Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
Within the framework of the General Assembly, it has initiated an intergovernmental negotiating process on strengthening the work of the human rights treaty bodies that is aimed at enhancing their effective functioning. Россия инициировала в рамках Генеральной Ассамблеи межправительственный переговорный процесс по совершенствованию деятельности договорных органов по правам человека, направленный на повышение эффективности их функционирования.
It is noted that poor attendance and subdued participation have further undermined the intergovernmental process and affected the organization's influencing potential. Следует отметить, что негативное влияние на межправительственный процесс оказывает также сокращение числа его участников и снижение уровня их активности.
The intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury began work in 2010 while parallel demonstration projects illustrated to stakeholders how to reduce mercury contamination from industrial practices. В 2010 году начал свою работу Межправительственный комитет для ведения переговоров по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути, при этом осуществляемые в это время демонстрационные проекты показывают заинтересованным сторонам, каким образом можно уменьшить вызываемое промышленной практикой загрязнение ртутью.
We affirm the need to launch an intergovernmental process within the United Nations to develop a global strategy on improving employment skills and generating youth employment. Мы подтверждаем необходимость начать в рамках Организации Объединенных Наций межправительственный процесс по выработке глобальной стратегии в области совершенствования трудовых навыков и создания рабочих мест для молодежи.
The treaty body strengthening process and intergovernmental process З. Процесс укрепления договорных органов и межправительственный процесс
He stressed that Member States needed to consider the item extremely seriously in order to save the intergovernmental nature of the Organization, composed of sovereign Member States. Оратор подчеркнул, что государствам-членам нужно крайне серьезно отнестись к рассмотрению данного пункта, чтобы отстоять межправительственный характер Организации, состоящей из суверенных государств-членов.
An intergovernmental committee, comprising thirty experts nominated by regional groups, with equitable geographical representation, will implement this process, concluding its work by 2014. Направлять этот процесс, который должен быть завершен к 2014 году, будет межправительственный комитет в составе 30 экспертов, назначенных региональными группами с соблюдением принципа справедливого географического представительства.
The platform is an independent, intergovernmental body, open to all member countries of the United Nations. Платформа представляет собой независимый межправительственный орган, членство в котором открыто для всех стран-членов Организации Объединенных Наций.
(b) Civil society input to the intergovernmental process is facilitated by ensuring the participation of civil society organizations in the meetings of the Board. Ь) Вносить вклад в межправительственный процесс гражданскому обществу помогает участие его организаций в совещаниях Совета.
In that regard, it was suggested that the Working Group could become an intergovernmental committee entrusted with negotiating an instrument. В связи с этим прозвучало предложение о том, что Рабочую группу можно было бы преобразовать в межправительственный комитет, которому будет поручено проведение переговоров по этому документу.
Some delegations further called for the strengthening of the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters and its conversion into an intergovernmental body. Некоторые делегации призывали также усилить роль Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в налоговых вопросах и преобразовать его в межправительственный орган.
In the view of the Committee, the narratives of these subprogrammes should undergo intergovernmental scrutiny by the Committee on Programme and Coordination. По мнению Комитета, Комитету по программе и координации следует провести тщательный межправительственный анализ описательных частей этих подпрограмм.
The intergovernmental process was the best means to strengthen and enhance the effective functioning of the human rights treaty body system, and to avoid additional budgetary implications. Межправительственный процесс является наилучшим средством для укрепления и улучшения функционирования системы договорных органов по правам человека и предотвращения возникновения дополнительных бюджетных последствий.
The Secretariat was requested to provide further information, during the informal consultations, on those initiatives, their budgetary impact and the manner in which they safeguarded the intergovernmental nature of the Organization. Секретариату предлагается предоставить в ходе неофициальных консультаций дополнительную информацию об этих инициативах, их бюджетных последствиях и о том, как они обеспечивают межправительственный характер Организации.
The intergovernmental review process must update the Rules to reflect current standards and ensure their consistency with the existing provisions of international law on the prohibition of torture and other ill-treatment. Межправительственный процесс пересмотра должен обновить Правила таким образом, чтобы они отражали действующие стандарты и соответствовали существующим положениям международного права о запрещении пыток и других жестоких видов обращения.
The Ministerial Conference may agree to establish an intergovernmental forum to address the impact of climate change on agriculture in the Asia-Pacific region. Конференция министров, возможно, примет решение создать межправительственный форум для рассмотрения воздействия изменения климата на сельское хозяйство в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
He stated that, for his delegation, the intergovernmental characteristics of the working groups were of extreme importance and of a permanent nature. Он заявил, что для его делегации межправительственный статус рабочих групп имеет крайне важное значение и носит постоянный характер.
The intergovernmental process towards the Third World Conference Межправительственный процесс подготовки к третьей Всемирной конференции
The Conference's intergovernmental segment is expected to have an opening ceremony, high-level segment, dialogue with major groups, plenary meetings and official statements. Ожидается, что межправительственный сегмент Конференции будет состоять из церемонии открытия, сегмента высокого уровня, диалога с основными группами, пленарных заседаний и официальных заявлений.
(a) An intergovernmental segment composed of the following elements: а) межправительственный сегмент, включающий следующие элементы:
The co-facilitators recommended that the intergovernmental process be extended to the sixty-seventh session of the General Assembly, which was endorsed in resolution 66/295. Сокоординаторы вынесли рекомендацию продлить межправительственный процесс до шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, которая была одобрена в резолюции 66/295.
The co-facilitators deemed that, once this information was provided, the intergovernmental process could be concluded through a final phase of concentrated negotiations among Member States. По мнению сокоординаторов, после представления этой информации межправительственный процесс можно было завершить путем проведения на заключительном этапе интенсивных переговоров между государствами-членами.
More importantly, the intergovernmental nature of the United Nations and the central role and responsibility of Governments in national and international policy-making must be maintained. Более того, при разработке стратегий на национальном и международном уровнях должны быть сохранены межправительственный характер Организации Объединенных Наций и центральная роль и обязанности правительств.
Affirms that nothing in the present resolution presents a change to the intergovernmental budgetary process of the Organization; заявляет, что никакие положения настоящей резолюции не означают внесение каких-либо изменений в межправительственный бюджетный процесс Организации;
It also creates an intergovernmental body, the Conference of the Parties, to evaluate implementation and adopt protocols or amendments, as necessary. В соответствии с ним также создан Межправительственный орган - Конференция Сторон - для, в случае необходимости, оценки хода осуществления и принятия протоколов и поправок.