Английский - русский
Перевод слова Johannesburg

Перевод johannesburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йоханнесбурге (примеров 1404)
We welcome the international conferences in Doha and Johannesburg, which outlined steps to meet these goals. Мы приветствуем Международные конференции в Дохе и Йоханнесбурге, наметившие пути достижения этих целей.
This subject was eloquently analysed at the Summit on Sustainable Development, held recently in Johannesburg. Эта тема тщательно рассматривалась на Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, недавно состоявшейся в Йоханнесбурге.
A major challenge now will be to turn the Monterrey Consensus and the outcome of Johannesburg into reality. Одна из крупнейших задач теперь будет заключаться в претворении Монтеррейского консенсуса и принятых в Йоханнесбурге решений в жизнь.
In October 2010, IPU co-organized the World e-Parliament Conference in Johannesburg, South Africa. В октябре МПС выступил соорганизатором международной электронной парламентской конференции в Йоханнесбурге, Южная Африка.
The UU-UNO sent five delegates to the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, and presented the Statement of Principle on Sustainable Development drafted at the Intergenerational Seminar. ОУУА-ООН направило пятерых делегатов для участия во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге и представило заявление о принципах устойчивого развития, подготовленное на семинаре с участием представителей разных поколений.
Больше примеров...
Йоханнесбургском (примеров 62)
We have been unable to reduce the rate or speed of the loss of biodiversity, as called for in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Мы не смогли сократить уровень или темпы утраты биоразнообразия, как это предусмотрено в Йоханнесбургском 2002 года плане выполнения решений.
Marine biodiversity is being threatened, and time is running out if we are to comply with the schedule established by the 2002 Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Морское биологическое разнообразие находится под угрозой, и мы должны признать, что мы теряем время и нужно приложить усилия к тому, чтобы уложиться в сроки, определенные в Йоханнесбургском плане 2002 года об осуществлении решений Всемирного саммита по устойчивому развитию.
At the 2002 Johannesburg Summit, a group of young people delivered a message of alarm and despair to the international community when they said, "Remember we cannot buy another planet". На Йоханнесбургском саммите 2002 года группа молодых людей передала международному сообществу послание, исполненное тревоги и отчаяния, заявив: «Не забывайте, что мы не можем купить другую планету».
Any action regarding the green economy should be based on the principles of the Rio Declaration on Environment and Development and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation). Любые действия по переходу к "зеленой" экономике должны быть основаны на принципах, сформулированных в Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургском плане выполнения решений).
Marine biodiversity is being threatened and time is running out if we are to meet the deadlines set in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Морское биоразнообразие находится под угрозой, и надо признать, что время уходит быстро, если мы действительно намерены уложиться в сроки, определенные в Йоханнесбургском плане 2002 года.
Больше примеров...
Йоханнесбургского (примеров 56)
It also indicates the relevance of the Kiev and Johannesburg's processes to the Long - term Programme of the Committee on Environmental Policy. В нем также показана значимость киевского и йоханнесбургского процессов для Долгосрочной программы Комитета по экологической политике.
Through its domestic policy and international initiatives on energy, Switzerland fully supported the goals and principles of the Johannesburg Plan of Action and the promotion of renewable sources of energy to eliminate greenhouse gases and pollutants. Своей внутренней политикой и участием в осуществлении международной энергетической инициативы Швейцария полностью поддерживает цели и принципы Йоханнесбургского плана действий, а также курс на расширение использования возобновляемых источников энергии, позволяющих исключить выброс парниковых газов и загрязнителей.
Implementation of the 2002 Johannesburg Plan of Action must be accelerated as a matter of urgency in order to promote economic and social development and environmental protection and, ultimately, the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Необходимо срочно ускорить осуществление принятого в 2002 году Йоханнесбургского плана выполнения решений с целью содействовать социально-экономическому развитию и защите окружающей среды и, в конечном итоге, достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия.
While pointing to some progress in implementation, the review highlighted the significant barriers and constraints facing African countries in their efforts to meet the Johannesburg goals and targets in the thematic areas. Хотя по результатам обзора было отмечено, что в выполнении решений есть некоторый прогресс, было также особо обращено внимание на то, что усилия африканских стран по осуществлению целей и задач Йоханнесбургского плана в тематических областях наталкиваются на серьезные трудности и препятствия.
This paper has presented some of the main issues related to the essential contributions that science and technology must make towards implementing Agenda 21 and the Johannesburg Plan in the areas of freshwater, sanitation and human settlements. В настоящем докладе рассматриваются некоторые из основных вопросов, касающихся того важного вклада, который наука и техника должны вносить в осуществление Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений в таких областях, как пресноводные ресурсы, санитария и населенные пункты.
