| At the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, Governments reaffirmed their commitment to the achievement of sustainable development. | На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге, правительства подтвердили свою готовность добиваться устойчивого развития. |
| These principles, which my country fully supports, were reaffirmed and strengthened at the recent international summits at Monterrey and Johannesburg. | Эти принципы, которые моя страна полностью поддерживает, были подтверждены и подкреплены на последних встречах на высшем уровне в Монтеррее и Йоханнесбурге. |
| We must keep our eyes fixed on the goals set at Doha, Monterrey and Johannesburg. | Мы должны прежде всего строго ориентироваться на цели, одобренные в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге. |
| Earlier this month, we agreed in Johannesburg on a Plan to implement sustainable development in every land. | В начале текущего месяца в Йоханнесбурге мы утвердили план обеспечения устойчивого развития во всех странах. |
| At Monterrey, Kananaskis and Johannesburg, there were good signs that this is now possible. | В Монтеррее, Кананаскисе и Йоханнесбурге были отмечены позитивные признаки, указывающие на то, что это сейчас возможно. |
| We fervently hope today that all the measures advocated in Johannesburg will become a reality. | Сегодня мы горячо надеемся на то, что все меры, предложенные в Йоханнесбурге, станут реальностью. |
| However, we can rejoice in the unanimous will that the international community affirmed in adopting the Johannesburg Plan of Action in September. | Однако мы можем гордиться тем, что международное сообщество вновь подтвердило свое единодушное мнение посредством принятия Плана действий в Йоханнесбурге в сентябре этого года. |
| The recent World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, made important and significant progress on crucial issues facing humankind today. | В ходе проходившей недавно в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию удалось добиться важного и значительного прогресса в решении ключевых проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество. |
| At Doha, Monterrey and Johannesburg, we reached consensus on what needs to be done. | «В Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге мы достигли консенсуса относительно того, что необходимо сделать. |
| This subject was eloquently analysed at the Summit on Sustainable Development, held recently in Johannesburg. | Эта тема тщательно рассматривалась на Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, недавно состоявшейся в Йоханнесбурге. |
| The momentum generated in Johannesburg must not be allowed to wither away. | Нельзя позволить, чтобы созданный в Йоханнесбурге импульс сошел на нет. |
| Fortunately, the developing countries, through their perseverance, were able to receive greater consideration in Johannesburg. | К счастью, развивающимся странам благодаря их упорству удалось добиться большего внимания к себе в Йоханнесбурге. |
| The objectives of this war have been identified - at the Millennium Summit, at Doha, Monterrey and Johannesburg. | Цели этой войны определены - на Саммите тысячелетия, в Дохе, в Монтеррее и в Йоханнесбурге. |
| The consensus reached at Rio, Monterrey and Johannesburg, as well as the relevant United Nations resolutions, reinforce the Treaty. | Достигнутый в Рио, Монтеррее и Йоханнесбурге консенсус, а также соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций подкрепляют этот Договор. |
| The time has come to translate the outcomes of Monterrey and Johannesburg into truly achievable policies and concrete actions. | Пора приступать к претворению принятых в Монтеррее и Йоханнесбурге решений в поистине осуществимую политику и конкретные действия. |
| The European Union proposes that the United Nations system monitor implementation of the Johannesburg targets and agenda. | Европейский союз предлагает системе Организации Объединенных Наций следить за выполнением намеченных в Йоханнесбурге задач и принятой там программы. |
| The problem had not been adequately addressed at Doha, Monterrey or Johannesburg. | Эта проблема не была должным образом рассмотрена в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге. |
| Consideration should also be given to ways of maintaining the connection established at Johannesburg between global and regional processes. | Следует изучить также способы поддержания связи между глобальными и региональными процессами, о которой говорилось в Йоханнесбурге. |
| His organization was committed to implementing partnerships, which had been a key focus of the Johannesburg Summit. | Его организация привержена принципам осуществления партнерства, которому придавалось ключевое значение на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
| The Commission on Sustainable Development should have a special role in promoting the Johannesburg outcomes. | Комиссия по устойчивому развитию должна играть особую роль в решении задач, поставленных в Йоханнесбурге. |
| The Doha, Monterrey and Johannesburg conferences had provided the international community with the platforms from which to seek infrastructural development. | Конференции в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге предоставили международному сообществу платформы, на основе которых предпринимаются попытки по обеспечению инфраструктурного развития. |
| All nations must promote the implementation of the outcomes of major conferences held in Doha, Monterrey, Madrid and Johannesburg. | Все страны должны способствовать осуществлению результатов крупных конференций, проведенных в Дохе, Монтеррее, Мадриде и Йоханнесбурге. |
| The Committee must carry that determination forward by focusing on the agreements reached at Doha, Monterrey and Johannesburg. | Комитету следует и впредь крепить эту решимость, сосредоточив внимание на осуществлении договоренностей, достигнутых в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге. |
| The outcomes from this meeting therefore form a critical social cornerstone of our future sustainable development and must inform the deliberations in Johannesburg. | Поэтому итоги данного совещания являются важнейшим вкладом в социальный аспект нашей будущей деятельности в области устойчивого развития и должны быть учтены в ходе обсуждений в Йоханнесбурге. |
| The subregion is also actively engaged in preparations for the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg in August/September 2002. | Кроме этого, субрегионы активно участвуют в подготовке Встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которую намечено провести в Йоханнесбурге в августе-сентябре 2002 года. |