Then call Teterboro and tell them one passenger for Johannesburg. |
Затем позвони в Тетерборо. скажи им - один пассажир до Йоханнесбурга. |
Reportedly arrived in Togo from Johannesburg on 24 August 1997. |
Согласно сообщениям, прибыл в Того из Йоханнесбурга 24 августа 1997 года. |
Reports are coming in of explosion in downtown Johannesburg. |
Сообщается о взрыве в деловой части Йоханнесбурга. |
The house is registered as part of Johannesburg's historical heritage. |
Здание зарегистрировано как часть исторического наследия Йоханнесбурга. |
This is the reason why Johannesburg's central business district streets are so narrow. |
По этой причине центральные улицы деловых районов Йоханнесбурга весьма узкие. |
Reports are coming in of an explosion in downtown Johannesburg. |
Поступают сведения о взрыве в центре Йоханнесбурга. |
I will put you on the next plane to Johannesburg. |
Я посажу тебя на следующий самолёт до Йоханнесбурга. |
The Johannesburg Stock Exchange is the tenth largest in the world. |
Фондовая биржа Йоханнесбурга является десятой по размеру в мире. |
Very close to Johannesburg there is a site called "the cradle of humanity". |
Совсем недалеко от Йоханнесбурга есть место, называемое «колыбелью человечества». |
While in South Africa, the independent expert visited the Thuthuzela care centre in Soweto on the outskirts of Johannesburg. |
В Южной Африке независимый эксперт посетил центр Тутузела в Соуэто на окраине Йоханнесбурга. |
The Council heard a briefing by H.E. Mr. Mbeki, transmitted live from Johannesburg. |
Совет заслушал брифинг Его Превосходительства г-на Мбеки в прямой трансляции из Йоханнесбурга. |
And now, after 20 years, public pressure had forced the government to shift the aliens out of Johannesburg. |
И теперь, через 20 лет, под давлением общественности, правительство собирается перевезти пришельцев из Йоханнесбурга. |
The people of Johannesburg and of South Africa are going to live happily and safely, knowing that that prawn is very far away. |
Жители Йоханнесбурга и Южной Африки будут жить счастливо и безопасно, зная что креветки теперь очень далеко. |
His ailment is the same one that killed the breeding candidates in Beijing and Johannesburg. |
У него та же болезнь, что убила кандидатов из Пекина и Йоханнесбурга. |
Well, he flew from Johannesburg to LAX a week ago. |
Ну, он вылетел из Йоханнесбурга в Лос-Анджелес неделю назад. |
All the gold mines reopened and the Randlords returned to Johannesburg. |
Все золотые шахты Йоханнесбурга были вновь открыты, и землевладельцы вернулись в город. |
He studied music at the University of the Witwatersrand, and worked as a jazz pianist at a number of clubs in Johannesburg. |
Затем он изучал классическую музыку в Университете Витватерсранда, выступал в качестве джазового пианиста во многих клубах Йоханнесбурга. |
In 1893 Johannesburg's first stock exchange was opened. |
В 1893 году была открыта первая фондовая биржа Йоханнесбурга. |
These workers were primarily concentrated around the Johannesburg area. |
Эти рабочие были преимущественно сосредоточены в окрестностях Йоханнесбурга. |
And Hollis Kruger, a Johannesburg native. |
И Холлис Крюгер, гражданин Йоханнесбурга. |
I don't care if he's from Johannesburg. |
Мне плевать, будь он хоть из Йоханнесбурга. |
There a friend will drive you to Johannesburg. |
Там вас встретят и довезут до Йоханнесбурга. |
Included in the staffing table of the Office are 23 posts for observers who carry out activities in the Johannesburg area. |
В штатное расписание канцелярии включены 23 должности наблюдателей, которые будут выполнять свои функции в районе Йоханнесбурга. |
The centre, which was visited by the Special Rapporteur, is some 100 kilometres from Johannesburg. |
Этот центр, который Специальному докладчику удалось посетить, находится примерно в 100 км от Йоханнесбурга. |
We returned from the Doha, Monterrey and Johannesburg summits with renewed hope. |
Из Дохи, Монтеррея и Йоханнесбурга мы вернулись с новой надеждой. |