Больше примеров...
Йоханнесбургской (примеров 308)
The first session of the seminar was dedicated to an evaluation of the results of the Johannesburg Summit. Первое заседание семинара было посвящено оценке результатов Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
The 2002 Monterrey Consensus and the Johannesburg Programme of Action both referred to the special case of small island developing States. Об особом положении малых островных развивающихся государств упоминалось и в Монтеррейском консенсусе 2002 года и в Йоханнесбургской программе действий.
The need to implement commitments made at the Millennium Summit and at Monterrey, Johannesburg and other United Nations conferences had been widely emphasized: concrete action rather than words was needed. В ходе обсуждений широко подчеркивалась необходимость выполнения обязательств, взятых на Саммите тысячелетия, на Монтеррейской, Йоханнесбургской и других конференциях Организации Объединенных Наций: нужны конкретные дела, а не слова.
The group will, in addition, review the contribution of the UNECE sub-programmes to the implementation of the Johannesburg decisions and the decisions of the UNECE Regional Ministerial preparatory meeting for the WSSD in 2001. Кроме того, Группа рассмотрит вклад подпрограмм ЕЭК ООН в выполнение решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне и решений Регионального подготовительного совещания министров ЕЭК ООН по ВВУР, которое состоялось в 2001 году.
Activities on the dismantling of ships carried out in the context of the Basel Convention, in close collaboration with the International Maritime Organization and the International Labour Organization, are also relevant to the objectives of the Johannesburg Summit. Мероприятия в области демонтажа судов, осуществляемые в контексте Базельской конвенции в тесном сотрудничестве с Международной морской организацией и Международной организацией труда, также имеют актуальное значение для достижения целей, поставленных на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне.
Больше примеров...
Йоханнесбург (примеров 240)
Thailand, if you prefer, Johannesburg... Таиланд, если ты предпочитаешь, Йоханнесбург...
126/ The Star (Johannesburg), 17-23 June and 29 July-4 August 1993, Financial Times (London), 11 June 1993, and New Nation (Johannesburg), 26 February-4 March 1993. 126/ "Стар" (Йоханнесбург), 17-23 июня и 29 июля-4 августа 1993 года, "Файнэншл таймс" (Лондон), 11 июня 1993 года, и "Нью нэйшн" (Йоханнесбург), 26 февраля-4 марта 1993 года.
98/ African Business, November 1992, and Business Day (Johannesburg), 12 March 1993. 98/ "Африкан бизнес", ноябрь 1992 года, и "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 12 марта 1993 года.
UNESCO Participation Programme: ACWW received a grant of $17,000 from UNESCO to hold a leadership and capacity-building workshop for rural women from eight countries in Southern Africa, 6-10 December 2003, Johannesburg, South Africa. Программа участия ЮНЕСКО: ВАСЖ получила от ЮНЕСКО грант в размере 17000 долл. США для проведения практикума по укреплению руководящих навыков и потенциала в интересах сельских женщин из восьми стран южной части Африки, 6 - 10 декабря 2003 года, Йоханнесбург, Южная Африка.
Johannesburg. That's not an island. Йоханнесбург, это не остров.
Больше примеров...
Йоханнесбурга (примеров 140)
These workers were primarily concentrated around the Johannesburg area. Эти рабочие были преимущественно сосредоточены в окрестностях Йоханнесбурга.
We returned from the Doha, Monterrey and Johannesburg summits with renewed hope. Из Дохи, Монтеррея и Йоханнесбурга мы вернулись с новой надеждой.
Failure to do so would constitute a waste of precious resources and a step back to the point at which the international community found itself before Monterrey and Johannesburg. Если же этого не будет сделано, то это приведет к пустой трате драгоценных ресурсов и будет шагом назад от того рубежа, на котором международное сообщество находилось до Монтеррея и Йоханнесбурга.
Mr. Gaspard (Haiti) said that from Monterrey to Istanbul, Johannesburg and Doha, the international community had sounded the alarm with respect to the least developed countries. Г-н Гаспар (Гаити) говорит, что от Монтеррея до Стамбула, Йоханнесбурга и Дохи международное сообщество бьет тревогу по поводу наименее развитых стран.
Stay tuned for more from Masobe outside Johannesburg. Оставайтесь с нами, чтобы узнать подробности из Масобе... пригорода Йоханнесбурга.
Больше примеров...
