The long-range planning cycle has been reduced from four years to two and a duplicative intergovernmental review eliminated. |
Цикл долгосрочного планирования был сокращен с четырех до двух лет, а межправительственный обзор, содержавший элементы дублирования, был упразднен. |
Aiming to promote energy cooperation, the intergovernmental collaborative mechanism on energy cooperation in North-East Asia was established. |
Был создан Межправительственный механизм в области энергетического сотрудничества в Северо-Восточной Азии. |
We must commit to preserving both the principle of consensus and the intergovernmental character of the Organization. |
Необходимо сохранить как принцип консенсуса, так и межправительственный характер этой Организации. |
Furthermore, it was the only intergovernmental body within the United Nations that facilitated coordination among the various institutions and mandates. |
Кроме того, это единственный межправительственный орган Организации Объединенных Наций, который содействует координации между различными учреждениями и мандатами. |
It was unfair to blame one intergovernmental body for any failings with regard to evaluation in the Secretariat. |
Несправедливо обвинять один межправительственный орган за любые недостатки, связанные с оценкой в Секретариате. |
In resolution 56/183, the Assembly recommended an intergovernmental preparatory process with active participation and direct contributions by other stakeholders. |
В резолюции 56/183 Генеральная Ассамблея рекомендовала осуществлять межправительственный процесс подготовки с активным привлечением и при непосредственном участии других заинтересованных сторон. |
In that resolution, the Assembly recommended an intergovernmental preparatory process in which other stakeholders would actively participate and make contributions. |
В этой резолюции Ассамблея рекомендовала осуществлять межправительственный процесс подготовки, в рамках которого другие заинтересованные стороны также будут принимать активное участие и вносить взносы. |
The reports of these regional meetings have made a positive contribution to the intergovernmental process. |
Доклады этих региональных совещаний позволили внести ценный вклад в межправительственный процесс. |
This intergovernmental review is linked to the review of proposed medium-term plans. |
Такой межправительственный обзор увязан с рассмотрением предлагаемых среднесрочных планов. |
It is also essential to remember the intergovernmental character of the Organization. |
Не менее важно учитывать и межправительственный характер нашей Организации. |
To achieve that goal, we should not lose sight of the intergovernmental nature of this body. |
Для достижения этой цели мы не должны упускать из виду межправительственный характер этого органа. |
It would also provide intergovernmental oversight of the relevant United Nations departments with responsibilities for operational activities for development. |
Он будет также осуществлять межправительственный надзор за деятельностью соответствующих департаментов Организации Объединенных Наций, отвечающих за вопросы оперативной деятельности в целях развития. |
Each of the agencies concerned has its own intergovernmental legislative body and its own mandate. |
Каждое из соответствующих учреждений имеет собственный межправительственный директивный орган и свой мандат. |
The theme identified for each task force should be one enjoying clear intergovernmental consensus. |
В качестве области деятельности для каждой из таких групп должна определяться тема, в отношении которой существовал бы четкий межправительственный консенсус. |
We need intergovernmental machinery that is less fragmented, better able to affect global forces, and more open to civil society. |
Нам нужен такой межправительственный механизм, который был бы менее раздробленным, более способным оказывать воздействие на глобальные силы и более открытым для гражданского общества. |
The report has in effect thrown the gauntlet back to the intergovernmental process. |
Фактически, как следует из доклада, решение проблем вновь перекладывается на межправительственный процесс. |
Comprehensive programmes could be established to evaluate appropriate coal-based energy technologies; from a technical standpoint, this would be an intergovernmental or regional joint-venture process. |
Для оценки надлежащих энергетических технологий, основывающихся на использовании угля, могут быть подготовлены комплексные программы; с технической точки зрения это может быть межправительственный или региональный процесс создания совместных предприятий. |
The same concerns apply to humanitarian matters, which are not privileged to have any special intergovernmental organ. |
То же самое можно сказать и в отношении гуманитарных вопросов, рассмотрением которых не занимается ни один специально созданный для этого межправительственный орган. |
Furthermore, the Security Council was not an independent judicial body, but an intergovernmental body which basically exercised police functions. |
Кроме того, Совет Безопасности не является независимым судебным органом, а представляет собой межправительственный орган, который, по сути, осуществляет полицейские функции. |
In the case of science and technology, restructuring affected the intergovernmental machinery, the ACC inter-agency mechanism and the Secretariat itself. |
В случае науки и техники такая перестройка затронула межправительственный механизм, межучрежденческий механизм АКК и сам Секретариат. |
Recommendation 4, specialized intergovernmental review. |
Рекомендация 4, специальный межправительственный обзор. |
This is the only intergovernmental body with open, universal membership dealing exclusively with issues of poverty prevention, alleviation and reduction. |
Это единственный межправительственный орган, имеющий открытый и универсальный членский состав, который занимается исключительно проблемами предотвращения бедности, смягчения остроты этой проблемы и ее ликвидации. |
The decision to transfer the discussion on crime-related issues to the intergovernmental level was a very important and timely step. |
Делегация Украины считает, что решение о вынесении обсуждений на межправительственный уровень является исключительно важным и своевременным. |
The grinding manner in which the intergovernmental machinery of this Organization works is a major factor as well. |
Важным фактором является и то трение, с которым работает межправительственный механизм. |
The intergovernmental character of UNCTAD must be preserved, and the coherence between the different levels of the intergovernmental process must be enhanced. |
Необходимо сохранить межправительственный характер ЮНКТАД и укрепить согласованность между различными уровнями межправительственного процесса. |