Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
This obsession has compromised its neutrality and the mandate that Ethiopia was entrusted with by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) to promote national reconciliation and peace in Somalia. Эта навязчивая идея ставит под угрозу ее нейтралитет и тот мандат, которым наделил Эфиопию Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) в интересах содействия национальному примирению и миру в Сомали.
We note that the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) is doing all it can to resolve this long and complex conflict, but without much success. Мы отмечаем, что Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) делает все возможное для урегулирования этого давнего и сложного конфликта, но пока без особого успеха.
In the Eastern African region, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) continues to promote political dialogue between the warring factions in the Sudan and Somalia. В регионе Восточной Африки Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) продолжает принимать меры, направленные на содействие политическому диалогу между противоборствующими группировками в Судане и Сомали.
A summit meeting, held at the end of November 1996, of the States comprising the Intergovernmental Authority of Development (IGAD), endorsed a programme aimed at greater regional cooperation in the Horn and Eastern Africa region. Проведенная в конце ноября 1996 года встреча глав государств и правительств, входящих в Межправительственный орган по вопросам развития (ИГАД), одобрила программу, направленную на расширение регионального сотрудничества в районе Африканского Рога и в Восточной Африке.
Some processes, like the Intergovernmental Forum on Forests, are attempting to pre-empt this discussion by seeking to build first a basic political consensus so as to facilitate subsequent detailed negotiations. Ряд механизмов, такие, как Межправительственный форум по лесам, пытаются еще до начала обсуждений достичь политического консенсуса по основным вопросам, с тем чтобы содействовать проведению последующих обстоятельных переговоров.
In Sudan and Somalia, common issues affecting displaced populations and their reintegration and resettlement are being tackled through a subregional approach, in collaboration with regional institutions, such as the Intergovernmental Authority for Drought and Development. В Судане и Сомали общие проблемы, затрагивающие перемещенное население и вопросы его реинтеграции и переселения, решаются с помощью субрегионального подхода в сотрудничестве с такими региональными учреждениями, как Межправительственный орган по вопросам засухи и развития.
For some time, UNHCR, UNDP and the Intergovernmental Authority on Development have been combining efforts to rehabilitate infrastructure and promote reintegration activities, as part of long-term solutions for refugees in the subregion, and enhancement of the local capacity to prevent and manage humanitarian crises. В течение уже некоторого времени УВКБ, ПРООН и Межправительственный орган по вопросам развития принимают совместные меры для восстановления инфрастуктуры и содействия деятельности по реинтеграции в рамках долгосрочного урегулирования проблемы беженцев в субрегионе и укрепления местного потенциала по предупреждению и смягчению гуманитарного кризиса.
His delegation supported in principle the UNEP Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, which it hoped would be beneficial to developing countries and an incentive for developed countries. Его делегация в принципе поддерживает Межправительственный стратегический план ЮНЕП в области технической поддержки и создания потенциала, который, как она надеется, поможет развивающимся странам и станет стимулом для действий развитых стран.
The Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the African Union have recommended to the United Nations Security Council that it impose a no-fly zone and a blockade of airports and seaports held by insurgents so as to prevent the influx of arms. Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) и Африканский союз рекомендовали Совету Безопасности Организации Объединенных Наций установить закрытую для полетов зону и блокаду аэропортов и морских портов, удерживаемых повстанцами, чтобы предотвратить поступление оружия.
The Intergovernmental Panel on Forests and its successor, IFF, did not recommend actions aimed specifically at Central Africa. However, many of the IPF/IFF proposals for action are relevant to individual governments, both developed and developing, as well as organizations. Ни Межправительственная группа по лесам, ни ее преемник - Межправительственный форум по лесам не рекомендовали конкретных мер в отношении Центральной Африки. Однако многие практические предложения МГЛ/МФЛ касаются отдельных правительств развитых и развивающихся стран, а также организаций.
Intergovernmental consensus on this issue is a necessary objective if we are to make headway in our integration of the concept into United Nations activities, including its various agencies, funds and programmes. Если мы хотим добиться прогресса в своем стремлении интегрировать эту концепцию в деятельность Организации Объединенных Наций, включая ее различные учреждения, фонды и программы, межправительственный консенсус по этому вопросу необходим.
The Intergovernmental Committee has also worked on broad principles and draft materials on guidelines for intellectual property aspects of equitable benefit-sharing arrangements, in line with the encouragement of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. Межправительственный комитет также разрабатывает более широкие принципы и проекты материалов, относящихся к руководящим указаниям в области аспектов интеллектуальной собственности, применимых к механизмам справедливого использования ресурсов, при содействии Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
Intergovernmental consensus and servicing of expert meetings: UNCTAD has done its best in highlighting the need for interventions to improve the economic and social conditions in the oPt, backed by empirical evidence of its studies. Межправительственный консенсус и обслуживание совещаний экспертов: ЮНКТАД сделала все возможное для того, чтобы подчеркнуть необходимость мер вмешательства для улучшения экономических и социальных условий на ОПТ, опираясь на эмпирические данные, полученные в ходе своих исследований.