Йоханнесбургский (примеров 42)
The meeting agreed to submit the Johannesburg Call to Action to Make Motherhood Safer by Addressing Obstetric Fistula to the African Union for adoption. На совещании было принято решение представить на одобрение Африканскому союзу документ «Йоханнесбургский призыв к действиям для охраны здоровья матерей путем решения проблемы послеродовой фистулы».
A number of initiatives have been taken to promote increased access to reliable and affordable energy for sustainable development and poverty reduction (Johannesburg Plan of Implementation, para. 9). Был предпринят ряд инициатив в целях содействия расширению доступа к надежным и недорогим энергоуслугам в целях обеспечения устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты (Йоханнесбургский план выполнения решений, пункт 9).
The Hamburg Parliament, however, imposed as its conditions that the planetarium's projector be fully modernised in the Zeiss factory at Oberkochen, and that Johannesburg would in due course have a new planetarium built for Hamburg. Однако властями Гамбурга было выдвинуто условие, что данный планетарий проектор перед тем как попадет в Йоханнесбургский планетарий будет полностью модернизирован на заводе компании «Цейс» в Оберкохене, специализирующейся в области оптики.
Many international agreements have been concluded (most recently the Millennium Development Goals, Johannesburg, Monterrey) in the social-economic area. Много международных соглашений (в число самых последних из них входят Декларация тысячелетия, Йоханнесбургский план, Монтеррейский консенсус) было заключено в социально-экономической области.
The main programme focus will be on global activities that develop the capacity of programme countries to follow up on actions included in the Johannesburg Programme of Implementation agreed at WSSD. В рамках программы главное внимание будет уделяться деятельности на глобальном уровне, способствующей развитию потенциала страны осуществления программы в плане контроля за осуществлением мер, включенных в Йоханнесбургский план выполнения решений, принятый на ВВСР.
Больше примеров...
Йоханнесбургская (примеров 50)
The Johannesburg Declaration on Sustainable Development is a political statement agreed at the highest level and is not meant to repeat the much more detailed Plan of Implementation. Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию является политическим заявлением, согласованном на самом высоком уровне, и не должна воспроизводить более детально проработанные положения Плана выполнения решений.
The Johannesburg Declaration and Plan of Action on the Prevention and Criminalization of Torture in Africa, which included measures and recommendations to be implemented, was adopted at the end of the meeting. По итогам совещания были приняты Йоханнесбургская декларация и План действий по предупреждению и криминализации пыток в Африке, в которых были предусмотрены мероприятия и рекомендации для осуществления.
Ms. Battungalag (Mongolia) said that, while the Johannesburg Summit had given new impetus to global action promoting the integration of the three pillars of sustainable development, the road to achieving the Summit's noble goals would be difficult and challenging. Г-жа Баттунгалаг (Монголия) говорит, что, хотя Йоханнесбургская встреча на высшем уровне придала новый импульс глобальным действиям, способствующим интеграции трех основ устойчивого развития, путь к достижению благородных целей Встречи на высшем уровне будет трудным и требующим напряжения сил.
Nevertheless, those decisions are not global high-level declarations in the sense of the WSSD Johannesburg Declaration on Sustainable Development or the Dubai Declaration on International Chemicals Management, because they were formally adopted only by the members of the Governing Council, rather than by all Governments. Однако эти решения не являются глобальными декларациями высокого уровня, такими, как Йоханнесбургская декларация ВВВУУР по устойчивому развитию или Дубайская декларация по международному регулированию химических веществ, поскольку они были официально приняты лишь членами Совета управляющих, а не всеми правительствами.
In the area of Mutual Administrative Assistance, the WCO Council has recently adopted an international Convention on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters (Johannesburg Convention), which is now available for accession. В том что касается взаимной административной помощи, то Совет ВТО недавно принял Международную конвенцию о взаимной административной помощи в таможенных вопросах (Йоханнесбургская конвенция), которая в настоящее время открыта для присоединения.
Больше примеров...
Йоханнесбургским (примеров 12)
In general, it was felt that the indigenous plan of action was not incompatible with the Johannesburg document. В целом было выражено мнение, что план действий коренных народов не является несовместимым с йоханнесбургским документом.
The geopolitical and the environmental transition of the pan European region, coincides with the Johannesburg process. Геополитические изменения и изменения в области охраны окружающей среды в общеевропейском регионе совпадают с Йоханнесбургским процессом.
We must take advantage of this window of opportunity - the momentum for action and improvement created by the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Мы должны воспользоваться этим «окном» возможностей - нагнетенным Саммитом тысячелетия, Монтеррейской конференцией и Йоханнесбургским саммитом импульсом к действиям и улучшениям.
