Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
In closing statements, major groups were invited to express their future priorities as a way to make inputs in the political declaration to be adopted at Johannesburg. В заключительных заявлениях основным группам было предложено заявить об их будущих приоритетах в качестве одного из способов включения элементов в политический документ, который будет принят в Йоханнесбурге.
Cuba reiterates here today what it expressed at the recent Johannesburg Summit: a reworking of international financial institutions is called for. Сегодня Куба хотела бы повторить то, о чем она заявила на недавней Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге: необходима реформа международных финансовых институтов.
We reiterate our unwavering support for the Johannesburg Plan of Action and urge all Member States to make good on their commitments for the successful implementation of all sustainable development conventions. Мы вновь подтверждаем нашу непоколебимую поддержку принятого в Йоханнесбурге Плана действий и призываем все государства выполнить свои обязательства в целях успешного осуществления всех соглашений в области устойчивого развития.
At the Johannesburg Summit, the prospect of designating the north side of Malta as a marine conservation area was presented. В ходе Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге было выдвинуто предложение о провозглашении северной части Мальты одним из морских заповедных районов.
I would like to express the general satisfaction of the Government of Iceland with the outcome of the World Summit in Johannesburg with regard to oceans issues. Я хотел бы выразить общее удовлетворение правительства Исландии в связи с итогами Всемирной встречи в Йоханнесбурге, касающимися океанической проблематики.
At Johannesburg, it was recognized that developing countries need financial assistance in order to develop their national, regional and subregional capacities for infrastructure development, integrated management and the sustainable use of fisheries. В Йоханнесбурге было признано, что развивающиеся страны нуждаются в финансовой помощи для разработки национального, регионального и субрегионального потенциала инфраструктуры развития, комплексного управления и устойчивого использования рыбных ресурсов.
The Monterrey Consensus would be implemented in the context of the millennium development goals, taking into account the impact of the Johannesburg Summit. Достигнутый в Монтеррее консенсус будет осуществляться в контексте целей, касающихся развития в новом тысячелетии, и с учетом результатов Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
It had been agreed in Johannesburg that the Commission should remain the main United Nations forum for discussing sustainable development topics and for monitoring implementation. В Йоханнесбурге было согласовано, что Комиссия должна оставаться основным форумом Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов устойчивого развития и мониторинга осуществления.
In that context, we would also note some of the decisions stemming from the Monterrey and Johannesburg summits. В связи с этим мы также отметили бы некоторые решения, вытекающие из встреч на высшем уровне в Монтеррее и в Йоханнесбурге.
It is also their hope that the new economic partnership agreements will incorporate commitments made by the European Union member countries at Johannesburg. Они также надеются, что в новые соглашения об экономическом партнерстве будут включены обязательства, взятые странами - членами Европейского союза в Йоханнесбурге.
At Johannesburg, we all agreed to promote partnerships to assist developing countries in dealing more effectively with the basic needs of their peoples. В Йоханнесбурге мы все договорились развивать партнерские отношения в целях оказания развивающимся странам помощи в более эффективном удовлетворении элементарных нужд их народов.
In Johannesburg, our nations made a commitment to translate into reality the Rio vision - the mutually supportive integration of environmental and development goals. В Йоханнесбурге наши государства взяли на себя обязательство превратить в реальность мечту Рио: обеспечить взаимоукрепляющую интеграцию экологических целей и целей развития.
Since the Millennium Summit, we have taken on new commitments at Doha, Monterrey and Johannesburg on trade, financing for development and sustainable development. После Саммита тысячелетия мы взяли на себя новые обязательства в области торговли, финансирования развития и устойчивого развития в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге.
The creation of that fund was called for by the Johannesburg Summit, and we hope that the General Assembly will endorse that decision. К созданию такого фонда призвала Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге, и мы надеемся, что Генеральная Ассамблея это решение поддержит.
We believe that the aspirations of the Millennium Summit need to be seen together with the commitments undertaken at the Doha, Monterrey and Johannesburg Conferences. Мы считаем, что чаяния, выраженные на Саммите тысячелетия, должны рассматриваться вместе с обязательствами, взятыми на конференциях в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге.
It would have to focus on restructuring the Commission to ensure that it was able to maintain the momentum of commitment beyond Johannesburg. Основное внимание должно быть сосредоточено на перестройке деятельности Комиссии с целью сохранить ее приверженность выполнению взятых в Йоханнесбурге обязательств на последующий период.
The World Summit on Sustainable Development will take place in Johannesburg, South Africa, at the end of August and beginning of September this year. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию состоится в конце августа - начале сентября текущего года в Йоханнесбурге, Южная Африка.
This Conference resulted in positive steps on the way towards an international conference on sustainable development to be held in Johannesburg next year. Результатом этой конференции явились позитивные шаги в направлении созыва международной конференции по устойчивому развитию, которая будет проведена в Йоханнесбурге в следующем году.
The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, once again stressed the need for technology transfer as a prerequisite for development. Участники состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию вновь подчеркнули необходимость передачи технологий в качестве одной из предпосылок развития.
A number of delegations addressed the relationship and the need for coordination between the Consultative Process and the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg. Ряд делегаций обратился к вопросу о взаимоотношениях и необходимости координации между Консультативным процессом и Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Йоханнесбурге.
I think back to the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg (WSSD) with a little hope and a lot of disappointments. Я оглядываюсь назад на Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге с некоторой надеждой и с большим разочарованием.
Our countries, on the other hand, place their hopes in the recommendations of the World Summit on Sustainable Development recently held in Johannesburg. Наши страны, с другой стороны, возлагают надежды на рекомендации Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся недавно в Йоханнесбурге.
We very much welcomed the undertaking by a number of countries in Johannesburg to permit quota and tariff-free market access to the least developed of the developing countries. Мы тепло приветствовали обязательство ряда стран в Йоханнесбурге позволить наименее развитым странам доступ на рынки без установления всяких квот и тарифов.
We welcome the commitment of the Johannesburg Summit to support the leadership role of the United Nations as the most universal and representative organization in the world. Мы приветствуем взятое на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге обязательство поддерживать руководящую роль Организации Объединенных Наций как самой универсальной и представительной организации мира.
Let us mobilize all actors for sustainable development in a renewed partnership, in conformity with the commitments made at Doha, Monterrey and Johannesburg. Давайте мобилизуем усилия всех действующих лиц в интересах устойчивого развития в рамках нового партнерства в соответствии с обязательствами, принятыми в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге.