Английский - русский
Перевод слова Johannesburg

Перевод johannesburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йоханнесбурге (примеров 1404)
Sivan was born in Johannesburg, South Africa, the son of Laurelle and Shaun Mellet. Трой Сиван родился в Йоханнесбурге, ЮАР, в семье Лорелл и Шона Меллетов.
The programme was initiated in late 1999 and is being implemented in seven African cities, namely, Abidjan, Accra, Addis Ababa, Dakar, Johannesburg, Lusaka and Nairobi. Эта программа была начата в конце 1999 года и осуществляется в семи африканских городах - Абиджане, Аккре, Аддис-Абебе, Дакаре, Йоханнесбурге, Лусаке и Найроби.
Thus, the loss of biodiversity, which we undertook in Johannesburg to reduce significantly by 2010, must be seen together with problems such as desertification, deforestation and climate change. Поэтому сокращение биологического разнообразия, которое в Йоханнесбурге мы решили значительно замедлить к 2010 году, необходимо рассматривать вкупе с проблемами опустынивания, обезлесения и изменения климата.
(c) Multi-stakeholder dialogues could be moderated, as they were in Johannesburg, by facilitators from various walks of life, ranging from well-known scientists to trained negotiators, media personalities and community leaders; с) как и в Йоханнесбурге, организаторами диалога с участием многих сторон могли бы стать представители разных слоев общества - от крупных ученых и специально подготовленных координаторов до известных журналистов и общественных деятелей;
To reverse these trends, all Governments should take steps, individually and collectively, to implement the Convention on Biological Diversity8 and the Johannesburg commitment to achieve a significant reduction in the rate of loss of biodiversity by 2010.9 Для обращения вспять этих тенденций всем правительствам следует в индивидуальном и коллективном порядке принять меры по выполнению Конвенции о биологическом разнообразии8 и принятого в Йоханнесбурге обязательства добиться к 2010 году существенного снижения темпов утраты биологического разнообразия9.
Больше примеров...
Йоханнесбургском (примеров 62)
Since the adoption of the Millennium Declaration, significant progress had been made in determining the nature of that global partnership, particularly under the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Action. Со времени принятия Декларации тысячелетия был достигнут существенный прогресс в определении параметров этого глобального партнерства, в частности в Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане действий.
We have been unable to reduce the rate or speed of the loss of biodiversity, as called for in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Мы не смогли сократить уровень или темпы утраты биоразнообразия, как это предусмотрено в Йоханнесбургском 2002 года плане выполнения решений.
Over the years, the Government of Iceland had placed special emphasis on UNU programmes in Iceland, which were an integral part of Iceland's development policy and its efforts to honour the commitments made at the Johannesburg Summit. С годами правительство Исландии стало уделять особое внимание программам УООН в Исландии, которые являются теперь составной частью проводимой Исландией политики в области развития и ее усилий по выполнению своих обязательств, взятых на Йоханнесбургском саммите.
It was at the core of the United Nations Conference on Environment and Development, held in 1992 in Rio de Janeiro, and has subsequently been reaffirmed in the United Nations Millennium Declaration, the 2002 Johannesburg Plan of Implementation, and other international agreements. Она была главной темой Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, а впоследствии ее значение было подтверждено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, Йоханнесбургском плане выполнения решений 2002 года и других международных соглашениях.
Advancing Johannesburg Plan of Implementation targets on ecosystem management and in integrated coastal and ocean management through the Global Programme of Action. Дальнейшая реализация закрепленных в Йоханнесбургском плане выполнения решений целей в области управления экосистемами и комплексного регулирования прибрежных районов и океанов посредством осуществления Глобальной программы действий.
Больше примеров...
Йоханнесбургского (примеров 56)
Four recommendations in the section of the Johannesburg Plan on water and sanitation specifically deal with science and technology issues. Четыре рекомендации, содержащиеся в разделе Йоханнесбургского плана, посвященном водоснабжению и санитарии, конкретно касаются вопросов науки и техники.
