Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
The Doha meeting on trade, the Monterrey Conference on financing for development and the Johannesburg summit on sustainable development reached consensus on a number of targets and undertakings. Конференция по проблемам торговли в Дохе, Конференция по финансированию развития в Монтеррее и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге пришли к согласию в отношении ряда целей и мероприятий.
Her sentiments were echoed by Joe Leydon of Variety, who thought Drum was "an intelligent and affecting take on political radicalization in 1950s Johannesburg." Сходным образом высказался Джо Лейдон из «Variety»: «умный и волнующий взгляд на политическую радикализацию в Йоханнесбурге 1950-х годов».
Miss World 2008, the 58th edition of the Miss World pageant, was held on 13 December 2008 at the Sandton Convention Centre in Johannesburg, South Africa. Мисс Мира 2008 - 58-й конкурс красоты Мисс Мира, финал которого прошёл 13 декабря 2008 года в Конференц-центре Сандтона в Йоханнесбурге, ЮАР.
The forest policy processes,2 which have taken up the political mandate from Rio, reinforced by the commitments from Johannesburg, give priority to democratic solutions that originate within the regions, involving in the first instance those who depend for their livelihood on forest goods and services. Эти процессы разработки политики в области лесопользования2, которые унаследовали политический мандат от Рио-де-Жанейро, подкрепленный обязательствами, принятыми в Йоханнесбурге, отдают приоритет демократическим решениям, которые исходят из самих регионов при участии прежде всего тех, чье материальное благосостояние зависит от благ и услуг, обеспечиваемых лесами.
It is the story of the disenfranchised, unemployed urban youth who sparks riots in Johannesburg, sparks riots in London, who reaches out for something other than waithood. Это история городской молодежи без прав и работы, которая устраивает беспорядки в Йоханнесбурге, беспорядки в Лондоне, которая стремится к чему-то большему, чем ожиданию.
7 p.m. Dinner hosted by High Commissioner Perron attended by the diplomatic corps (8) at his residence in Johannesburg Ужин, устроенный высоким комиссаром Перроном в его резиденции в Йоханнесбурге; на него были приглашены члены дипломатического корпуса (8 человек)
The secretariat mentioned the possibility of side-events on these issues, either in the preparatory process for the World Summit or in Johannesburg itself, and invited delegations interested in cooperating to prepare or participate in any such side-event to coordinate with it. Секретариат отметил возможность организации в рамках процесса подготовки Всемирной встречи на высшем уровне или в самом Йоханнесбурге побочных мероприятий по этим вопросам и предложил делегациям, заинтересованным принять участие в подготовке или проведении таких побочных мероприятий, установить с ним контакты.
His delegation welcomed the decision taken at the Johannesburg Summit to respect the principles of non-hierarchization, mutual support and respect between the two systems, which should also be reflected in the negotiations of the World Trade Organization conducted under the Doha mandate. Поэтому Швейцария поддерживает принятое на Всемирной встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге решение об обеспечении принципов уравнивания, взаиподдержки и учета различий между этими двумя системами, вопрос о чем должен быть рассмотрен также в рамках переговоров, проводимых Всемирной торговой организацией в соответствии с принятым в Дохе мандатом.
These commitments were strengthened during the 2002 WSSD in Johannesburg, South Africa, reflecting recognition that the UNCCD is not only an environmental convention but a convention on sustainable development focusing on poverty and food security at the grass-roots level. Принятием еще более значительных обязательств ознаменовалась ВВУР2002 в Йоханнесбурге, Южная Африка, где было признано, что КБОООН является не только природоохранной конвенцией, но и конвенцией по вопросам устойчивого развития, сориентированной на решение проблем бедности и продовольственной безопасности на низовом уровне.
In this regard, we, the Ministers and Heads of delegation of States that have ratified the Cartagena Protocol on Biosafety, recall the invitation madeissued in Johannesburg tfor all States that have not already done so to ratify this Protocol. В связи с этим, мы, министры и главы делегаций стран, ратифицировавших Картагенский протокол по биологической безопасности, вновь повторяем высказанное в Йоханнесбурге предложение всем странам, которые этого еще не сделали, ратифицировать этот Протокол.
Cleaner coal, indeed fossil fuel, technologies appear to be the only long-term means to seriously and simultaneously address the two issues of reducing energy-related GHG emissions and of enabling universal access to energy, as stipulated by the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, 2002. Как было отмечено на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившей в Йоханнесбурге в 2002 году, чистые угольные технологии, по всей видимости, являются единственным долгосрочным средством серьезного одновременного решения двух проблем: снижения выбросов ПГ в энергетике и обеспечения всеобщего доступа к энергии.
About 300 indigenous representatives attended the Johannesburg Summit and had taken part in a preparatory meeting in Kimberley, drafting a declaration and an alternative plan of action. На Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге присутствовали около 300 представителей коренных народов, которые приняли участие в работе подготовительного совещания в Кимберли,
Our concern and our wish is that the support thus voiced for NEPAD at those conference will not be mere pieties, but rather that the decisions and recommendations made at the Monterrey, Doha and Johannesburg summits will indeed be realized. Мы надеемся и очень рассчитываем на то, что слова поддержки, которую подтвердили применительно к НЕПАД участники этих конференций, будут не просто добрыми пожеланиями и что принятые на встречах на высшем уровне в Монтеррее, Дохе и Йоханнесбурге решения и рекомендации будут действительно выполнены.
