Английский - русский
Перевод слова Johannesburg

Перевод johannesburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йоханнесбурге (примеров 1404)
It was then approved in Johannesburg by the ministers of the region. Затем она была утверждена в Йоханнесбурге министрами этого региона.
In 2004, regional centres were established in Bangkok, Bratislava, Colombo and Johannesburg. В 2004 году были созданы региональные центры в Бангкоке, Братиславе, Коломбо и Йоханнесбурге.
IASP is looking to continue expanding its African Division and has forged various links in this respect following meetings in Namibia and Johannesburg. Ассоциация рассматривает возможность расширения своего Африканского подразделения и установила многочисленные контакты для выполнения этой задачи после заседаний в Намибии и Йоханнесбурге.
At Doha, Monterrey and Johannesburg, the world community had resolved to fight poverty by implementing proven development strategies which aimed to liberalize trade, increase agricultural productivity and improve debt management. В Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге международное сообщество объявило о своей решимости вступить в борьбу с нищетой посредством осуществления апробированных стратегий развития, направленных на либерализацию торговли, увеличение продуктивности сельскохозяйственного производства и совершенствование управления задолженностью.
Its first two meetings in 2000 and 2001 have made a concrete contribution to the first global UN energy negotiations and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Irene Freudenschuss-Reichl acted as convenor for GFSE-1 through GFSE-3. Его первые два совещания в 2000 и 2001 годах внесли конкретный вклад в первые глобальные переговоры в Организации Объединенных Наций по энергетике и Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. Ирен Фройденшусс-Райхель исполняла обязанности руководителя с первого по третье совещание Форума.
Больше примеров...
Йоханнесбургском (примеров 62)
In that connection, his country welcomed UNIDO's participation in the Johannesburg process through the promotion of sustainable energy and rural energy for productive use. В связи с этим его страна приветствует участие ЮНИДО в Йоханнесбургском процессе, которое заключается в содействии устойчивому развитию энергетики и продуктивному использованию энер-гетических ресурсов в сельских районах.
Marine biodiversity is being threatened, and time is running out if we are to comply with the schedule established by the 2002 Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Морское биологическое разнообразие находится под угрозой, и мы должны признать, что мы теряем время и нужно приложить усилия к тому, чтобы уложиться в сроки, определенные в Йоханнесбургском плане 2002 года об осуществлении решений Всемирного саммита по устойчивому развитию.
Over the years, the Government of Iceland had placed special emphasis on UNU programmes in Iceland, which were an integral part of Iceland's development policy and its efforts to honour the commitments made at the Johannesburg Summit. С годами правительство Исландии стало уделять особое внимание программам УООН в Исландии, которые являются теперь составной частью проводимой Исландией политики в области развития и ее усилий по выполнению своих обязательств, взятых на Йоханнесбургском саммите.
In this context, I would like to draw attention to our initiative put forward at the Johannesburg Summit on Sustainable Development, by reiterating our proposal to establish, within the framework of the United Nations, a register of global environmental problems. В этой связи хотел бы обратить внимание на нашу инициативу, выдвинутую на Йоханнесбургском саммите по устойчивому развитию, и еще раз предложить создать в рамках Организации Объединенных Наций Реестр мировых экологических проблем.
Since the adoption of the Brussels Programme, there has been a resurgence in international cooperation for development and the emergence of a wide degree of consensus on the actions required to achieve development, as reflected in the Monterrey Consensus and the Johannesburg Programme of Implementation. За время, прошедшее после принятия Брюссельской программы, международное сотрудничество в области развития активизировалось, и был достигнут широкий консенсус в отношении мер, необходимых для обеспечения развития, что нашло свое отражение в Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане выполнения решений.
Больше примеров...
