Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
At its ninth session, held in New York from 3 to 13 September 1996, the Intergovernmental Negotiating Committee reviewed updated reports on measures taken to implement the resolution on urgent action for Africa and interim action in other regions. На своей девятой сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 3-13 сентября 1996 года, Межправительственный комитет по ведению переговоров рассмотрел обновленные доклады о мерах, принятых для осуществления резолюции о неотложных мерах для Африки, и промежуточных мерах в других регионах.
UNEP in response to General Assembly resolution 47/188 of 22 Dec. 1992, adopting the UNCED recommendation to negotiate a Convention to Combat Desertification, has been actively supporting the Intergovernmental Negotiating Committee (INCD) and the Interim Secretariat. ЮНЕП во исполнение резолюции 47/188 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года, в которой была утверждена рекомендация КООНОСР о ведении переговоров для разработки конвенции по борьбе с опустыниванием, активно поддерживала Межправительственный комитет по ведению переговоров (МКВП) и Временный секретариат.
During its tenth session, to be held in January 1997, the Intergovernmental Negotiating Committee should attempt to reach an agreement on the functions of the global mechanism and identify an organization to house the mechanism and the permanent secretariat. В ходе своей десятой сессии, которая состоится в январе 1997 года, Межправительственный комитет по ведению переговоров должен стремиться к достижению согласия в отношении функций глобального механизма и определить организацию, которая станет базовой организацией для механизма и постоянного секретариата.
It has since been considered by the Intergovernmental Forum on Forests, with the CBD, as a member of the Inter-Agency Task Force on Forests, taking a leading role in developing the conclusions of the Forum on traditional knowledge. С тех пор его рассмотрением занимается Межправительственный форум по лесам, причем КБР, как один из членов Межучрежденческой целевой группы по лесам, играет ведущую роль в подготовке выводов Форума по вопросу применения традиционных знаний.
The United Nations Political Office for Somalia continues to assist regional efforts at peacemaking in Somalia that are led by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали продолжает способствовать региональным усилиям по установлению мира в Сомали, в которых ведущую роль играет Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР).
The General Assembly, in its resolution 34/218 of 19 December 1979, decided that the former Intergovernmental Committee on Science and Technology for Development, whose mandate was assumed by the CSTDSee General Assembly resolution 46/235, annex, of 13 April, 1992. В своей резолюции 34/218 от 19 декабря 1979 года Генеральная Ассамблея постановила, что бывший Межправительственный комитет по науке и технике в целях развития, мандат которого был передан КНТР См. резолюцию 46/235 Генеральной Ассамблеи от 13 апреля 1992 года, приложение.
The Intergovernmental Negotiating Committee held four sessions in the period under review, according to the following schedule (reports indicated in parentheses): За рассматриваемый период Межправительственный комитет по ведению переговоров провел четыре сессии в соответствии со следующим графиком (названия докладов приводятся в скобках):
At its tenth session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered a report from the fourth session of the Interim Chemical Review Committee, which proposed changes to the entries in Annex III of the Convention for 2,4,5-T, pentachlorophenol, dinoseb and dinoseb salts and methyl parathion. На своей десятой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел доклад о работе четвертой сессии Временного комитета по рассмотрению химических веществ, в котором были предложены изменения в отношении позиций в приложении III к Конвенции, касающихся 2,4,5-Т, пентахлорфенола, диносеба и солей диносеба и метилпаратиона.
In the same resolution, the General Assembly decided to convene an Intergovernmental Preparatory Committee to prepare for the Conference and three expert-level preparatory meetings, two in Africa, one of which would include the Americas, and one in Asia and the Pacific. В той же резолюции Генеральная Ассамблея постановила созвать межправительственный подготовительный комитет для подготовки к Конференции и три подготовительных совещания на уровне экспертов: два совещания в Африке, одно из которых охватывало бы Северную и Южную Америку, и одно в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Intergovernmental track: Preparatory Committee to undertake the comprehensive appraisal of the implementation of the Programme and prepare the proposal for the outcome document for consideration and adoption by the Conference. межправительственный трек: Подготовительный комитет, который займется всеобъемлющей оценкой осуществления Программы и подготовкой проекта итогового документа, который предстоит рассмотреть и утвердить на Конференции.
UNPOS will work equally with the various stakeholders within and outside the region, especially the Intergovernmental Authority on Development, towards the achievement of genuine peace and sustainable stability in Somalia and the wider Horn of Africa region. ПОООНС будет в равной мере сотрудничать с различными заинтересованными сторонами в данном регионе и за его пределами, включая Межправительственный орган по вопросам развития, в целях достижения подлинного и устойчивого мира и стабильности в Сомали и в районе Африканского Рога.
The Intergovernmental Negotiating Body, open to participation by all WHO member States, regional economic integration organizations, and observers, as specified in the resolution, is charged with the responsibility of negotiating the text of the convention and possible related protocols. На Межправительственный орган по ведению переговоров, который открыт для участия всех государств - членов ВОЗ, региональных организаций экономической интеграции и наблюдателей, как это указано в резолюции, возложена ответственность за ведение переговоров по тексту конвенции и возможных протоколов к ней.
An Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore was founded, and began discussing the development of model intellectual property clauses for contractual arrangements on access to genetic resources and benefit-sharing. Был создан Межправительственный комитет по интел-лектуальной собственности и генетическим ре-сурсам, традиционным знаниям и фольклору, который начал обсуждать вопрос разработки типовых положений об интеллектуальной собствен-ности для включения в соглашения о доступе к генетическим ресурсам и совместном использовании выгод.
