Английский - русский
Перевод слова Johannesburg

Перевод johannesburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йоханнесбурге (примеров 1404)
That is the entire meaning of the Franco-British initiative announced by the President of the French Republic and the British Prime Minister at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg. Именно в этом состоит основной смысл франко-британской инициативы, о которой объявили президент Французской Республики и премьер-министр Великобритании на состоявшейся в Йоханнесбурге Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
This was recently confirmed in Johannesburg, where voluntary contributions were explicitly highlighted in several areas, including disaster management, the importance of ensuring safe drinking water, and environmental and social responsibility and accountability. Недавно это было подтверждено в Йоханнесбурге, где вклады добровольцев были четко высвечены в нескольких областях, в том числе в устранении последствий стихийных бедствий, в необходимости снабжения безопасной питьевой водой, в экологической и социальной ответственности и подотчетности.
The remaining negotiations held in Johannesburg did not for the most part deal with text directly related to the mandate of UN-HABITAT - with the important exception of the political declaration, which was drafted from scratch in Johannesburg. Остальные переговоры, проходившие в Йоханнесбурге, практически не касались текста, имеющего непосредственное отношение к мандату ООН-Хабитат, - важным исключением в этой связи являлась политическая декларация, которая была полностью составлена в Йоханнесбурге.
Since the establishment of UNEP in 1972 - and in particular following the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992 and the Johannesburg Summit in 2002 - significant efforts have been made at the international level. С момента создания ЮНЕП в 1972 году и особенно после проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро в 1992 году и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году, на международном уровне были предприняты значительные усилия в этой области.
The World Summit that was held in Johannesburg this year will, I believe, prove to be an important milestone in the preservation of the marine environment. Всемирная встреча на высшем уровне, которая прошла в Йоханнесбурге в этом году, окажется важной вехой в сохранении морской окружающей среды.
Больше примеров...
Йоханнесбургском (примеров 62)
The 2002 Johannesburg Plan of Implementation reiterated the above commitment and went further still, adding a similar goal for access to basic sanitation services. В Йоханнесбургском плане осуществления 2002 года было подтверждено упомянутое выше обязательство и, кроме того, была предусмотрена еще одна аналогичная цель, связанная с доступом к основным санитарным услугам.
The Forum will play a key role in informing the Commission on Sustainable Development in advance of its 2010 review of progress on sectoral priorities contained in the Johannesburg Plan of Action. Форум будет играть ведущую роль в информировании Комиссии по устойчивому развитию в связи с проведением ею в 2010 году обзора хода выполнения первоочередных задач, определенных для этой отрасли в Йоханнесбургском плане действий.
Over the years, the Government of Iceland had placed special emphasis on UNU programmes in Iceland, which were an integral part of Iceland's development policy and its efforts to honour the commitments made at the Johannesburg Summit. С годами правительство Исландии стало уделять особое внимание программам УООН в Исландии, которые являются теперь составной частью проводимой Исландией политики в области развития и ее усилий по выполнению своих обязательств, взятых на Йоханнесбургском саммите.
Taking note of commitments made and targets established regarding environmentally sound management of chemicals in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ("Johannesburg Plan of Implementation"), adopted by the Summit on 4 September 2002, принимая к сведению взятые обязательства и установленные целевые показатели в отношении экологически безопасного использования химических веществ в Плане осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию («Йоханнесбургском плане выполнения решений»), принятом на Встрече на высшем уровне 4 сентября 2002 года,
The overall objective of the subprogramme is to monitor and assess progress towards the attainment of the Habitat Agenda goals and the targets of the Millennium Declaration and Johannesburg Plan of Implementation on slums, safe drinking water and sanitation. Общая цель подпрограммы заключается в мониторинге и оценке прогресса в деле достижения целей Повестки дня Хабитат и целевых показателей по трущобам, безопасной питьевой воде и санитарии, содержащихся в Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане выполнения решений.
Больше примеров...
Йоханнесбургского (примеров 56)
Also in October 2002, ECLAC organized a dialogue among Latin American and Caribbean Governments and civil society representatives on the follow-up to the Access Principle of the World Summit on Sustainable Development, which is part of the Johannesburg Action Plan. Также в октябре 2002 года ЭКЛАК организовала диалог между правительствами стран Латинской Америки и Карибского бассейна и представителями гражданского общества по вопросу о последующих мерах по выполнению принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию принципа обеспечения доступа, который является частью Йоханнесбургского плана действий.
a) After the words "Johannesburg Plan of Implementation" delete the words to the end of the paragraph. а) После слов: «Йоханнесбургского плана осуществления» исключить слова до конца пункта.
"9. The theme of the World Summit on Sustainable Development,"Sustainable development for poverty eradication", should remain as the overriding theme for the Johannesburg decade and guide all of the work of the Commission during this period. Тема Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию «Устойчивое развитие в целях искоренения нищеты» должна оставаться главной темой Йоханнесбургского десятилетия и ориентиром для всей работы Комиссии в этот период.
Those consultations should be a platform to engage the industrialized countries of the North in fulfilling their commitments to the outcomes of the major conferences, in particular the Millennium Summit, the Doha Development Round, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Action. Эти консультации должны послужить платформой для обеспечения выполнения промышленно развитыми странами Севера обязательств, взятых ими по итогам основных конференций, в частности Саммита тысячелетия, раунда переговоров по вопросам развития в Дохе, Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургского плана действий.
It greatly benefited from the active participation of African Trade Points, namely Trade Point Nairobi, Kenya and Trade Point Johannesburg, South Africa. Совещание в значительной степени выиграло от активного участия африканских центров по вопросам торговли, а именно Найробийского центра по вопросам торговли и Йоханнесбургского центра по вопросам торговли.
Больше примеров...
Йоханнесбургской (примеров 308)
However, she stressed that follow-up activities to the Johannesburg Summit had been approved by the Conference of the Parties at its sixth meeting subject to the availability of funds. Однако она подчеркнула, что последующая деятельность в связи с Йоханнесбургской встречей на высшем уровне была одобрена Конференцией Сторон на ее шестом совещании в зависимости от наличия средств.
The Johannesburg Summit also recognized that, although small island developing States continue to take the lead in the path towards sustainable development, they remain increasingly constrained by the interplay of adverse factors such as their small size, fragility, isolation and vulnerability. Участники Йоханнесбургской встречи на высшем уровне также признали, что, хотя малые островные развивающиеся государства продолжают следовать по пути устойчивого развития, они во все большей степени испытывают на себе влияние таких неблагоприятных факторов, как небольшой размер территорий, хрупкость, изоляция и уязвимость.
In paragraph 13, the 2002 Johannesburg Declaration on Sustainable Development stated that the global environment continued to suffer and that air, water and marine pollution continued to rob millions of a decent life. В пункте 13 Йоханнесбургской декларации 2002 года по устойчивому развитию говорится, что глобальной окружающей среде до сих пор наносится ущерб и что загрязнение воздуха, воды и морской среды продолжает лишать миллионы людей достойной жизни.
It will provide targeted information products and services to support initiatives and decision making processes in respect of poverty eradication, as well as other sustainable development goals outlined in the United Nations Millennium Declaration and the Johannesburg Declaration on Sustainable Development. Она будет поставлять информационные продукты и услуги целевого характера, предназначенные для поддержки инициатив и облегчения принятия решений, касающихся искоренения нищеты, а также для содействия достижению других целей в области устойчивого развития, поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и в Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию.
This is a point taken up and reaffirmed in both the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration on Sustainable Development. Эта позиция рассматривалась и получила подкрепление как в Монтеррейском консенсусе77, так и в Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию78.
Больше примеров...
Йоханнесбург (примеров 240)
Moscow, Johannesburg, Vancouver, and Munich. Москва, Йоханнесбург, Ванкувер и Мюнхен.
Disability African Regional Consultative Conference, Johannesburg, 1-6 May 2003 Африканская региональная консультативная конференция по проблемам инвалидности, Йоханнесбург, 1 - 6 мая 2003 года
It was the Commission's first session since the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa, 26 August - 4 September 2002) and it concluded by deciding its future programme and organization of work for the next 15 years. Эта сессия была первой сессией Комиссии после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбург, Южная Африка, 26 августа - 4 сентября 2002 года), и на ее заключительном этапе были приняты решения о будущей программе и организации работы Комиссии на следующие 15 лет.