Of those partnerships that did report significant developments on the implementation level, many had initiated their partnership before the Johannesburg Summit in August 2002. Из числа тех партнерств, которые сообщили о значительных достижениях на уровне осуществления, многие сформировали свои партнерские отношения до проведения Йоханнесбургского саммита в августе 2002 года.
The Union had therefore made significant steps towards the implementation of the 2020 Johannesburg Plan of Implementation goal. Таким образом, Союз сделал значительные шаги в направлении достижения цели Йоханнесбургского плана выполнения решений к 2020 году.
The IPOAs have been given added impetus by the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and Plan of Implementation, which set tight timelines for their implementation. МПД получили дополнительный стимул благодаря принятию Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию и Йоханнесбургского плана, где установлены сжатые сроки их осуществления.
The international seminar on the analysis of the outcomes of the Johannesburg Summit took stock of the Johannesburg outcomes in terms of their implications for the region. В ходе Международного семинара, посвященного анализу итогов Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, были обобщены итоги Йоханнесбургского саммита с точки зрения их последствий для региона.
Больше примеров...
Йоханнесбургской (примеров 308)
UN-Habitat has taken a proactive approach to the follow-up to the Johannesburg Summit. ООН-Хабитат придерживается инициативного подхода к выполнению решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
Subsequently the international community reconfirmed that challenge and, in the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, stated: Впоследствии международное сообщество подтвердило существование этой проблемы и в Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию заявило следующее:
(c) Johannesburg Summit web site (Division for Sustainable Development, in cooperation with the Department of Public Information): all six official languages; с) веб-сайт Йоханнесбургской встречи на высшем уровне (Отдел по устойчивому развитию в сотрудничестве с Департаментом общественной информации): все шесть официальных языков;
The Council has the unique opportunity of establishing effective links between monitoring arrangements for the Monterrey Consensus and the outcome of the Johannesburg Summit as well as the United Nations Millennium Declaration. Совет имеет уникальную возможность для налаживания эффективных связей между механизмами контроля за ходом осуществления Монтеррейского консенсуса и итогового документа Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, а также Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
More than ten years after the Earth Summit and two years after the 2002 Johannesburg Summit, the destruction of the environment was continuing at the global level. Г - н Сулама отмечает, что по прошествии более десяти лет со времени проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» и спустя два года после Йоханнесбургской встречи на высшем уровне 2002 года разрушение окружающей среды во всемирном масштабе продолжается.
Больше примеров...
Йоханнесбург (примеров 240)
87/ The Weekly Mail (Johannesburg), 5-11 March 1993. 87/ "Уикли мэйл" (Йоханнесбург), 5-11 марта 1993 года.
149/ Business Day (Johannesburg), 26 July 1993. 149/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 26 июля 1993 года.
Johannesburg and Pretoria (2-4 March 1998) Йоханнесбург и Претория (2-4 марта 1998 года)
The real test of whether Johannesburg was a success will, however, come in the months and years ahead as we seek to implement the commitments made by Member States. Подлинным испытанием того, насколько успешным был Йоханнесбург, станут ближайшие месяцы и годы, в которые мы будем выполнять обязательства, взятые государствами-членами.
The Special Rapporteur was also informed that police pilot projects addressing violence against women are frequently implemented in urban areas, such as Pretoria, Durban, Johannesburg and Port Elizabeth, but not in rural and remote areas. Специальному докладчику стало также известно о том, что осуществляемые полицией на экспериментальной основе программы борьбы с насилием в отношении женщин зачастую реализуются не в сельских или отдаленных районах, а в таких городах, как Претория, Дурбан, Йоханнесбург и Порт-Элизабет.
Больше примеров...
Йоханнесбурга (примеров 140)
It has knowledge of at least three deals concluded there which were destined for Antwerp, Amsterdam and Johannesburg. Ей известно по меньшей мере о трех заключенных там сделках вдали от Антверпена, Амстердама и Йоханнесбурга.