Йоханнесбургского (примеров 56)
And in chapter six of the Johannesburg Programme of Implementation, it is noted that the goals of sustainable development can only be achieved by securing society-wide health gains via poverty eradication, and by reducing the prevalence of disease. В главе 6 Йоханнесбургского плана отмечается также, что цели устойчивого развития могут быть достигнуты лишь на основе гарантированного улучшения здоровья всех членов общества путем искоренения нищеты и сокращения распространенности заболеваний.
a) After the words "Johannesburg Plan of Implementation" delete the words to the end of the paragraph. а) После слов: «Йоханнесбургского плана осуществления» исключить слова до конца пункта.
It greatly benefited from the active participation of African Trade Points, namely Trade Point Nairobi, Kenya and Trade Point Johannesburg, South Africa. Совещание в значительной степени выиграло от активного участия африканских центров по вопросам торговли, а именно Найробийского центра по вопросам торговли и Йоханнесбургского центра по вопросам торговли.
Introducing the item, the President said that the implementation of the Strategic Approach should be evaluated against progress made in attaining the 2020 Johannesburg Plan of Implementation goal. Открывая обсуждение по данному пункту повестки дня, Председатель отметил, что оценка осуществления Стратегического подхода должна осуществляться на основе прогресса в достижении цели Йоханнесбургского плана выполнения решений к 2020 году.
This paper has presented some of the main issues related to the essential contributions that science and technology must make towards implementing Agenda 21 and the Johannesburg Plan in the areas of freshwater, sanitation and human settlements. В настоящем докладе рассматриваются некоторые из основных вопросов, касающихся того важного вклада, который наука и техника должны вносить в осуществление Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений в таких областях, как пресноводные ресурсы, санитария и населенные пункты.
Больше примеров...
Йоханнесбургской (примеров 308)
The IPOAs have been given added impetus by the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and Plan of Implementation, which set tight timelines for their implementation. МПД получили дополнительный стимул благодаря принятию Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию и Йоханнесбургского плана, где установлены сжатые сроки их осуществления.
In his delegation's view, one of the main challenges of the Johannesburg Summit was defining the elements of such a "global deal". По мнению его делегации, одна из основных задач Йоханнесбургской встречи на высшем уровне заключается в определении элементов такой «глобальной сделки».
The Alliance will help to implement the goals of PPPs as set out in the final plan of action of the Johannesburg summit, which attach strong importance to the role of PPPs as a tool for sustainable development. Альянс поможет достичь цели ПГЧС, которые поставлены в окончательном плане действий Йоханнесбургской встречи на высшем уровне и в которых большое значение придается роли ПГЧС как инструменту устойчивого развития.
Furthermore, the leaders of the rich countries must keep the promises they made at the Monterrey Conference on Financing for Development and at the Johannesburg World Summit on Sustainable Development to increase assistance, which was essential for the sustainable economic development of the poor countries. С другой стороны, руководители богатых стран должны выполнить обязательства, взятые ими на себя на Монтеррейской конференции по финансированию развития и на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в отношении увеличения объема необходимой для обеспечения устойчивого экономического развития бедных стран помощи.
That means, inter alia, that developed States should implement the outcome of the Monterrey Consensus and the results of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development in August 2002. Это означает, помимо прочего, что развивающиеся страны должны выполнять решения в соответствии с Монтеррейским консенсусом и результатами Йоханнесбургской встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в августе 2002 года.
Больше примеров...
Йоханнесбург (примеров 240)
70/ Sowetan (Johannesburg), 11 August 1993. 70/ "Соуэтан" (Йоханнесбург), 11 августа 1993 года.
Johannesburg and Pretoria (2-4 March 1998) Йоханнесбург и Претория (2-4 марта 1998 года)
JOHANNESBURG - Although the Chinese ship that was carrying arms to Zimbabwe, the An Yue Jiang, has reportedly turned back, we don't know where else President Robert Mugabe's military and paramilitary forces may be acquiring weapons. ЙОХАННЕСБУРГ - Несмотря на заверения в том, что китайский корабль «An Yue Jiang», везший оружие в Зимбабве, повернул обратно, мы не знаем, из каких еще источников военные и полувоенные организации президента Роберта Мугабе могут приобретать оружие.
