ACKNOWLEDGES WITH SATISFACTION the holding the 9th Congress of the Pan-African Women's Organization (PAWO) in Johannesburg, South Africa from 17 to 18 February 2008 with the support of the Commission; |
З. с удовлетворением принимает к сведению проведение девятого Конгресса Панафриканской организации женщин (ПОЖ) в Йоханнесбурге, Южная Африка, 17 - 18 февраля 2008 года, при поддержке Комиссии; |
African Energy Ministers Conference, 15 and 16 September 2011: African ministers responsible for energy gathered in Johannesburg, South Africa, for a conference entitled "On the road to Durban: promoting sustainable energy access in Africa". |
Конференция министров энергетики стран Африки (15 и 16 сентября 2011 года): африканские министры энергетики собрались в Йоханнесбурге, в Южной Африке, для проведения конференции под названием «В преддверии Дурбанской конференции: содействие устойчивому доступу к энергии в Африке». |
Members of the Council attended the International Council of Women Triennial Conference, held in Johannesburg, South Africa, from 14 to 19 October 2009, and the International Council of Women Executive Meeting, held in Barcelona, Spain, from 27 to 31 May 2011. |
Члены Совета участвовали в трехгодичной Конференции Международного совета женщин, состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, с 14 по 19 октября 2009 года, и в закрытом заседании Международного совета женщин, состоявшемся в Барселоне, Испания, с 27 по 31 мая 2011 года. |
The adoption of the Gaborone Action Plan at the meeting held in Botswana in November 2011 was mentioned, as was the review of that plan at a subsequent meeting held in Johannesburg, South Africa, in April 2012. |
Было упомянуто о принятии Габоронского плана действий на совещании, состоявшемся в Ботсване в ноябре 2011 года, а также о проведении обзора этого плана на последующем совещании, состоявшемся в Йоханнесбурге, Южная Африка, в апреле 2012 года. |
Together with the Public Service Commission of South Africa, the Evaluation Office co-organized the second International Conference on National Evaluation Capacities, from 12 to 14 September 2011 in Johannesburg, South Africa. |
Управлением по вопросам оценки, совместно с Комиссией по государственной службе Южной Африки, была организовала вторая Международная конференция по вопросам национального потенциала оценки, которая проходила 12 - 14 сентября 2011 года в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
The evaluation examined not only interventions designed specifically under the regional programme but also various aspects of work undertaken by the Dakar and Johannesburg Regional Service Centres that contributed to regional programme results, including the provision of technical advisory services and support to knowledge management. |
В процессе оценки рассматривались не только мероприятия, специально разработанные в рамках региональной программы, но также и различные аспекты работы, проводимой региональными центрами обслуживания в Дакаре и Йоханнесбурге, которые способствовали обеспечению результативности региональной программы, включая предоставление консультативно-технических услуг и содействие в управлении знаниями. |
The current session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will stress the twin themes of implementation, which was a major thrust of the Johannesburg Summit, and placing environment clearly in the context of development. |
Нынешняя сессия Совета управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров будут уделять особое внимание двойной теме осуществления, которая являлась основной идеей Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге и которая недвусмысленно включает вопросы окружающей среды в контекст развития. |
In following up the Millennium Summit, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development were held at Monterrey in March 2002 and at Johannesburg in August and September 2002, respectively. |
За Саммитом тысячелетия последовали Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которые прошли в Монтеррее в марте 2002 года и в Йоханнесбурге в августе и сентябре 2002 года, соответственно. |
(e) UNU is working with the Department of Economic and Social Affairs and UNEP as well as a number of other agencies towards the successful outcome of the World Summit for Sustainable Development to be held at Johannesburg in August-September 2002. |
ё) УООН поддерживает сотрудничество с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и ЮНЕП, а также рядом других учреждений для обеспечения успешного проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Йоханнесбурге в августе-сентябре 2002 года. |
At the World Summit on Sustainable Development, to be held at Johannesburg in October 2002, we wish to promote the sustainable use and management and the protection of the natural resources that are the underpinning of economic and social development. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет проходить в октябре 2002 года в Йоханнесбурге, мы хотим содействовать устойчивому и рациональному использованию и охране природных ресурсов, служащих базисом экономического и социального развития. |
Let us recall here the upcoming international meetings: the ministerial-level meeting in Doha of the World Trade Organization, the International Conference on Financing for Development in Monterrey and the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg. |
Давайте вспомним здесь о предстоящих международных форумах: совещании Всемирной торговой Организации на уровне министров в Дохе, Международной конференции по финансированию и развитию в Монтеррее и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в Йоханнесбурге. |
The International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, the World Summit on Sustainable Development, held at Johannesburg, and the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, which met in Brussels, have reinforced the earlier commitments. |
Участники состоявшейся в Монтеррее, Мексика, Международной конференции по финансированию развития, Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившей в Йоханнесбурге, и третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, состоявшейся в Брюсселе, подтвердили принятые ранее обязательства. |
We must constantly repeat that the various aspects of development, and the necessary steps that need to be taken, were outlined at major conferences: on trade, at Doha; on financing for development, at Monterrey; and on sustainable development, at Johannesburg. |