In October 2014, approximately 200 kilograms of methamphetamine originating from Benin were seized at the international airport of Johannesburg, South Africa. В октябре 2014 года в международном аэропорту Йоханнесбурга, Южная Африка, было изъято примерно 200 килограммов метамфетамина, поступившего из Бенина.
Another exemplar can be viewed at the Johannesburg Art Gallery (JAG) in Johannesburg, South Africa. Ещё один экземпляр находится в Художественной галерее Йоханнесбурга, (ЮАР).
Football however was his primary pastime and he honed his skills first with his employer's works team then local sides Arcadia and Johannesburg. Тем не менее именно последняя дисциплина стала его основным времяпровождением - Хьюи оттачивал свои навыки заводской команде предприятия, где он работал, затем в местных командах Аркадии и Йоханнесбурга.
Pretoria is situated approximately 55 km (34 mi) north-northeast of Johannesburg in the northeast of South Africa, in a transitional belt between the plateau of the Highveld to the south and the lower-lying Bushveld to the north. Претория расположена примерно в 55 км к северо-северо-востоку от Йоханнесбурга на северо-востоке ЮАР, в транзитном коридоре между плато Высокого Велда на юге и более низким плато Кустарникового Велда (Бушвелда) на севере.
Больше примеров...
Йоханнесбургский (примеров 42)
Gender parity in education (Johannesburg Plan of Implementation, para. 120) improved during the 1990s, with the global ratio of girls-to-boys enrolment in primary education increasing from 0.89 in 1990 to 0.93 in 2000. В 90х годах гендерный паритет в сфере образования (Йоханнесбургский план выполнения решений, пункт 120) улучшился: во всем мире соотношение девочек и мальчиков в системе начального образования увеличилось с 0,89 в 1990 году до 0,93 в 2000 году.
One of the driving forces behind the increasing prominence of alternative comedy is the Johannesburg Comedy Cartel, whose members include Shaun Wewege, Warren Robertson, Vittorio Leonardi, and Alyn Adams. Одна из движущих сил растущего выдающегося положения альтернативной комедии - это Йоханнесбургский Картель Комедии, среди участников которого были Шон Вьюедж, Уоррен Робертсон, Витторио Леонарди и Алин Адамс.
The reply from Spain paraphrased chapter V of the Johannesburg Plan of Action, which placed particular emphasis on the relationship between globalization and trade and the environment. В этой связи она сослалась на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, содержащуюся в резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи, Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию 2002 года и Йоханнесбургский план выполнения решений, в котором глобализация упоминается несколько раз в увязке с устойчивым развитием.
Many international agreements have been concluded (most recently the Millennium Development Goals, Johannesburg, Monterrey) in the social-economic area. Много международных соглашений (в число самых последних из них входят Декларация тысячелетия, Йоханнесбургский план, Монтеррейский консенсус) было заключено в социально-экономической области.
At its fifty-seventh session, the General Assembly endorsed the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and Johannesburg Plan of Implementation and called for the implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit. На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея одобрила Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию и Йоханнесбургский план выполнения решений и призвала к выполнению обязательств и программ и к достижению оговоренных конкретными сроками целевых показателей, принятых на Встрече на высшем уровне.
Больше примеров...
Йоханнесбургская (примеров 50)
3 Johannesburg Declaration, paras. 27 and 29; and Monterrey Consensus, para. 23. З Йоханнесбургская декларация, пункты 27 и 29; и Монтеррейский консенсус, пункт 23.
The commitments that emerged from those events, the Monterrey Consensus, the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Plan of Implementation, embodied the goals agreed upon by the international community during the major international conferences held in the nineties and the Millennium Summit. Обязательства, принятые на этих мероприятиях, Монтеррейский консенсус, Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию и План выполнения решений, включающих цели, согласованные международным сообществом в ходе основных международных конференций, состоявшихся в 90е годы, и на Саммите тысячелетия.