The Indigenous Peoples' International Summit on Sustainable Development was held in Kimberley, South Africa, from 20 to 24 August 2002 and participants proceeded therefrom to the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. В период с 20 по 24 августа 2002 года в Кимберли, Южная Африка, состоялась Международная встреча на высшем уровне коренных народов по устойчивому развитию, участники которой затем переехали в Йоханнесбург на Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию.
Assessment visit to Milpark Hospital in Johannesburg, for West African missions has been undertaken, with a memorandum of understanding under negotiation as at 30 June 2007. 21 апреля 2008 года совершена поездка в Йоханнесбург для проведения оценки Милпаркской больницы на предмет ее использования в интересах миссий в Западной Африке; по состоянию на 30 июня 2007 года меморандум о договоренности подписан не был.
Больше примеров...
Йоханнесбурга (примеров 140)
And now, after 20 years, public pressure had forced the government to shift the aliens out of Johannesburg. И теперь, через 20 лет, под давлением общественности, правительство собирается перевезти пришельцев из Йоханнесбурга.
The people of Johannesburg and of South Africa are going to live happily and safely, knowing that that prawn is very far away. Жители Йоханнесбурга и Южной Африки будут жить счастливо и безопасно, зная что креветки теперь очень далеко.
The Court found that the City of Johannesburg had made no effort to engage and hence had not met its obligations. Суд счел, что мэрия Йоханнесбурга не предприняла никаких усилий по обеспечению такого участия и, следовательно, не выполнила своих обязательств.
In order to work within the limits of an extremely cluttered VHF band, a commercial trunking radio system was used to cover the Durban and Johannesburg areas. Для работы в пределах чрезвычайно загруженного диапазона ОВЧ для охвата районов Дурбана и Йоханнесбурга использовалась коммерческая магистральная система радиосвязи.
So you will be in the Johannesburg area? Вы будете в районе Йоханнесбурга?
Больше примеров...
Йоханнесбургский (примеров 42)
The meeting agreed to submit the Johannesburg Call to Action to Make Motherhood Safer by Addressing Obstetric Fistula to the African Union for adoption. На совещании было принято решение представить на одобрение Африканскому союзу документ «Йоханнесбургский призыв к действиям для охраны здоровья матерей путем решения проблемы послеродовой фистулы».
Master of Arts in International Politics, University of Johannesburg, Republic of South Africa, 1997 Степень магистра искусств по специальности «Международная политика», Йоханнесбургский университет, Южно-Африканская Республика, 1997 год
"The Role of the United Nations in the combating of International Terrorism" - lecture to LLM students, University of Johannesburg, 2004 «Роль Организации Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом» - лекция для слушателей магистратуры, Йоханнесбургский университет, 2004 год
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Department of Economic and Social Affairs are jointly conducting a workshop on the World Summit for Sustainable Development (Johannesburg Summit). Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно организуют семинар, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский саммит).
In 2002, at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, Finland adopted the United Nations Johannesburg Plan of Implementation (JPOI) for sustainable development. В 2002 году в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Финляндия вместе с другими странами приняла Йоханнесбургский план выполнения решений, касающихся устойчивого развития.
Больше примеров...
Йоханнесбургская (примеров 50)
The Johannesburg Programme of Action should be based on key priority factors that contributed directly to the eradication of poverty and the reversal of the further economic marginalization of developing countries. Йоханнесбургская программа действий должна быть основана на ключевых приоритетных факторах, которые непосредственно содействуют искоренению нищеты и обращению вспять процесса дальнейшей экономической маргинализации развивающихся стран.
The Johannesburg Declaration on Sustainable Development is an expression of renewed political commitment to protect the natural resources and the environment, promote human development, and achieve universal prosperity and peace. Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию является воплощением нового политического обязательства охранять природные ресурсы и окружающую среду, способствовать развитию человеческого потенциала и добиваться всеобщего процветания и мира.