We hope that the decisions of the International Conference on Financing for Development in Monterrey, the commitments of the G-8 in Kananaskis and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development held at Johannesburg will have a positive impact on Africa. Мы надеемся, что решения Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в Монтеррее, обязательства «большой восьмерки», взятые в Кананаскисе, и план претворения в жизнь итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившей в Йоханнесбурге, позитивно повлияют на развитие Африки.
Fortunately, the conferences in Doha, Monterey and Johannesburg have clearly defined how to address the challenge of putting the development concerns of the vast majority of countries - the developing world - at the centre of the activities of international organizations, in particular the United Nations. К счастью, конференции в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге ясно показали, каким образом можно сделать так, чтобы проблемы развития огромного большинства стран, то есть развивающихся стран, оказались в центре внимания международных организаций, в том числе Организация Объединенных Наций.
The next conference, the World Summit for Social Development, to be held in Johannesburg, will deal with environmental issues and will seek to reverse or limit some of the damage that we have done to the physical world which we bequeath to the children. Следующая конференция - Всемирная встреча на высшем уровне по социальному развитию, которая состоится в Йоханнесбурге, рассмотрит экологические проблемы и будет направлена на ограничение или частичное исправление вреда, причиняемого нами окружающему миру, который мы завещаем своим детям.
A ministerial level segment at UNFF2 in spring 2002 agreed on a message to the World Summit on Sustainable Development (WSSD) to be held in Johannesburg in August/September 2002. Весной 2002 года второй этап заседаний высокого уровня на уровне министров ФООНЛ-2 одобрил послание Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в августе-сентябре 2002 года в Йоханнесбурге.
The Southern African Regional Office of the High Commissioner for Human Rights has worked with the Southern African Development Community, by holding two regional stakeholders consultations, the first in Kasane, Botswana in 2004, and the second in Johannesburg, South Africa in 2006. Южноафриканское региональное отделение Управления Верховного комиссара по правам человека совместно с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки провело два региональных консультативных совещания: одно в Кисане в 2004 году и другое - в Йоханнесбурге в 2006 году.
It has been noted in that respect that the Group of 77 and China has established a multiyear programme of work - 2004 to 2017 - in order to maintain the momentum of commitments made last year at the World Summit for Sustainable Development in Johannesburg. В связи с этим обмечалось, что Группа 77 и Китай разработали многолетнюю программу работы - на 2004- 2017 годы - в целях обеспечения дальнейшего прогресса в выполнении обязательств, взятых в прошлом году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
New goals were set and interim conclusions made at the special session of the General Assembly in New York in 1997 and at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in 2002. Были поставлены новые цели и сделаны предварительные заключения на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, прошедшей в Нью-Йорке в 1997 году, и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге в 2002 году.
These issues included those identified at the BPoA+5 Review by the UNGA in 1999 as well as at the 4th AOSIS Summit held during the WSSD in Johannesburg and in chapter 7 of the JPOI. Среди них были вопросы, определенные в ходе проведенного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1999 году обзора БПД*5, а также на четвертой встрече на высшем уровне АОСИС, состоявшейся в ходе ВВСР в Йоханнесбурге, и вопросы, фигурирующие в главе 7 Йоханнесбургского плана.
The importance of the Monterrey, Johannesburg and Doha conferences and of the High-Level Dialogue on Financing for Development, during which Member States had made statements that should be translated into results, was undeniable. В этой связи не следует забывать о важном значении конференций в Монтеррее, Йоханнесбурге и Дохе, в том числе о Диалоге на высоком уровне по вопросам финансирования развития, на которых различные государства-члены сформулировали заявления, положения которых будет необходимо выполнять на практике.
This "Strategic Partnership on Water for Sustainable Development" is part of the EU Water Initiative, which was launched at the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, 2002. Стратегическое партнерство по воде в целях устойчивого развития является частью Инициативы ЕС по водным ресурсам, которая была развернута на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге в 2002 году.
Its first two meetings in 2000 and 2001 have made a concrete contribution to the first global UN energy negotiations and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Irene Freudenschuss-Reichl acted as convenor for GFSE-1 through GFSE-3. Его первые два совещания в 2000 и 2001 годах внесли конкретный вклад в первые глобальные переговоры в Организации Объединенных Наций по энергетике и Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. Ирен Фройденшусс-Райхель исполняла обязанности руководителя с первого по третье совещание Форума.
Aware of the enormous role tourism can play in fostering socio-economic development, UNWTO launched the ST-EP Programme (Sustainable Tourism for the Elimination of Poverty) at the Johannesburg World Summit on Sustainable Development in 2002. Помня о той исключительно важной роли, которую может сыграть туризм в ускорении социально-экономического развития, ЮНВТО на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге в 2002 году, объявила о начале реализации программы УТ-ИП (Устойчивый туризм в целях искоренения нищеты).