Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межгосударственной

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межгосударственной"

Примеры: Intergovernmental - Межгосударственной
Beyond the intergovernmental system, a new multi-stakeholder form of soft law initiatives is emerging. Помимо межгосударственной системы, формируется новая многосторонняя форма инициатив в области "мягкого права".
We are concerned by the excessively commercial emphasis in the debates on the intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services. Мы обеспокоены тем, что в ходе обсуждений, посвященных межгосударственной научно обоснованной платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, чрезмерное внимание уделяется ее коммерческим аспектам.
intergovernmental service of time and frequencies; ведение межгосударственной службы времени и частот;
This matter could be addressed as a joint intergovernmental concern but geared towards bilateral solutions, i.e. agreements between individual governments and financial donor institutions. Этот вопрос можно было рассмотреть в плоскости общей межгосударственной проблемы, решение которой, однако, направлено на поиск двусторонних решений, т.е. выработку договоренностей между отдельными правительствами и финансовыми учреждениями - донорами.
Application of the automatic intergovernmental system for gathering, communicating and exchanging information on dangerous goods and rejected products; е) эксплуатация автоматизированной межгосударственной системы сбора, распространения информации об опасной и некачественной продукции и обмена такой информацией;
Moreover, the document makes scant and controversial references to sovereignty, while it seems to call into question the fact that the United Nations is basically an intergovernmental Organization to defend States. Кроме того, в документе весьма скудно и спорно говорится о суверенитете и, похоже, ставится под сомнение то, что Организация Объединенных Наций является по сути дела межгосударственной Организацией, созданной для защиты государств.
Mr. Churkin: The Secretary-General has rightly pointed out in his report that the indispensable coordinating role of the United Nations in international affairs, as the most representative intergovernmental institution with universal competence, is of ever-greater importance today in this era of globalization. Г-н Чуркин: Генеральный секретарь справедливо проводит в докладе мысль о том, что незаменимая координирующая роль в мировых делах Организации Объединенных Наций как наиболее представительной межгосударственной структуры с универсальной компетенцией в современных условиях глобализации только возрастает.
(a) Operation of satellites in accordance with international, intergovernmental and national space programmes; а) управление космическими аппаратами (КА) в соответствии с международными, Межгосударственной и Национальной космическими программами;
From our point of view, the major objectives of any reform of the intergovernmental structure should be to ensure an effective and efficient governance of UNEP, to establish a forum for meaningful policy debates on environmental issues and to attract ministerial level participation. С нашей точки зрения, главные задачи любой реформы межгосударственной структуры должны заключаться в обеспечении эффективного и действенного управления ЮНЕП, в создании форума для конструктивного обсуждения вопросов политики в области окружающей среды, а также в привлечении к участию в работе государственных деятелей на уровне министров.
To operationalize an automatic intergovernmental system of information exchange on dangerous goods detected by supervision and control agencies in the CIS Member States; а) обеспечить эксплуатацию автоматизированной межгосударственной системы оперативного обмена информацией об опасной продукции, выявленной органами надзора и контроля государств - участников СНГ;
We need to be guided strictly by the agreement contained in the World Summit Outcome and proceed prudently, fully respecting the fact that the United Nations is an intergovernmental organization consisting of sovereign States. Нам необходимо руководствоваться договоренностью, содержащейся в Итоговом документе Всемирного саммита, и продвигаться вперед осторожно, полностью учитывая тот факт, что Организация Объединенных Наций является межгосударственной организацией, состоящей из суверенных государств.
To undertake a continuous review of intergovernmental policy at the global and regional levels to ensure that the plan remains relevant and responds to emerging needs. м) непрерывный обзор межгосударственной политики на глобальном и региональном уровнях для обеспечения того, чтобы стратегический план сохранял свою актуальность и соответствовал возникающим потребностям.
Air traffic management in the European Union is largely undertaken by member states, co-operating through EUROCONTROL, an intergovernmental organisation that includes both the EU member states and most other European states as well. Управление воздушным пространством в ЕС по большей части осуществляется странами-участницами, сотрудничающими с Евроконтроль (англ. EUROCONTROL), межгосударственной организацей, в которую входит большинство европейских стран.
All of those elements are interconnected, and we are convinced that the global promotion of the participation of women at the highest level, including in intergovernmental coordination and peacebuilding, will undoubtedly have a positive impact on preventing the violation of the rights of women and girls. Все эти элементы взаимосвязаны, и мы убеждены, что всемерное поощрение и расширение участия женщин в государственном управлении, в межгосударственной координации, в миростроительстве - оно, несомненно, окажет позитивное влияние на предотвращение всевозможных нарушений прав женщин и девочек.