The Doha Agenda, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration had given concrete indications regarding the elements of an integrated approach at the global level to help African countries meet the Millennium Development Goals. Принятая в Дохе повестка дня, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургская декларация содержат конкретные положения, определяющие элементы глобального комплексного подхода к оказанию помощи африканским странам в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Johannesburg Declaration and Plan of Action on the Prevention and Criminalization of Torture in Africa, which included measures and recommendations to be implemented, was adopted at the end of the meeting. По итогам совещания были приняты Йоханнесбургская декларация и План действий по предупреждению и криминализации пыток в Африке, в которых были предусмотрены мероприятия и рекомендации для осуществления.
Only the Johannesburg Stock Exchange - the largest in Africa with $180 billion in capitalization - and the regional bourse of eight francophone States in West Africa actively facilitate foreign investment. Только крупнейшая в Африке Йоханнесбургская фондовая биржа, капитализация которой составляет 180 млрд. долл. США, и региональная биржа восьми франкоязычных государств Западной Африки активно содействуют иностранным инвестициям.
Больше примеров...
Йоханнесбургским (примеров 12)
In accordance with the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, Ethiopia had begun the process of slum upgrading in the urban areas. В соответствии с Йоханнесбургским планом выполнения решений Эфиопия приступила к процессу благоустройства трущоб в городских районах.
In 1985 Bishop Tutu was elected Bishop of Johannesburg. В 1985 году епископ Туту избирается епископом Йоханнесбургским.
The geopolitical and the environmental transition of the pan European region, coincides with the Johannesburg process. Геополитические изменения и изменения в области охраны окружающей среды в общеевропейском регионе совпадают с Йоханнесбургским процессом.
Marine biodiversity is being threatened, and time is running out if we are to meet the deadlines set in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Морское биоразнообразие подвергается угрозе, и для того, чтобы уложиться в сроки, намеченные Йоханнесбургским планом выполнения решений, остается мало времени.
The building was due to be bought by the Johannesburg Heritage Trust in 2004 and developed into a tourist destination, with R300000 earmarked for the construction of a visitor center. Здание должно было быть выкуплено Йоханнесбургским фондом доверия наследственности в 2004 году и превратился в центр туризма, с R300 000, предназначенных для строительства туристического центра.
Больше примеров...
Йоханнесбургских (примеров 22)
In that regard, while ongoing regional initiatives may continue to evolve, as a continuing expression of the Type II initiatives from Johannesburg, new ones may also emerge. В этом плане наряду с процессом развития нынешних региональных инициатив как продолжения йоханнесбургских инициатив типа II могут появляться также и новые инициативы.
To fulfil the Johannesburg commitments and respond to the needs of countries, technology transfer, capacity-building, information sharing and awareness-raising are needed and could be developed within coherent policy frameworks for SCP at the national, regional and global levels. Для выполнения йоханнесбургских обязательств и удовлетворения потребностей стран требуется деятельность по передаче технологии, созданию потенциала, обмену информацией и повышению уровня осведомленности, которую можно развивать в рамках согласованной политики УПП на национальном, региональном и глобальном уровнях.
On the European level, it had been suggested to create a European network within the judiciary for the implementation of the Johannesburg Principles on both European and national levels. Что касается европейского уровня, то было высказано предложение о создании европейской сети в рамках судебных систем для осуществления Йоханнесбургских принципов как на европейском, так и национальных уровнях.
Also recommends that the Aarhus Convention and its implementation should should receive full attention in the context of all activities designed to implement the Johannesburg Principles in the UNECE region and that the secretariat should explore possibilities for cooperation with the United Nations Environmental Programme to this effect; рекомендует также уделять всемерное внимание Орхусской конвенции и ее осуществлению в контексте всех мероприятий, направленных на осуществление Йоханнесбургских принципов в регионе ЕЭК ООН, и с этой целью секретариату изучить возможности сотрудничества с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
In the follow-up to the Symposium, the United Nations Environment Programme (UNEP) will give priority to the implementation of the Johannesburg Principles. В рамках последующих мер по реализации итогов Симпозиума Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) будет уделять приоритетное внимание осуществлению Йоханнесбургских принципов.
Больше примеров...
Иоганнесбурге (примеров 15)
At the Monterrey and Johannesburg conferences, the international community had committed to greater resource transfers by developed countries to developing countries. На конференциях в Монтеррее и Иоганнесбурге международное сообщество обязалось увеличить передачу ресурсов развитых стран развивающимся странам.
UNIDO's preparations for the World Summit on Sustainable Development, to be convened at Johannesburg in 2002, should include active participation in the preparatory meetings and adequate presentation of its expertise in environmental matters. В процессе подготовки ЮНИДО ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна быть проведена в Иоганнесбурге в 2002 году, следует предусмотреть активное участие в подготовительных совещаниях, а также надлежащую представленность ее экспертов по экологическим вопросам.
We support the preparations for the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg in September 2002 and we will cooperate with other regions to make the world more sustainable, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. Мы поддерживаем подготовку к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которая состоится в сентябре 2002 года в Иоганнесбурге, и будем сотрудничать с другими регионами, чтобы сделать мир более устойчивым, следуя принципу общей, но дифференцированной ответственности.
I am pleased to learn that the United Nations Development Programme has decided to establish a Liaison Office in South Africa, headed by Mr. Alioune Sall, and that he has now taken up his post in Johannesburg. Я с удовлетворением принял к сведению информацию о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций решила учредить в Южной Африке отделение связи во главе с г-ном Алиуном Саллом, который приступил к выполнению возложенных на него обязанностей в Иоганнесбурге.
It was to be hoped that the Economic Commission for Europe and all relevant countries would seize the opportunity to promote the implementation of the outcome of Johannesburg in the ECE region. Следует надеяться, что Европейская экономическая комиссия и все заинтересованные страны воспользуются этой возможностью для содействия реализации принятых в Иоганнесбурге решений в регионе ЕЭК.
Больше примеров...
Йоханнесбургскую (примеров 18)
The declaration, launched at the World Summit on Sustainable Development by the European Union and like-minded countries, known as the Johannesburg Renewable Energy Coalition (see the information sheet on their activities in annex), has received increased attention and support. Эта декларация, с которой выступили на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Европейский союз и страны-единомышленники, входящие в Йоханнесбургскую коалицию по возобновляемым источникам энергии (см. справочную информацию о ее деятельности в приложении), пользуется все большим вниманием и поддержкой.
Among the important activities carried out in follow up to the World Summit were the creation of partnerships for sustainable development, the Johannesburg Renewable Energy Coalition and the decision by the Government of Germany to host the International Conference for Renewable Energy in Bonn in June 2004. Среди важных инициатив, принятых по итогам Всемирной встречи, можно отметить инициативу по созданию Партнерства в интересах устойчивого развития, Йоханнесбургскую коалицию по возобновляемым источникам энергии и решение правительства Германии провести у себя в июне 2004 года в Бонне международную конференцию по возобновляемым источникам энергии.
Recalling the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, in particular the Plan of Implementation and the Johannesburg Declaration, as well as the objective to reduce significantly the loss of biodiversity, ссылаясь на итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности на План выполнения решений и Йоханнесбургскую декларацию, а также на цель значительно сократить утрату биоразнообразия,
The extraordinary achievement of getting "adequate shelter" mentioned as a priority concern in the Johannesburg Declaration was due to the constructive relationship between the Executive Director and her team, members of the Committee of Permanent Representatives to UN-HABITAT and concerned government representatives. Благодаря конструктивным взаимоотношениям между Директором-исполнителем и ее командой, членами Комитета постоянных представителей при ООН-Хабитат и представителями заинтересованных правительств удалось достичь одного чрезвычайно важного результата - включения "надлежащего жилья" в Йоханнесбургскую декларацию в качестве одного из приоритетных направлений деятельности.
At its fifty-seventh session, the General Assembly endorsed the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and Johannesburg Plan of Implementation and called for the implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit. На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея одобрила Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию и Йоханнесбургский план выполнения решений и призвала к выполнению обязательств и программ и к достижению оговоренных конкретными сроками целевых показателей, принятых на Встрече на высшем уровне.
