Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
Today, problems are not only intergovernmental. Сегодня проблемы не носят исключительно межправительственный характер.
It was for the intergovernmental body in question, however, to make the decision. Несомненно, однако, что решение будет принимать сам заинтересованный межправительственный орган.
China therefore believed that the definition should include the term "intergovernmental" or "inter-state". Китай считает, что поэтому определение должно включать термин «межправительственный» или «межгосударственный».
Therefore, the terms of reference of such a Panel should underscore the intergovernmental process of decision-making in the United Nations. Поэтому полномочия такой Группы должны подчеркивать межправительственный процесс принятия решений в Организации Объединенных Наций.
The intergovernmental review of the Programme of Action is important to ensure that there is sustained implementation. Межправительственный обзор программы действий имеет важное значение для обеспечения непрерывности осуществления этой программы.
Such a model is almost unique in the world, and reflects the intergovernmental nature of the Organization and its international character. Такая модель является почти уникальной в мире и отражает межправительственный и международный характер Организации.
The international community now had at its disposal a unique intergovernmental body: the first devoted specifically to peacebuilding. Сейчас в распоряжении международного сообщества имеется уникальный межправительственный орган, впервые занимающийся исключительно вопросами миростроительства.
The fact that its associate members were non-governmental organizations did not affect its intergovernmental status. Тот факт, что его ассоциированные члены являются неправительственными организациями, не влияет на его межправительственный статус.
The Meeting also established a new intergovernmental body, the UNECE/WHO Steering Committee, to be responsible for the programme's implementation. Совещание также учредило новый межправительственный орган - Руководящий комитет ЕЭК ООН/ВОЗ, который будет отвечать за осуществление данной программы.
At UNCTAD X, UNCTAD's intergovernmental mandate on WTO accession was reconfirmed and expanded. На десятой сессии ЮНКТАД межправительственный мандат ЮНКТАД в отношении присоединения к ВТО был подтвержден и расширен.
Further, intergovernmental oversight is woefully inadequate. Межправительственный контроль, к сожалению, недостаточен.
The fact that NGOs had rights identical to those of States members called into question the organization's intergovernmental nature. То обстоятельство, что НПО наделяются правами, идентичными правам государств-членов, ставит под сомнение межправительственный характер этой организации.
We would look forward to an opportunity for providing such oversight through an appropriate intergovernmental mechanism in the United Nations. Мы возлагаем большие надежды на получение возможности для установления такого контроля через надлежащий межправительственный механизм в рамках Организации Объединенных Наций.
They took note of the decision to establish an intergovernmental arrangement for coordinating and addressing all aspects of demobilization and reintegration. Они приняли к сведению решение учредить межправительственный механизм для координации и рассмотрения всех аспектов демобилизации и реинтеграции.
A global intergovernmental mechanism to monitor and regulate transnational corporations and their contribution to development was needed. Требуется глобальный межправительственный механизм контроля и регулирования транснациональных корпораций и их вклада в процесс развития.
This is an additional intergovernmental mandate adopted after the adoption of the plan. Этот дополнительный межправительственный мандат был получен после утверждения плана.
The ECE self-assessment contributes to the UN-wide reform launched by the Secretary-General which will provide for intergovernmental dialogue at all levels. Самооценка ЕЭК является вкладом в общеорганизационную реформу ООН, начатую Генеральным секретарем и предусматривающую межправительственный диалог на всех уровнях.
An architecture that complements the intergovernmental Summit with official platforms in parallel will enhance the possibility of all voices being heard. Структура, которая дополняет межправительственный Саммит с официальными платформами, повысит возможности для того, чтобы все голоса были на нем услышаны.
The intergovernmental process has not yet accepted or endorsed the Secretary-General's Global Compact. Однако межправительственный процесс еще не принял и не поддержал «Глобальный договор» Генерального секретаря.
The intergovernmental preparatory process should commence well in advance with the organization of a series of preparatory sessions. Межправительственный подготовительный процесс следует начать весьма заблаговременно с организации ряда подготовительных сессий.
As recommended by Agenda 21, an intergovernmental negotiating committee was established for the elaboration of an international convention to combat desertification. Как было рекомендовано в Повестке дня на XXI век, для разработки международной конвенции по борьбе с опустыниванием был учрежден межправительственный комитет по ведению переговоров.
The intergovernmental preparatory process for the WSIS will involve both global and regional expert meetings. Межправительственный процесс подготовки ВВИО будет включать в себя как глобальные, так и региональные совещания экспертов.
This is likely to undermine the intergovernmental treaty-making process and implementation mechanisms. Это может подорвать межправительственный процесс подготовки договоров и имплементационные механизмы.
The Commission established its first intersessional intergovernmental subsidiary organ, called a working group, already at its first session. Свой первый межсессионный межправительственный вспомогательный орган, именовавшийся рабочей группой, Комиссия учредила уже на первой сессии.
Most Governments felt that an open-ended intergovernmental preparatory process, including a number of preparatory sessions, should precede the 2002 event. Многие правительства полагали, что обзору 2002 года должен предшествовать межправительственный подготовительный процесс с неограниченным числом участников, включающий ряд подготовительных сессий.