Marine biodiversity is being threatened, and time is running out if we are to meet the deadlines set in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Морское биоразнообразие подвергается угрозе, и для того, чтобы уложиться в сроки, намеченные Йоханнесбургским планом выполнения решений, остается мало времени.
The strategy of the subprogramme will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration targets and Johannesburg Plan of Implementation on slums and water and sanitation. Подпрограмма призвана внести значительный вклад в достижение целевых показателей, предусмотренных Декларацией тысячелетия и Йоханнесбургским планом, в части улучшения условий жизни обитателей трущоб, водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Йоханнесбургских (примеров 22)
In his message, the Secretary-General pointed out that, five months after the World Summit on Sustainable Development, the current session of the Council/Forum would be charting the implementation of the Johannesburg agreements. В своем обращении Генеральный секретарь отметил, что через пять месяцев после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию на нынешней сессии Совета/Форума будет планироваться осуществление Йоханнесбургских соглашений.
Putting more emphasis on the role of THE PEP in the regional implementation of Agenda 21 and Johannesburg commitments was also seen as one of the potential ways to further increase the political support for the Programme. Кроме того, было признано, что одним из возможных способов дальнейшего расширения политической поддержки Программы является акцентирование большего внимания на роли ОПТОСОЗ в осуществлении на уровне региона Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургских обязательств.
On the European level, it had been suggested to create a European network within the judiciary for the implementation of the Johannesburg Principles on both European and national levels. Что касается европейского уровня, то было высказано предложение о создании европейской сети в рамках судебных систем для осуществления Йоханнесбургских принципов как на европейском, так и национальных уровнях.
In the follow-up to the Symposium, the United Nations Environment Programme (UNEP) will give priority to the implementation of the Johannesburg Principles. В рамках последующих мер по реализации итогов Симпозиума Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) будет уделять приоритетное внимание осуществлению Йоханнесбургских принципов.
The value of the judiciary and judicial proceedings has been underpinned by the development of the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, which were adopted at the Global Judges' Symposium held in Johannesburg, South Africa, from 18 to 20 August 2002. Важность судебных органов и судопроизводства была подтверждена в Йоханнесбургских принципах о роли права и устойчивого развития, принятых на Глобальном симпозиуме судей, который состоялся в Йоханнесбурге, Южная Африка, 18-20 августа 2002 года.
Больше примеров...
Иоганнесбурге (примеров 15)
UNIDO's preparations for the World Summit on Sustainable Development, to be convened at Johannesburg in 2002, should include active participation in the preparatory meetings and adequate presentation of its expertise in environmental matters. В процессе подготовки ЮНИДО ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна быть проведена в Иоганнесбурге в 2002 году, следует предусмотреть активное участие в подготовительных совещаниях, а также надлежащую представленность ее экспертов по экологическим вопросам.
It welcomed the call by world leaders at Johannesburg for the New Partnership for Africa's Development to play a critical role in eradicating poverty and creating an enabling environment for economic growth and development. Она с удовлетворением восприняла призыв собравшихся в Иоганнесбурге мировых лидеров, обращенный к Новому партнерству в интересах развития Африки, о выполнении решающей функции в искоренении нищеты и создании благоприятного климата для экономического роста и развития.
We support the preparations for the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg in September 2002 and we will cooperate with other regions to make the world more sustainable, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. Мы поддерживаем подготовку к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которая состоится в сентябре 2002 года в Иоганнесбурге, и будем сотрудничать с другими регионами, чтобы сделать мир более устойчивым, следуя принципу общей, но дифференцированной ответственности.
We visited President Mandela at length in Johannesburg on the first day of our visit to the region. В первый день нашего визита в регион мы имели довольно продолжительную беседу с президентом Манделой в Иоганнесбурге. Мы дали ясно понять лидерам двух вооруженных групп, что военного решения быть не может.
The OAU/United Nations Group of Experts, who were very ably assisted by a member of the United Nations disarmament secretariat in Geneva, Dr. Sola Ogunbanwo, completed their task of preparing a text for the Treaty during a meeting in Johannesburg at the end of May. Группа экспертов ОАЕ/ООН, при весьма конструктивной помощи со стороны сотрудника женевского отделения Центра ООН по вопросам разоружения д-ра Сола Огунбанво, в ходе проведенного в Иоганнесбурге в конце мая совещания завершила выполнение своей задачи по подготовке текста договора.
Больше примеров...
Йоханнесбургскую (примеров 18)
In that regard, his delegation welcomed the various United Nations declarations of the past decade, including the Copenhagen and Johannesburg Declarations. В этой связи его делегация приветствует различные декларации Организации Объединенных Наций, принятые в последнее десятилетие, включая Копенгагенскую и Йоханнесбургскую декларации.