Furthermore, the mandate of the Conference could be extended to respond to regional and global processes, such as the Millennium Declaration, the expected Johannesburg Declaration, the economic and social implications of population ageing, and the impact of information technology on societies. Кроме того, мандат Конференции мог бы быть расширен с целью обеспечения ее участия в региональных и глобальных инициативах, таких, как Декларация тысячелетия, ожидаемая Йоханнесбургская декларация, экономические и социальные последствия старения населения и влияние информационной технологии на общество.
A new International Convention on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters (Johannesburg Convention), which provides customs a legal basis to exchange information on high-risk consignments in advance of their arrival; новая Международная конвенция о взаимной административной помощи в таможенных делах (Йоханнесбургская конвенция), которая обеспечивает таможенным службам правовую основу для заблаговременного обмена информацией о партиях грузов, сопряженных с высокой степенью риска;
In that area, Johannesburg had gone much further than Agenda 21, because it called for a 10-year programme on sustainable consumption and touched on many areas such as energy, biological diversity, and so on. В этом смысле Йоханнесбургская встреча на высшем уровне пошла гораздо дальше Повестки дня на XXI век, поскольку на ней была выработана десятилетняя программа по устойчивым моделям потребления и затрагивались многие области, такие, как энергетика, биологическое разнообразие и т.д.
Больше примеров...
Йоханнесбургским (примеров 12)
In general, it was felt that the indigenous plan of action was not incompatible with the Johannesburg document. В целом было выражено мнение, что план действий коренных народов не является несовместимым с йоханнесбургским документом.
The geopolitical and the environmental transition of the pan European region, coincides with the Johannesburg process. Геополитические изменения и изменения в области охраны окружающей среды в общеевропейском регионе совпадают с Йоханнесбургским процессом.
The strategy of the subprogramme will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration targets and Johannesburg Plan of Implementation on slums and water and sanitation. Подпрограмма призвана внести значительный вклад в достижение целевых показателей, предусмотренных Декларацией тысячелетия и Йоханнесбургским планом, в части улучшения условий жизни обитателей трущоб, водоснабжения и санитарии.
The College signed memorandums of understanding with several key universities abroad, including Pennsylvania State University and the University of Tulsa in the United States and the University of Johannesburg in South Africa; Колледж подписал меморандумы о договоренности с несколькими ведущими зарубежными университетами, в том числе с Университетом штата Пенсильвания и Университетом города Талсы в Соединенных Штатах и Йоханнесбургским университетом в Южной Африке;
He has also served in various capacities within Mitsubishi Corporation, including two assignments in South Africa, the second as General Manager of the Johannesburg Branch. Занимал различные должности в корпорации «Митсубиши», дважды находился в длительной командировке в Южной Африке, второй раз в качестве генерального управляющего Йоханнесбургским отделением корпорации.
Больше примеров...
Йоханнесбургских (примеров 22)
Agreement was reached on a set of practical policy options intended to boost global efforts to implement the Johannesburg commitments to provide clean water, basic sanitation and decent housing. Был согласован комплекс практических мер директивного характера, призванных активизировать глобальные усилия по осуществлению Йоханнесбургских обязательств в плане снабжения чистой водой, базовыми санитарно-гигиеническими услугами и приемлемым жильем.
On the European level, it had been suggested to create a European network within the judiciary for the implementation of the Johannesburg Principles on both European and national levels. Что касается европейского уровня, то было высказано предложение о создании европейской сети в рамках судебных систем для осуществления Йоханнесбургских принципов как на европейском, так и национальных уровнях.
Working in consultation with a committee of judges, which met during the Symposium, UNEP prepared a work plan for the implementation of the Johannesburg Principles, including a capacity-building programme to enhance the role of judges in sustainable development. Работая в консультации с комитетом судей, которые провели свою встречу в ходе Симпозиума, ЮНЕП подготовила программу работы по осуществлению Йоханнесбургских принципов, включая программу создания потенциала для повышения роли судей в достижении цели устойчивого развития.