As stated in article 34 of the Protocol, the Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol on Biosafety considered, at its first meeting, the issue of cooperative procedures and institutional mechanisms to promote compliance with the provisions of the Protocol and address cases of non-compliance. Как указано в статье 34 Протокола Межправительственный комитет Картахенского протокола по биобезопасности рассмотрел на своем первом совещании вопрос об используемых в духе сотрудничества процедур и организационных механизмов для содействия соблюдению положений настоящего Протокола и рассмотрению случаев несоблюдения.
Some representatives noted the need to explore synergies with other information exchange systems such as those of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, UNEP Chemicals and other organizations as well as with information exchange activities that were being discussed in the context of the capacity assistance network. Некоторые представители отметили необходимость поиска путей взаимодействия с другими системами информационного обмена, такими как Межправительственный форум по химической безопасности, Отдел ЮНЕП по химическим веществам и другие организации, а также с мероприятиями по обмену информацией, обсуждаемыми в контексте сети оказания помощи в создании потенциала.
Invites the Executive Director to take further actions to facilitate voluntary implementation of the Convention prior to its entry into force as called for by the Intergovernmental Negotiating Committee; предлагает Директору-исполнителю принять дополнительные меры по содействию выполнению положений Конвенции на добровольной основе до ее вступления в силу, к чему призывает Межправительственный комитет для ведения переговоров;
The Intergovernmental Negotiating Committee agreed to amend the listing in Annex III and the relevant sections of the decision guidance documents for 2,4,5-T, pentachlorophenol, dinoseb and dinoseb salts, and methyl parathion and decided that some further clarification was necessary. Межправительственный комитет для ведения переговоров постановил внести поправки в перечень, содержащийся в приложении III, и в соответствующие разделы документов для содействия принятию решения в отношении 2,4,5-T, пентахлорфенола, диносеба и солей диносеба и метилпаратиона, а также согласился с необходимостью внесения некоторых уточнений.
In early 2007, the Intergovernmental Authority on Development signed an accord with the World Bank to support a Horn of Africa HIV/AIDS regional partnership programme to consolidate and integrate regional initiatives to address the spread of HIV/AIDS. В начале 2007 года Межправительственный орган по вопросам развития подписал соглашение со Всемирным банком о поддержке совместной региональной программы на территории Африканского Рога по проблеме ВИЧ/СПИДа с целью укрепления и интеграции региональных инициатив по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа.
Urges Governments, the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, the Intergovernmental Forum on Chemical Safety and other relevant organizations and stakeholders to participate actively in this process. настоятельно призывает правительства, Межорганизационную программу по рациональному использованию химических веществ, Межправительственный форум по химической безопасности и другие соответствующие организации и заинтересованные структуры принять активное участие в осуществлении этого процесса.
In the main, they are very similar to article 18.2 of the UNCCD, though their focus is on biodiversity conservation It should be remembered that the CBD was adopted two years earlier and therefore the Intergovernmental Negotiating Committee undoubtedly took these into consideration when formulating the UNCCD. По существу, они весьма сходны с обязательствами по статье 18.2 КБОООН, хотя их акцент направлен на сохранение биологического разнообразия Следует помнить, что КБР была принята двумя годами раньше, и поэтому Межправительственный комитет по ведению переговоров, несомненно, учел их при разработке КБОООН.
In East Africa, we have noted the interesting initiatives taken by the East African Cooperation body and by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). В Восточной Африке мы отмечаем интересные инициативы, с которыми выступил орган по сотрудничеству восточноафриканских стран, а также Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР).
The Intergovernmental Negotiating Committee noted with appreciation the report of the Interim Chemical Review Committee, and expressed thanks to its Chair and to all those who had contributed to its work. Межправительственный комитет для ведения переговоров с удовлетворением принял к сведению доклад Временного комитета по рассмотрению химических веществ и выразил признательность его Председателю и всем тем, кто внес вклад в его работу.
The Intergovernmental Negotiating Committee took note of the working paper on the preparation and use of focused summaries prepared by the Interim Chemical Review Committee and invited designated national authorities to prepare focused summaries, on a voluntary basis, using the information at their disposal. Межправительственный комитет для ведения переговоров принял к сведению составленный Временным комитетом по рассмотрению химических веществ рабочий документ о подготовке и использовании целевых резюме и предложил назначенным национальным органам подготовить на добровольной основе целевые резюме с использованием имеющейся у них информации.
In the first category were general statements on the situation in Africa - those pertaining to the continent as a whole or to particular regions, such as East Africa or the area covered by the Intergovernmental Authority on Development or the Mano River Union area. К первой категории относятся общие выступления о положении в Африке, касающиеся либо всего континента, либо таких конкретных его регионов, как Восточная Африка или район, которым занимается Межправительственный орган по вопросам развития, или район Союза государств бассейна реки Мано.
The Intergovernmental Negotiating Committee decided to forward the draft decision, as amended by the Committee and contained in annex VIII to the present report, to the Conference of Parties for consideration at its first meeting. Межправительственный комитет для ведения переговоров постановил препроводить, с внесенными Комитетом исправлениями, проект решения, содержащийся в приложении VIII к настоящему докладу, Конференции Сторон для его рассмотрения на ее первом совещании.