Необходимо вновь и вновь повторять, что различные аспекты развития и шаги, которые требуется предпринять, были сформулированы в ходе крупных конференций: по вопросам торговли - в Дохе; по финансированию развития - в Монтеррее и по устойчивому развитию - в Йоханнесбурге. |
Total estimated expenditure through December 1993 is $98,200, which relates to travel between the mission headquarters in Johannesburg and Durban and the regional offices, as well as travel between New York and the mission area for briefings and consultations. |
Общие сметные расходы по декабрь 1993 года составят 98200 долл. США и связаны с поездками между штаб-квартирами Миссии в Йоханнесбурге и Дурбане и региональными отделениями, а также с поездками между Нью-Йорком и районом размещения Миссии для получения информации и консультаций. |
The weapon States were also given the opportunity to comment on the Treaty at the Windhoek meeting of the Group of Experts in April 1994, and at the Johannesburg meeting in May 1995. |
Государствам, обладающим ядерным оружием, была также предоставлена возможность представить свои замечания по Договору на состоявшейся в апреле 1994 года в Виндхуке встрече группы экспертов, а также на встрече в Йоханнесбурге в мае 1995 года. |
In the estimates submitted to the General Assembly in 1993, a provision of $169,800 was made for the rental of office space at Johannesburg and Durban and for the temporary office space for the observers during the election period, including maintenance and utilities. |
Представленная Генеральной Ассамблее в 1993 году смета предусматривала ассигнования в размере 169800 долл. США на аренду служебных помещений в Йоханнесбурге и Дурбане и временных служебных помещений для наблюдателей на время выборов, включая покрытие эксплуатационных и коммунальных расходов. |
ILO, at the request of COSATU, assisted in organizing a workshop on labour relations in the public sector at Johannesburg on 20 and 21 April 1993 and participated in a conference on labour law in the rural sector held at Stellenbosch on 13 and 14 May 1993. |
По просьбе КОСАТУ МОТ оказала помощь в организации в Йоханнесбурге 20-21 апреля 1993 года семинара по вопросу трудовых отношений в государственном секторе и приняла участие в конференции по трудовому законодательству в сельском секторе, состоявшейся в Стелленбосе 13-14 мая 1993 года. |
Also decides that the Summit shall be held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, with the participation of heads of State and Government during the period 2 to 4 September; |
постановляет также провести Встречу на высшем уровне в Йоханнесбурге, Южная Африка, 26 августа - 4 сентября 2002 года с участием глав государств и правительств в период 2 - 4 сентября; |
Since the establishment of UNEP in 1972 - and in particular following the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992 and the Johannesburg Summit in 2002 - significant efforts have been made at the international level. |
С момента создания ЮНЕП в 1972 году и особенно после проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро в 1992 году и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году, на международном уровне были предприняты значительные усилия в этой области. |
Include in SAICM the entire text of the chapeau of paragraph 23 of the Johannesburg Summit Plan of Implementation, particularly the reference to the precautionary approach. |
включить в СПМРХВ весь текст вводной части пункта 23 Плана выполнения решений Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге, и прежде всего ссылку на принцип принятия мер предосторожности; |
It welcomed the shift of emphasis towards practical implementation of the Johannesburg decisions, in particular the results of the eleventh session of CSD, whose multi-year programme of work spelled out the joint steps to be taken towards implementation of the decisions. |
Он приветствует перенос акцента на практическое выполнение решений, принятых в Йоханнесбурге, в частности с учетом результатов одиннадцатой сессии КУР, которая в своей многолетней программе работы наметила совместные шаги, направленные на осуществление этих решений. |
UN-HABITAT had established a Water, Sanitation and Infrastructure Branch to tackle the targets agreed in Johannesburg and a Water and Sanitation Trust Fund, into which it had put an initial investment of $1 million. |
ООН-Хабитат создал сектор водоснабжения, санитарии и инфраструктуры, который должен заниматься вопросами достижения целевых показателей, установленных в Йоханнесбурге, и учредил целевой фонд для водоснабжения и санитарии, в который он внес первоначальный взнос в размере 1 млн. долларов США. |
The Second Committee should also assert its determination to honour the commitments assumed at the Johannesburg Summit according to the principle of common but differentiated responsibilities, by devoting all necessary attention to the following questions, among other priorities: |
Второму комитету следует также подтвердить свою решимость выполнять обязательства, принятые на Саммите в Йоханнесбурге, в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности, путем уделения всего необходимого внимания, в числе других приоритетов, следующим вопросам: |
At the international level, 2002 had been particularly notable in the context of international efforts to realize the millennium development goals: the Monterrey Consensus had been adopted in March and a plan to implement sustainable development in every country had been formulated in Johannesburg in September. |
На международном уровне следует особо отметить предпринятые международным сообществом в 2002 году усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: в марте был принят Монтеррейский консенсус, а в сентябре в Йоханнесбурге был разработан план обеспечения устойчивого развития в каждой стране. |
The importance of an integrated approach to development was also highlighted during the recent World Summit for Sustainable Development in Johannesburg in 2002, which also underscored the importance of coordination within the United Nations system in its interaction with Africa. |
Значение единого подхода к развитию было также рассмотрено в ходе недавней Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году, на которой также подчеркивалось значение координации в рамках системы Организации Объединенных Наций при ее взаимодействия с Африкой. |