We also reiterate our commitment to the achievement of sustainable development and agreed development goals, as contained in the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation and the Monterrey Consensus, and other outcomes of relevant United Nations Summits. Мы также подтверждаем свою приверженность достижению устойчивого развития и согласованных целей развития, изложенных в йоханнесбургских Декларации и Плане выполнения решений и Монтеррейском консенсусе, а также в других документах соответствующих встреч на высшем уровне в рамках Организации Объединенных Наций.
We will also be working to implement the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, adopted by over 100 supreme court justices at the Global Judges Symposium just prior to the official opening of the World Summit in Johannesburg. Мы будем также работать над реализацией Йоханнесбургских принципов в отношении роли права и устойчивого развития, которые были приняты более чем 100 верховными судьями на Глобальном симпозиуме судей накануне официального открытия Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Больше примеров...
Иоганнесбурге (примеров 15)
At the Monterrey and Johannesburg conferences, the international community had committed to greater resource transfers by developed countries to developing countries. На конференциях в Монтеррее и Иоганнесбурге международное сообщество обязалось увеличить передачу ресурсов развитых стран развивающимся странам.
He also welcomed the new partnerships that had emerged at Johannesburg, which demonstrated that sustainable development was increasingly viewed as a joint responsibility. Кроме того, его делегация с удовлетворением отмечает новые союзы, образованные в Иоганнесбурге, и это говорит о том, что устойчивое развитие все больше рассматривается как сфера общей ответственности.
We visited President Mandela at length in Johannesburg on the first day of our visit to the region. В первый день нашего визита в регион мы имели довольно продолжительную беседу с президентом Манделой в Иоганнесбурге. Мы дали ясно понять лидерам двух вооруженных групп, что военного решения быть не может.
I am pleased to learn that the United Nations Development Programme has decided to establish a Liaison Office in South Africa, headed by Mr. Alioune Sall, and that he has now taken up his post in Johannesburg. Я с удовлетворением принял к сведению информацию о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций решила учредить в Южной Африке отделение связи во главе с г-ном Алиуном Саллом, который приступил к выполнению возложенных на него обязанностей в Иоганнесбурге.
It was to be hoped that the Economic Commission for Europe and all relevant countries would seize the opportunity to promote the implementation of the outcome of Johannesburg in the ECE region. Следует надеяться, что Европейская экономическая комиссия и все заинтересованные страны воспользуются этой возможностью для содействия реализации принятых в Иоганнесбурге решений в регионе ЕЭК.
Больше примеров...
Йоханнесбургскую (примеров 18)
After matriculating from the Johannesburg Bantu High School, Bishop Tutu followed in his father's footsteps and chose a career in teaching. Окончив Йоханнесбургскую среднюю школу для банту, епископ Туту последовал стопам своего отца и избрал карьеру учителя.
RECALLS the Johannesburg Declaration of the Pan-African Parliament dated 15 May 2008; напоминает Йоханнесбургскую декларацию Панафриканского парламента от 15 мая 2008 года;
REEEP collaborates with other initiatives, including the Johannesburg Renewable Energy Coalition and the Renewable Energy Policy Network for the 21st Century. ПВЭЭЭ сотрудничает с другими инициативами, включая Йоханнесбургскую коалицию по возобновляемым источникам энергии и Сеть по политике в области использования возобновляемых источников энергии в XXI веке.
Among the important activities carried out in follow up to the World Summit were the creation of partnerships for sustainable development, the Johannesburg Renewable Energy Coalition and the decision by the Government of Germany to host the International Conference for Renewable Energy in Bonn in June 2004. Среди важных инициатив, принятых по итогам Всемирной встречи, можно отметить инициативу по созданию Партнерства в интересах устойчивого развития, Йоханнесбургскую коалицию по возобновляемым источникам энергии и решение правительства Германии провести у себя в июне 2004 года в Бонне международную конференцию по возобновляемым источникам энергии.