Participant at the seventh annual Conference of the African Society of International and Comparative Law on "Regional Integration: the Answer to Africa's Economic Problems?", Johannesburg (South Africa) (August 1995) Участник седьмой конференции Африканского общества международного и сравнительного права по проблеме «Региональная интеграция как решение экономических проблем континента», Йоханнесбург (Южная Африка) (август 1995 года)
South Africa: The city of Johannesburg developed the Youth Entrepreneurship Strategy and Policy Framework in 2009 with the vision of contributing to South Africa becoming the leading country in entrepreneurship development in the developing world by 2025. Южная Африка: в 2009 году городом Йоханнесбург были разработаны стратегии основы политики молодежного предпринимательства, перспективная цель которых - содействие превращению Южной Африки в ведущую в развивающемся мире страну в вопросах развития предпринимательства к 2025 году.
Больше примеров...
Йоханнесбурга (примеров 140)
Reports are coming in of explosion in downtown Johannesburg. Сообщается о взрыве в деловой части Йоханнесбурга.
Very close to Johannesburg there is a site called "the cradle of humanity". Совсем недалеко от Йоханнесбурга есть место, называемое «колыбелью человечества».
Included in the staffing table of the Office are 23 posts for observers who carry out activities in the Johannesburg area. В штатное расписание канцелярии включены 23 должности наблюдателей, которые будут выполнять свои функции в районе Йоханнесбурга.
Failure to do so would constitute a waste of precious resources and a step back to the point at which the international community found itself before Monterrey and Johannesburg. Если же этого не будет сделано, то это приведет к пустой трате драгоценных ресурсов и будет шагом назад от того рубежа, на котором международное сообщество находилось до Монтеррея и Йоханнесбурга.
Florence Phillips, an art collector and the wife of mining magnate Lionel Phillips, established the first collection for the Johannesburg Art Gallery using funds donated by her husband. Флоренс Филлипс, коллекционер произведений искусства и жена горного магната Лайонела Филлипса, открыла первую коллекцию в Картинной галерее Йоханнесбурга, используя средства, подаренные ей мужем.
Больше примеров...
Йоханнесбургский (примеров 42)
Furthermore, the particular situation of the least developed countries has led to a series of specific recommendations within the framework of other conferences such as the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Более того, особая ситуация наименее развитых стран привела к выработке ряда конкретных рекомендаций в рамках других конференций, таких, как Монтеррейская конференция и Йоханнесбургский саммит.
The European Union, the territory of which extends beyond the Arctic circle, is invited to cooperate closely with its Arctic partners in developing contributions from the Arctic region to the Johannesburg process as it unfolds. Европейский союз, территория которого простирается за Полярный круг, должен тесно сотрудничать с арктическими партнерами в деле расширения вклада региона Арктики в йоханнесбургский процесс по мере его продвижения вперед.
The decision on the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) Agreement and Public Health reached in August 2003 now allows developing countries to import generic drugs for such purposes if they lack capacity to produce them (Johannesburg Plan of Implementation, para. 100). Заключенное в августе 2003 года соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТАПИС) и общественному здравоохранению теперь позволяет развивающимся странам импортировать для этих целей лекарственные препараты-аналоги, если у них нет своих мощностей для их производства (Йоханнесбургский план выполнения решений, пункт 100).
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Department of Economic and Social Affairs are jointly conducting a workshop on the World Summit for Sustainable Development (Johannesburg Summit). Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно организуют семинар, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский саммит).
The failure to implement the Johannesburg Plan of Action in this area was pointed out. Было подчеркнуто, что в этой области Йоханнесбургский план действий не был реализован.
Больше примеров...
Йоханнесбургская (примеров 50)
The Monterrey and Johannesburg conferences had further elaborated on ways of achieving the development goals set out in the Millennium Declaration. Монтеррейская и Йоханнесбургская конференции способствовали дальнейшему уточнению путей достижения целей в области развития, которые указаны в Декларации тысячелетия.