Больше примеров...
Йоханнесбургские (примеров 13)
Compendiums of summaries of judgements in environment-related cases as an outcome to the Global Judges Symposium (Johannesburg Principles) Сборники, содержащие краткое изложение судебных решений по делам, касающимся окружающей среды, и подготовленные по итогам Глобального симпозиума судейского корпуса (Йоханнесбургские принципы)
Support was expressed for the judicial capacity-building activities on environmental law but it was mentioned that the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development had not been agreed upon by Governments and therefore did not provide a mandate. Было заявлено о поддержке связанной с наращиванием судебного потенциала деятельности в области экологического права, но при этом указывалось, что Йоханнесбургские принципы о роли права и устойчивого развития не были согласованы правительствами и поэтому не предоставляют собой мандата.
The Working Group has also been assisted by the 1995 Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information, which contain principles applicable to invocation of the national security exception. Рабочая группа также опирается на Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации 1995 года, содержащие принципы, применимые к использованию исключений в интересах национальной безопасности.
The Symposium adopted the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, which refer explicitly to the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law and recognize their close connection with sustainable development and upholding the rule of law. На Симпозиуме были приняты Йоханнесбургские принципы, касающиеся роли закона и устойчивого развития, в которых содержится четкая ссылка на Всеобщую декларацию прав человека и международное право, регулирующее вопросы прав человека, и признается их тесная связь с устойчивым развитием и поддержанием правопорядка.
The Johannesburg Principles were presented by Mr. Lavrysen and were also made available to the participants. Г-н Лавризен представил Йоханнесбургские принципы, которые также были распространены среди участников.
Больше примеров...
Йоханнесбургом (примеров 13)
The Maputo corridor links the port of Maputo to Johannesburg in South Africa and is being developed jointly by the two countries as a development corridor. «Мапутский коридор» соединяет порт Мапуту с Йоханнесбургом в Южной Африке и осваивается совместно двумя странами в качестве коридора развития.
So in 1970, if you wanted to communicate from Oxford to Johannesburg to New Delhi to Brasilia and anywhere simultaneously, you could do it. Так, в 1970, если бы вам захотелось связаться из Оксфорда с Йоханнесбургом, Нью-Дели, Бразилией и любым другим местом одновременно, вы могли бы это сделать, технология уже была.
Wolmaransstad (Afrikaans for "Wolmarans City") is a maize-farming town situated on the N12 between Johannesburg and Kimberley in North West Province of South Africa. Wolmaransstad - фермерский городок, расположенный на Национальном шоссе N12 между Йоханнесбургом и Кимберли в Северо-Западной провинции ЮАР.
South Africa was home to some of the oldest known ancestors of modern human beings, as evidenced by the archaeological findings at the Sterkfontein Caves, in the Magaliesberg, outside Johannesburg. Южная Африка была местом обитания некоторых из самых древних известных прародителей современного человека, о чем свидетельствуют археологические находки в пещерах Стеркфонтейн в Магалиезберхе, что рядом с Йоханнесбургом.
Displacing those adverse conditions and tendencies and substituting them with a more enabling and empowering socio-economic environment will more than satisfy global collective commitments to the conferences and summits of the past decade, dating back to Rio and reaffirmed in Johannesburg. Замена таких негативных условий и тенденций на более способствующие созданию более благоприятной социально-экономической обстановки позитивно скажется на осуществлении глобальных коллективных обязательств, взятых на конференциях и саммитах последнего десятилетия, начиная от Рио и заканчивая Йоханнесбургом.
Больше примеров...
Иоганнесбург (примеров 2)
JOHANNESBURG - A promise to the poor is particularly sacred. Иоганнесбург - Обещание, данное бедным, - особенно священно.
University of South Africa, Department of Social Work, Johannesburg, South Africa Университет Южной Африки, факультет социальной работы, Иоганнесбург, Южная Африка.
Больше примеров...