Recalling the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, in particular the Plan of Implementation and the Johannesburg Declaration, as well as the objective to reduce significantly the loss of biodiversity, ссылаясь на итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности на План выполнения решений и Йоханнесбургскую декларацию, а также на цель значительно сократить утрату биоразнообразия,
Больше примеров...
Йоханнесбургские (примеров 13)
The Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information were endorsed and reproduced in an appendix to that year's report. Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации были одобрены и воспроизводятся в приложении к докладу за тот год.
(e) Updated version of the UNEP training manual on environmental law as an outcome to the Global Judges Symposium (Johannesburg Principles). е) Подготовка обновленного варианта учебного руководства ЮНЕП по вопросам права окружающей среды - в рамках реализации итогов работы Глобального симпозиума судей (Йоханнесбургские принципы).
Support was expressed for the judicial capacity-building activities on environmental law but it was mentioned that the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development had not been agreed upon by Governments and therefore did not provide a mandate. Было заявлено о поддержке связанной с наращиванием судебного потенциала деятельности в области экологического права, но при этом указывалось, что Йоханнесбургские принципы о роли права и устойчивого развития не были согласованы правительствами и поэтому не предоставляют собой мандата.
The Working Group has also been assisted by the 1995 Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information, which contain principles applicable to invocation of the national security exception. Рабочая группа также опирается на Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации 1995 года, содержащие принципы, применимые к использованию исключений в интересах национальной безопасности.
Takes note, with appreciation, of the report of the Executive Director on the Global Judges' Symposium on the Role of Law and Sustainable Development and the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development adopted at the Symposium; с удовлетворением принимает к сведению доклад Директора-исполнителя о работе Глобального симпозиума судей о роли права и устойчивого развития и принятые на Симпозиуме Йоханнесбургские принципы о роли права и устойчивого развития;
Больше примеров...
Йоханнесбургом (примеров 13)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
The Maputo corridor links the port of Maputo to Johannesburg in South Africa and is being developed jointly by the two countries as a development corridor. «Мапутский коридор» соединяет порт Мапуту с Йоханнесбургом в Южной Африке и осваивается совместно двумя странами в качестве коридора развития.
An appropriation of $143,000 was granted by the General Assembly for the rental of a light fixed-wing aircraft or helicopters for travel within South Africa, in particular to enhance monitoring activities and shuttle diplomacy efforts between Cape Town and Johannesburg. Генеральная Ассамблея выделила средства в размере 143000 долл. США на аренду легких самолетов или вертолетов, предназначенных для использования в пределах территории Южной Африки, в особенности для активизации деятельности по наблюдению и осуществления рейсов в рамках "челночной дипломатии" между Кейптауном и Йоханнесбургом.
In September 2006 Gauteng Province contracted Bombardier Transportation for a rail link connecting Johannesburg, Pretoria, and the airport, with construction to begin immediately. В сентябре 2006 года правительство провинции Гаутенг заключило контракт с Bombardier Transportation на строительство железной дороги между Йоханнесбургом, Преторией, аэропортом.
To everyone's surprise, the ship didn't come to a stop over Manhattan or Washington or Chicago, but instead it costed to a halt directly over the city of Johannesburg. К всеобщему удивлению, корабль не выбрал местом остановки Манхэттен, или Вашингтон, или Чикаго, но появился и завис прямо над Йоханнесбургом.
Больше примеров...
Иоганнесбург (примеров 2)
JOHANNESBURG - A promise to the poor is particularly sacred. Иоганнесбург - Обещание, данное бедным, - особенно священно.
University of South Africa, Department of Social Work, Johannesburg, South Africa Университет Южной Африки, факультет социальной работы, Иоганнесбург, Южная Африка.
Больше примеров...