To this end, it first ensured that the accusations against Eritrea are first adopted in the Intergovernmental Authority on Development, a regional institution that has unfortunately turned into a captive organ of United States strategy in the Horn. Для этого они первым делом добились того, что обвинения против Эритреи сначала утвердил Межправительственный орган по вопросам развития - региональная структура, которая, к сожалению, превратилась в заложницу стратегии Соединенных Штатов на Африканском Роге.
Through him, I also thank the AU, the Intergovernmental Authority on Development and the countries contributing troops to Somalia, which, as he has said, has suffered a lot. В его лице я хотел бы поблагодарить АС, Межправительственный орган по вопросам развития и страны, предоставляющие контингенты для операций в Сомали, - стране, которая, как он сказал, претерпела немалые страдания.
That need compels us to draw attention to a number of challenges that we, in the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) region, face, particularly with respect to climate change. Это должно заставить нас обратить внимание на ряд проблем, с которыми сталкиваются страны, входящие в регион, которым занимается Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР), в особенности в том, что касается изменения климата.
The Intergovernmental Preparatory Committee for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries will hold an organizational meeting on Friday, 17 December 2010, from 10 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber (NLB). Межправительственный подготовительный комитет для четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам проведет организационное заседание в пятницу, 17 декабря 2010 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета (ЗСЛ).
In the Horn of Africa, WFP and the Intergovernmental Authority on Development agreed to improve cooperation in a number of areas, including food security and disaster risk management, through the implementation of common priorities. ВПП и Межправительственный орган по вопросам развития договорились о расширении сотрудничества в районе Африканского Рога по ряду направлений, в том числе в области продовольственной безопасности и уменьшения опасности бедствий, посредством определения общих приоритетов.
In addition to its meetings, which were always preceded by presentations from indigenous representatives on their experiences and concerns with regard to the protection of indigenous knowledge, the Intergovernmental Committee also organized several global symposia and workshops. Помимо своих заседаний, которые неизменно предваряют выступления представителей коренного населения, рассказывающих о накопленном ими опыте и проблемах в вопросах защиты традиционных знаний, Межправительственный комитет организовал также несколько глобальных симпозиумов и практических семинаров.
The Intergovernmental Negotiating Committee, however, did consider whether to include chrysotile asbestos in the interim prior informed consent procedure at its eleventh session, on the basis of notifications of final regulatory action submitted by the European Community and Chile. Вместе с тем, Межправительственный комитет для ведения переговоров на своей одиннадцатой сессии обсуждал вопрос о включении хризотилового асбеста во временную процедуру предварительного обоснованного согласия, что было сделано на основе уведомлений об окончательном регламентационном постановлении, представленных Европейским сообществом и Чили.
We note in the report that UNESCO's Intergovernmental Committee is presently considering a number of claims in the context of facilitating sensitive bilateral negotiations which, it is hoped, will lead to the eventual repatriation of the cultural properties in question. Мы приняли к сведению содержащуюся в докладе информацию о том, что Межправительственный комитет ЮНЕСКО в настоящее время рассматривает ряд заявлений в контексте содействия сложным двусторонним переговорам, которые, как мы надеемся, приведут в конечном итоге к возвращению культурных ценностей, о которых идет речь.
The Intergovernmental Authority on Development has made a real effort to involve civil society, especially by setting up a regional body of non-governmental organizations responsible for coordinating civil society activities. Межправительственный орган по вопросам развития принимал особо активные меры для вовлечения гражданского общества, в том числе в рамках проекта по созданию региональной структуры для неправительственных организаций, направленного на обеспечение большей слаженности действий гражданского общества.
In addition, the Intergovernmental Forum has begun implementation of an information exchange network for capacity assistance and significant steps have been taken recently to improve capacity-building. Помимо этого Межправительственный форум начал вводить в действие сеть для обмена информацией по вопросам помощи в укреплении потенциала, и в последнее время были предприняты существенные шаги для повышения эффективности деятельности по укреплению потенциала.
UNCTAD hosted the Fourth Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals, and Sustainable Development in Geneva (24 - 26 November 2008), which focused on fiscal and legislative frameworks related to investments, revenue sharing, mine closure and abandoned mines. 24-26 ноября 2008 года ЮНКТАД принимала в Женеве четвертый Межправительственный форум по горному делу, минералам, металлам и устойчивому развитию, в ходе которого основное внимание было уделено таким вопросам как фискальная и законодательная рамочная основа в области инвестиций, распределение доходов, закрытие рудников и заброшенные шахты.
South Sudan has also applied for membership in the Nile Basin Initiative and has indicated its intention to join the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Кроме того, Южный Судан подал заявление о присоединении к Инициативе в интересах развития бассейна Нила и заявил о своем намерении вступить в Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР).