Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
The long-range planning cycle has been reduced from four years to two and a duplicative intergovernmental review eliminated. Цикл долгосрочного планирования был сокращен с четырех до двух лет, а межправительственный обзор, содержавший элементы дублирования, был упразднен.
Aiming to promote energy cooperation, the intergovernmental collaborative mechanism on energy cooperation in North-East Asia was established. Был создан Межправительственный механизм в области энергетического сотрудничества в Северо-Восточной Азии.
We must commit to preserving both the principle of consensus and the intergovernmental character of the Organization. Необходимо сохранить как принцип консенсуса, так и межправительственный характер этой Организации.
Furthermore, it was the only intergovernmental body within the United Nations that facilitated coordination among the various institutions and mandates. Кроме того, это единственный межправительственный орган Организации Объединенных Наций, который содействует координации между различными учреждениями и мандатами.
It was unfair to blame one intergovernmental body for any failings with regard to evaluation in the Secretariat. Несправедливо обвинять один межправительственный орган за любые недостатки, связанные с оценкой в Секретариате.
In resolution 56/183, the Assembly recommended an intergovernmental preparatory process with active participation and direct contributions by other stakeholders. В резолюции 56/183 Генеральная Ассамблея рекомендовала осуществлять межправительственный процесс подготовки с активным привлечением и при непосредственном участии других заинтересованных сторон.
In that resolution, the Assembly recommended an intergovernmental preparatory process in which other stakeholders would actively participate and make contributions. В этой резолюции Ассамблея рекомендовала осуществлять межправительственный процесс подготовки, в рамках которого другие заинтересованные стороны также будут принимать активное участие и вносить взносы.
The reports of these regional meetings have made a positive contribution to the intergovernmental process. Доклады этих региональных совещаний позволили внести ценный вклад в межправительственный процесс.
This intergovernmental review is linked to the review of proposed medium-term plans. Такой межправительственный обзор увязан с рассмотрением предлагаемых среднесрочных планов.
It is also essential to remember the intergovernmental character of the Organization. Не менее важно учитывать и межправительственный характер нашей Организации.
To achieve that goal, we should not lose sight of the intergovernmental nature of this body. Для достижения этой цели мы не должны упускать из виду межправительственный характер этого органа.
It would also provide intergovernmental oversight of the relevant United Nations departments with responsibilities for operational activities for development. Он будет также осуществлять межправительственный надзор за деятельностью соответствующих департаментов Организации Объединенных Наций, отвечающих за вопросы оперативной деятельности в целях развития.
Each of the agencies concerned has its own intergovernmental legislative body and its own mandate. Каждое из соответствующих учреждений имеет собственный межправительственный директивный орган и свой мандат.
The theme identified for each task force should be one enjoying clear intergovernmental consensus. В качестве области деятельности для каждой из таких групп должна определяться тема, в отношении которой существовал бы четкий межправительственный консенсус.
We need intergovernmental machinery that is less fragmented, better able to affect global forces, and more open to civil society. Нам нужен такой межправительственный механизм, который был бы менее раздробленным, более способным оказывать воздействие на глобальные силы и более открытым для гражданского общества.
The report has in effect thrown the gauntlet back to the intergovernmental process. Фактически, как следует из доклада, решение проблем вновь перекладывается на межправительственный процесс.
Comprehensive programmes could be established to evaluate appropriate coal-based energy technologies; from a technical standpoint, this would be an intergovernmental or regional joint-venture process. Для оценки надлежащих энергетических технологий, основывающихся на использовании угля, могут быть подготовлены комплексные программы; с технической точки зрения это может быть межправительственный или региональный процесс создания совместных предприятий.
The same concerns apply to humanitarian matters, which are not privileged to have any special intergovernmental organ. То же самое можно сказать и в отношении гуманитарных вопросов, рассмотрением которых не занимается ни один специально созданный для этого межправительственный орган.
Furthermore, the Security Council was not an independent judicial body, but an intergovernmental body which basically exercised police functions. Кроме того, Совет Безопасности не является независимым судебным органом, а представляет собой межправительственный орган, который, по сути, осуществляет полицейские функции.
In the case of science and technology, restructuring affected the intergovernmental machinery, the ACC inter-agency mechanism and the Secretariat itself. В случае науки и техники такая перестройка затронула межправительственный механизм, межучрежденческий механизм АКК и сам Секретариат.
Recommendation 4, specialized intergovernmental review. Рекомендация 4, специальный межправительственный обзор.
This is the only intergovernmental body with open, universal membership dealing exclusively with issues of poverty prevention, alleviation and reduction. Это единственный межправительственный орган, имеющий открытый и универсальный членский состав, который занимается исключительно проблемами предотвращения бедности, смягчения остроты этой проблемы и ее ликвидации.
The decision to transfer the discussion on crime-related issues to the intergovernmental level was a very important and timely step. Делегация Украины считает, что решение о вынесении обсуждений на межправительственный уровень является исключительно важным и своевременным.
The grinding manner in which the intergovernmental machinery of this Organization works is a major factor as well. Важным фактором является и то трение, с которым работает межправительственный механизм.
The intergovernmental character of UNCTAD must be preserved, and the coherence between the different levels of the intergovernmental process must be enhanced. Необходимо сохранить межправительственный характер ЮНКТАД и укрепить согласованность между различными уровнями межправительственного процесса.