Many delegations called for clear guidelines for the civilian police in peacekeeping, emphasizing that this should be essentially an intergovernmental task and that all countries should be offered the opportunity to be involved when such guidelines are adopted. Многие делегации выступали за принятие четких руководящих принципов, которые регулировали бы деятельность гражданской полиции в рамках миротворческих операций, подчеркивая при этом, что речь по сути идет о межгосударственной задаче и что всем странам должна быть предоставлена возможность участвовать в их принятии.
The Head of the Commonwealth is the "symbol of the free association of independent member nations" of the Commonwealth of Nations (commonly known as the Commonwealth), an intergovernmental organisation that currently comprises fifty-three sovereign states. Глава Содружества (англ. Head of the Commonwealth) - ведущее лицо и «символ свободной ассоциации независимых наций-членов» Содружества Наций (более известного как Содружество) - межгосударственной организации, включающей в себя на данный момент 53 суверенных государства.
The European Intergovernmental Programme «Mediterranean Network for Women Who Face HIV Infection» was completed in October 2003. В октябре 2003 года завершилось осуществление межгосударственной программы «Средиземноморская сеть для женщин, подвергающихся риску ВИЧ-инфицирования».
The European Union, which attached great importance to the drafting of an international convention against corruption, welcomed the outcome of the summer meeting of the Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of an International Legal Instrument against Corruption. Европейский союз, придающий большое значение выработке международной конвенции против коррупции, приветствует результаты состоявшегося летом совещания Межгосударственной группы экспертов открытого состава для рассмотрения и подготовки проекта мандата на разработку правового документа против коррупции.
The work of the representatives of the NGOs on the Intergovernmental Commission on Sustainable Development for Central Asia, as members of the public council, is enabling the NGOs to participate in all the regional projects initiated by the Commission, etc.; Работа представителей НПО при Межгосударственной Комиссии Устойчивого Развития Центральной Азии (МКУР ЦА) в составе общественного Совета позволяет принимать НПО участие во всех региональных проектах, инициируемых МКУР и др.
A command-staff training exercise was also held in Bryansk province under the auspices of the Regional Anti-Terrorism Structure, at which issues of intergovernmental counter-terrorism coordination and information cooperation were considered jointly with the intelligence services of Ukraine and Belarus. В Брянской области под эгидой Антитеррористического центра была проведена командно-штабная тренировка, на которой совместно со спецслужбами Украины и Беларуси отрабатывались вопросы межгосударственной контртеррористической координации и информационного взаимодействия.
The five-sided U.S. military headquarters complex was adopted after the war as the base for a new regional intergovernmental development organisation: the South Pacific Commission, later known as the Secretariat of the Pacific Community. Пятисторонний комплекс штаб-квартиры армии после войны был использован в качестве основы для региональной межгосударственной организации: Южной Тихоокеанской Комиссии, которая позже стала называться как Секретариат тихоокеанского сообщества.
The IAC has been accredited by ICAO as an intergovernmental organisation which may be invited to attend suitable ICAO meetings (officially, ICAO does not classify these as observers). МАК аккредитован в ИКАО в качестве межгосударственной организации в области гражданской авиации, которая может быть приглашена к участию в соответствующих совещаниях ИКАО (такие организации не рассматриваются ИКАО в качестве наблюдателей).
The Council has prepared a range of intergovernmental agreements, which were adopted at the meetings of CIS member States' political executives: В области межгосударственной стандартизации, метрологии и сертификации Советом подготовлен ряд межправительственных соглашений, которые приняты на заседаниях глав правительств государств-участников СНГ:
It was not adequate to define an international organization simply as an "intergovernmental organization"; it would be more appropriate to refer to an "inter-State organization". Недостаточно определить международную организацию просто как «межправительственную организацию»; речь должна идти о «межгосударственной организации».
Intergovernmental agreements and agreements concluded by the national bodies for standardization, metrology and certification within EASC make up the legal base of the activities in the field of intergovernmental standardization, metrology and certification. Правовую основу деятельности в области межгосударственной стандартизации, метрологии и сертификации составляют межправительственные соглашения и соглашения, заключенные национальными органами по стандартизации, метрологии и сертификации в рамках МГС.