The Monterrey Consensus, the Doha Development Agenda and the Johannesburg Declaration on Sustainable Development provided further impetus towards the attainment of the Millennium Development Goals. Монтеррейский консенсус, Повестка дня в интересах развития, принятая в Дохе, и Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию придали новый стимул достижению целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration and the texts that have emerged from various conferences held over the last few years, such as the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, should receive equal attention. Декларация тысячелетия и тексты деклараций различных конференций, состоявшихся за последние несколько лет, таких, как Монтеррейская международная конференция по финансированию развития и Йоханнесбургская всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, должны учитываться в равной степени.
Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador) said that the Johannesburg Summit had reaffirmed, at the highest political level, the commitment of the international community to the objective of sustainable development. Г-н Гальегос Чирибога (Эквадор) говорит, что Йоханнесбургская встреча на высшем уровне подтвердила на самом высоком политическом уровне приверженность международного сообщества достижению цели устойчивого развития.
Only the Johannesburg Stock Exchange - the largest in Africa with $180 billion in capitalization - and the regional bourse of eight francophone States in West Africa actively facilitate foreign investment. Только крупнейшая в Африке Йоханнесбургская фондовая биржа, капитализация которой составляет 180 млрд. долл. США, и региональная биржа восьми франкоязычных государств Западной Африки активно содействуют иностранным инвестициям.
Больше примеров...
Йоханнесбургским (примеров 12)
In 1985 Bishop Tutu was elected Bishop of Johannesburg. В 1985 году епископ Туту избирается епископом Йоханнесбургским.
The strategy of the subprogramme will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration targets and Johannesburg Plan of Implementation on slums and water and sanitation. Подпрограмма призвана внести значительный вклад в достижение целевых показателей, предусмотренных Декларацией тысячелетия и Йоханнесбургским планом, в части улучшения условий жизни обитателей трущоб, водоснабжения и санитарии.
Belgium participates actively in the work of the Commission on Sustainable Development and fully endorses the mission outlined at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, i.e. to focus more closely on implementing previous commitments by conducting a biennial assessment of progress achieved and remaining challenges. Бельгия активно участвует в работе Комиссии по устойчивому развитию и целиком поддерживает задачу, поставленную перед ней Йоханнесбургским саммитом: сосредоточить внимание на выполнении ранее взятых обязательств, проводя один раз в два года обзор достигнутого прогресса и проблем, остающихся нерешенными.
The College signed memorandums of understanding with several key universities abroad, including Pennsylvania State University and the University of Tulsa in the United States and the University of Johannesburg in South Africa; Колледж подписал меморандумы о договоренности с несколькими ведущими зарубежными университетами, в том числе с Университетом штата Пенсильвания и Университетом города Талсы в Соединенных Штатах и Йоханнесбургским университетом в Южной Африке;
The building was due to be bought by the Johannesburg Heritage Trust in 2004 and developed into a tourist destination, with R300000 earmarked for the construction of a visitor center. Здание должно было быть выкуплено Йоханнесбургским фондом доверия наследственности в 2004 году и превратился в центр туризма, с R300 000, предназначенных для строительства туристического центра.
Больше примеров...
Йоханнесбургских (примеров 22)
Putting more emphasis on the role of THE PEP in the regional implementation of Agenda 21 and Johannesburg commitments was also seen as one of the potential ways to further increase the political support for the Programme. Кроме того, было признано, что одним из возможных способов дальнейшего расширения политической поддержки Программы является акцентирование большего внимания на роли ОПТОСОЗ в осуществлении на уровне региона Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургских обязательств.
The representative of the International Confederation of Free Trade Unions stressed the importance of the Johannesburg commitments on the need to incorporate social, economic and environmental considerations into sustainable development strategies, and the post-Doha work programme should take that into account. Представитель Международной конфедерации свободных профсоюзов подчеркнула важное значение йоханнесбургских обязательств с точки зрения необходимости учета социальных, экономических и экологических факторов в стратегиях устойчивого развития, а программа работы на период после Дохи должна принимать это во внимание.
We also reiterate our commitment to the achievement of sustainable development and agreed development goals, as contained in the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation and the Monterrey Consensus, and other outcomes of relevant United Nations Summits. Мы также подтверждаем свою приверженность достижению устойчивого развития и согласованных целей развития, изложенных в йоханнесбургских Декларации и Плане выполнения решений и Монтеррейском консенсусе, а также в других документах соответствующих встреч на высшем уровне в рамках Организации Объединенных Наций.
Mr. Luc Lavrysen, Judge at the Belgian Constitutional Court, spoke about the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, adopted at the Global Judges Symposium held in South Africa prior to the World Summit on Sustainable Development. Г-н Люк Лавризен, судья Бельгийского конституционного суда, говорил о Йоханнесбургских принципах, о роли права и устойчивого развития, принятых на Глобальном симпозиуме судей, который был проведен в Южной Африке до Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Putting more emphasis on the role of THE PEP in the regional implementation of the Agenda 21 and Johannesburg commitments should be seen as one of the ways of invigorating the political interest of the countries for the Programme implementation. Придание большей значимости роли ОПТОСОЗ в осуществлении Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургских обязательств на региональном уровне следует рассматривать как один из способов повышения политической заинтересованности стран в осуществлении Программы.
Больше примеров...
Иоганнесбурге (примеров 15)
UNIDO's preparations for the World Summit on Sustainable Development, to be convened at Johannesburg in 2002, should include active participation in the preparatory meetings and adequate presentation of its expertise in environmental matters. В процессе подготовки ЮНИДО ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна быть проведена в Иоганнесбурге в 2002 году, следует предусмотреть активное участие в подготовительных совещаниях, а также надлежащую представленность ее экспертов по экологическим вопросам.
It welcomed the call by world leaders at Johannesburg for the New Partnership for Africa's Development to play a critical role in eradicating poverty and creating an enabling environment for economic growth and development. Она с удовлетворением восприняла призыв собравшихся в Иоганнесбурге мировых лидеров, обращенный к Новому партнерству в интересах развития Африки, о выполнении решающей функции в искоренении нищеты и создании благоприятного климата для экономического роста и развития.
We support the preparations for the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg in September 2002 and we will cooperate with other regions to make the world more sustainable, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. Мы поддерживаем подготовку к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которая состоится в сентябре 2002 года в Иоганнесбурге, и будем сотрудничать с другими регионами, чтобы сделать мир более устойчивым, следуя принципу общей, но дифференцированной ответственности.
We visited President Mandela at length in Johannesburg on the first day of our visit to the region. В первый день нашего визита в регион мы имели довольно продолжительную беседу с президентом Манделой в Иоганнесбурге. Мы дали ясно понять лидерам двух вооруженных групп, что военного решения быть не может.
Ms. Chenoweth) said that the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, had succeeded in converting basic principles agreed upon in Agenda 21 into attainable targets with timetables and commitments. Г-жа Ченовет) говорит, что Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Иоганнесбурге удалось успешно преобразовать основополагающие принципы Повестки дня на XXI век в четко поставленные реальные задачи с графиком реализации и точно определенным кругом обязанностей.
Больше примеров...
Йоханнесбургскую (примеров 18)
In that regard, his delegation welcomed the various United Nations declarations of the past decade, including the Copenhagen and Johannesburg Declarations. В этой связи его делегация приветствует различные декларации Организации Объединенных Наций, принятые в последнее десятилетие, включая Копенгагенскую и Йоханнесбургскую декларации.
There must be sincere willingness to follow through on what was agreed at the Millennium Summit and at subsequent meetings, including the Monterrey, Johannesburg and Cairo conferences and summits. Должно быть искреннее стремление к выполнению всех решений, согласованных на Саммите тысячелетия и на последующих встречах, включая Монтеррейскую и Каирскую конференции и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне.
As a strong supporter of sustainable development and the greening of industry worldwide, Thailand had embarked on a number of initiatives since its ratification of the 2002 Johannesburg Declaration and the adoption in 2009 of the Manila Declaration on Green Industry in Asia. Будучи решительным сторонником устой-чивого развития и экологизации промышленности во всем мире, Таиланд, с тех пор как он ратифицировал в 2002 году Йоханнесбургскую декларацию, а в 2009 году принял Манильскую декларацию о "зеленой" промышленности в Азии, приступил к осуществлению ряда инициатив.
The CRIC 3 session recognizes that the global sustainable development objectives pursued by the international community in the 30 years between the Stockholm and Johannesburg Conferences should come within closer reach as fuller use is made of the implementation process of the UNCCD. Участники третьей сессии КРОК признают, что при более полном использовании потенциала процесса осуществления КБОООН глобальные цели устойчивого развития, которые международное сообщество преследовало в течение 30 лет, разделяющих Стокгольмскую и Йоханнесбургскую конференции, должны стать более досягаемыми.
The reply from Spain paraphrased chapter V of the Johannesburg Plan of Action, which placed particular emphasis on the relationship between globalization and trade and the environment. В этой связи она сослалась на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, содержащуюся в резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи, Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию 2002 года и Йоханнесбургский план выполнения решений, в котором глобализация упоминается несколько раз в увязке с устойчивым развитием.
Больше примеров...
Йоханнесбургские (примеров 13)
The Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information were endorsed and reproduced in an appendix to that year's report. Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации были одобрены и воспроизводятся в приложении к докладу за тот год.
(b) UNEP launched the gGlobal jJudges pProgramme, including the 2002 Global Judges Symposium, which adopted the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development. Ь) ЮНЕП начала осуществление глобальной программы для судей, включавшей Глобальный симпозиум судей в 2002 году, на котором были приняты Йоханнесбургские принципы, касающиеся роли права и устойчивого развития.
Support was expressed for the judicial capacity-building activities on environmental law but it was mentioned that the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development had not been agreed upon by Governments and therefore did not provide a mandate. Было заявлено о поддержке связанной с наращиванием судебного потенциала деятельности в области экологического права, но при этом указывалось, что Йоханнесбургские принципы о роли права и устойчивого развития не были согласованы правительствами и поэтому не предоставляют собой мандата.
The Working Group has also been assisted by the 1995 Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information, which contain principles applicable to invocation of the national security exception. Рабочая группа также опирается на Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации 1995 года, содержащие принципы, применимые к использованию исключений в интересах национальной безопасности.
In the area of environmental law, the subprogramme is based on the implementation of the programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the First Decade of the Twenty-first century and Johannesburg Principles adopted at the Global Judges Symposium. В том, что касается права окружающей среды при подготовке этой подпрограммы в качестве основы использовались аспекты осуществления Программы по развитию и периодическому обзору права окружающей среды на первое десятилетие XXI века и Йоханнесбургские принципы, принятые на Глобальном симпозиуме судей.
Больше примеров...
Йоханнесбургом (примеров 13)
So in 1970, if you wanted to communicate from Oxford to Johannesburg to New Delhi to Brasilia and anywhere simultaneously, you could do it. Так, в 1970, если бы вам захотелось связаться из Оксфорда с Йоханнесбургом, Нью-Дели, Бразилией и любым другим местом одновременно, вы могли бы это сделать, технология уже была.
Wolmaransstad (Afrikaans for "Wolmarans City") is a maize-farming town situated on the N12 between Johannesburg and Kimberley in North West Province of South Africa. Wolmaransstad - фермерский городок, расположенный на Национальном шоссе N12 между Йоханнесбургом и Кимберли в Северо-Западной провинции ЮАР.
In 1976 Richards Bay harbour was converted into a deep water harbour with railway and an oil/gas pipeline linking the port to Johannesburg. В 1976 году гавань была перестроена в глубоководный порт, сообщающийся с Йоханнесбургом посредством железной дороги, а также нефте- и газопроводов.
Displacing those adverse conditions and tendencies and substituting them with a more enabling and empowering socio-economic environment will more than satisfy global collective commitments to the conferences and summits of the past decade, dating back to Rio and reaffirmed in Johannesburg. Замена таких негативных условий и тенденций на более способствующие созданию более благоприятной социально-экономической обстановки позитивно скажется на осуществлении глобальных коллективных обязательств, взятых на конференциях и саммитах последнего десятилетия, начиная от Рио и заканчивая Йоханнесбургом.
There was discussion of creating a bridge between Monterrey and Johannesburg, between sustainable development and its financing. Была обсуждена возможность создания своеобразного моста между Монтерреем и Йоханнесбургом, иначе говоря, моста между устойчивым развитием и его финансированием.
Больше примеров...
Иоганнесбург (примеров 2)
JOHANNESBURG - A promise to the poor is particularly sacred. Иоганнесбург - Обещание, данное бедным, - особенно священно.
University of South Africa, Department of Social Work, Johannesburg, South Africa Университет Южной Африки, факультет социальной работы, Иоганнесбург, Южная Африка.
Больше примеров...