Thailand had embarked on a number of initiatives since its ratification of the 2002 Johannesburg Declaration and the adoption in 2009 of the Manila Declaration on Green Industry in Asia. Будучи решительным сторонником устой-чивого развития и экологизации промышленности во всем мире, Таиланд, с тех пор как он ратифицировал в 2002 году Йоханнесбургскую декларацию, а в 2009 году принял Манильскую декларацию о "зеленой" промышленности в Азии, приступил к осуществлению ряда инициатив.
Recalling the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, in particular the Plan of Implementation and the Johannesburg Declaration, as well as the objective to reduce significantly the loss of biodiversity, ссылаясь на итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности на План выполнения решений и Йоханнесбургскую декларацию, а также на цель значительно сократить утрату биоразнообразия,
At the same meeting, on the recommendation of the President of the Summit, the Summit unanimously adopted the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and recommended it for endorsement by the General Assembly. На том же заседании по рекомендации Председателя Встречи на высшем уровне участники Встречи на высшем уровне единогласно приняли Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию и рекомендовали представить ее на одобрение Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Йоханнесбургские (примеров 13)
In setting out these points, the Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Commission on Human Rights to endorse the Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information. Излагая эти моменты, Специальный докладчик вновь повторяет свою рекомендацию Комиссии по правам человека одобрить Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации.
Recalling the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, ссылаясь на Йоханнесбургские принципы о роли права и устойчивого развития,
(b) UNEP launched the gGlobal jJudges pProgramme, including the 2002 Global Judges Symposium, which adopted the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development. Ь) ЮНЕП начала осуществление глобальной программы для судей, включавшей Глобальный симпозиум судей в 2002 году, на котором были приняты Йоханнесбургские принципы, касающиеся роли права и устойчивого развития.
Building on the conclusions reached at the expert meeting, the Johannesburg consultation was an opportunity to identify additional good practices particularly relevant in the subregional context of southern Africa. Йоханнесбургские консультации, проводившиеся с учетом выводов, сделанных на экспертном совещании, дали возможность выявить дополнительные надлежащие виды практики, которые особенно актуальны в обстановке, сложившейся в этом субрегионе.
Support was expressed for the judicial capacity-building activities on environmental law but it was mentioned that the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development had not been agreed upon by Governments and therefore did not provide a mandate. Было заявлено о поддержке связанной с наращиванием судебного потенциала деятельности в области экологического права, но при этом указывалось, что Йоханнесбургские принципы о роли права и устойчивого развития не были согласованы правительствами и поэтому не предоставляют собой мандата.
Больше примеров...
Йоханнесбургом (примеров 13)
Finally, to maintain the political momentum reached in Monterrey, it is important to underline the continuum between Monterrey and Johannesburg. И наконец, в целях сохранения политического импульса, полученного в Монтеррее, важно подчеркнуть преемственность между Монтерреем и Йоханнесбургом.
An appropriation of $143,000 was granted by the General Assembly for the rental of a light fixed-wing aircraft or helicopters for travel within South Africa, in particular to enhance monitoring activities and shuttle diplomacy efforts between Cape Town and Johannesburg. Генеральная Ассамблея выделила средства в размере 143000 долл. США на аренду легких самолетов или вертолетов, предназначенных для использования в пределах территории Южной Африки, в особенности для активизации деятельности по наблюдению и осуществления рейсов в рамках "челночной дипломатии" между Кейптауном и Йоханнесбургом.
This was the first use of the Kyalami circuit near Johannesburg in a Formula One race. Это первый раз, когда трасса в Кьялами рядом с Йоханнесбургом использовалась для автогонок.
South Africa was home to some of the oldest known ancestors of modern human beings, as evidenced by the archaeological findings at the Sterkfontein Caves, in the Magaliesberg, outside Johannesburg. Южная Африка была местом обитания некоторых из самых древних известных прародителей современного человека, о чем свидетельствуют археологические находки в пещерах Стеркфонтейн в Магалиезберхе, что рядом с Йоханнесбургом.
There was discussion of creating a bridge between Monterrey and Johannesburg, between sustainable development and its financing. Была обсуждена возможность создания своеобразного моста между Монтерреем и Йоханнесбургом, иначе говоря, моста между устойчивым развитием и его финансированием.
Больше примеров...
Иоганнесбург (примеров 2)
JOHANNESBURG - A promise to the poor is particularly sacred. Иоганнесбург - Обещание, данное бедным, - особенно священно.
University of South Africa, Department of Social Work, Johannesburg, South Africa Университет Южной Африки, факультет социальной работы, Иоганнесбург, Южная Африка.
Больше примеров...