REEEP collaborates with other initiatives, including the Johannesburg Renewable Energy Coalition and the Renewable Energy Policy Network for the 21st Century. ПВЭЭЭ сотрудничает с другими инициативами, включая Йоханнесбургскую коалицию по возобновляемым источникам энергии и Сеть по политике в области использования возобновляемых источников энергии в XXI веке.
The inclusion in the Johannesburg declaration of the term "indigenous peoples" was believed to be an advance given the reluctance by some States to use collective rights language in previous world conferences. Включение в Йоханнесбургскую декларацию термина "коренные народы" воспринимается как шаг вперед с учетом нежелания ряда государств вести речь о коллективных правах на предыдущих конференциях.
Recalling the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, in particular the Plan of Implementation and the Johannesburg Declaration, as well as the objective to reduce significantly the loss of biodiversity, ссылаясь на итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности на План выполнения решений и Йоханнесбургскую декларацию, а также на цель значительно сократить утрату биоразнообразия,
At its fifty-seventh session, the General Assembly endorsed the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and Johannesburg Plan of Implementation and called for the implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit. На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея одобрила Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию и Йоханнесбургский план выполнения решений и призвала к выполнению обязательств и программ и к достижению оговоренных конкретными сроками целевых показателей, принятых на Встрече на высшем уровне.
Больше примеров...
Йоханнесбургские (примеров 13)
In setting out these points, the Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Commission on Human Rights to endorse the Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information. Излагая эти моменты, Специальный докладчик вновь повторяет свою рекомендацию Комиссии по правам человека одобрить Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации.
(b) UNEP launched the gGlobal jJudges pProgramme, including the 2002 Global Judges Symposium, which adopted the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development. Ь) ЮНЕП начала осуществление глобальной программы для судей, включавшей Глобальный симпозиум судей в 2002 году, на котором были приняты Йоханнесбургские принципы, касающиеся роли права и устойчивого развития.
Compendiums of summaries of judgements in environment-related cases as an outcome to the Global Judges Symposium (Johannesburg Principles) Сборники, содержащие краткое изложение судебных решений по делам, касающимся окружающей среды, и подготовленные по итогам Глобального симпозиума судейского корпуса (Йоханнесбургские принципы)
Building on the conclusions reached at the expert meeting, the Johannesburg consultation was an opportunity to identify additional good practices particularly relevant in the subregional context of southern Africa. Йоханнесбургские консультации, проводившиеся с учетом выводов, сделанных на экспертном совещании, дали возможность выявить дополнительные надлежащие виды практики, которые особенно актуальны в обстановке, сложившейся в этом субрегионе.
The Working Group has also been assisted by the 1995 Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information, which contain principles applicable to invocation of the national security exception. Рабочая группа также опирается на Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации 1995 года, содержащие принципы, применимые к использованию исключений в интересах национальной безопасности.
Больше примеров...
Йоханнесбургом (примеров 13)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
Finally, to maintain the political momentum reached in Monterrey, it is important to underline the continuum between Monterrey and Johannesburg. И наконец, в целях сохранения политического импульса, полученного в Монтеррее, важно подчеркнуть преемственность между Монтерреем и Йоханнесбургом.
The Maputo corridor links the port of Maputo to Johannesburg in South Africa and is being developed jointly by the two countries as a development corridor. «Мапутский коридор» соединяет порт Мапуту с Йоханнесбургом в Южной Африке и осваивается совместно двумя странами в качестве коридора развития.
An appropriation of $143,000 was granted by the General Assembly for the rental of a light fixed-wing aircraft or helicopters for travel within South Africa, in particular to enhance monitoring activities and shuttle diplomacy efforts between Cape Town and Johannesburg. Генеральная Ассамблея выделила средства в размере 143000 долл. США на аренду легких самолетов или вертолетов, предназначенных для использования в пределах территории Южной Африки, в особенности для активизации деятельности по наблюдению и осуществления рейсов в рамках "челночной дипломатии" между Кейптауном и Йоханнесбургом.
This was the first use of the Kyalami circuit near Johannesburg in a Formula One race. Это первый раз, когда трасса в Кьялами рядом с Йоханнесбургом использовалась для автогонок.
Больше примеров...
Иоганнесбург (примеров 2)
JOHANNESBURG - A promise to the poor is particularly sacred. Иоганнесбург - Обещание, данное бедным, - особенно священно.
University of South Africa, Department of Social Work, Johannesburg, South Africa Университет Южной Африки, факультет социальной работы, Иоганнесбург, Южная Африка.
Больше примеров...