Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
Under this new procedure, the Intergovernmental Negotiating Committee performs the functions of the Conference of the Parties. Межправительственный комитет по переговорам создал Временный комитет по обзору химических веществ.
This Intergovernmental Seminar on Criteria and Indicators for the Sustainable Management of Forests (I-SCI) will, according to plans, be organized by Finland, from 19 to 22 August 1996. Финляндия планирует организовать этот Межправительственный семинар по вопросу о критериях и показателях устойчивого лесопользования (МСКП) 19-22 августа 1996 года.
A British-Irish Council, a British Irish Intergovernmental Secretariat and a British Irish Parliamentary Assembly facilitated closer relations among Ireland, Britain and the devolved administrations in Britain generally. Британско-Ирландский совет, Британско-Ирландский межправительственный секретариат и Британско-Ирландская парламентская ассамблея содействовали развитию более тесных связей между Ирландией, Британией и децентрализованными администрациями в Британии в целом.
In order to promote the implementation of resolution 1540 (2004), the Committee experts interacted on several occasions with other subregional organizations, such as the Commonwealth of Independent States and the Intergovernmental Authority on Development. Для содействия осуществлению резолюции 1540 (2004) Комитет экспертов взаимодействовал в ряде случаев с другими субрегиональными организациями, такими как Содружество Независимых Государств и Межправительственный орган по вопросам развития.
The Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and its successor, IFF, did not recommend actions aimed specifically at Central Africa. Ни Межправительственная группа по лесам (МГЛ), ни ее преемник - Межправительственный форум по лесам (МФЛ) не рекомендовали конкретных мер в отношении Центральной Африки.
At its tenth session, the Intergovernmental Negotiating Committee decided to forward a draft decision on cooperation between the secretariat and the World Trade Organization (WTO) to the Conference of Parties for consideration at its first meeting. На своей десятой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров постановил направить проект решения о сотрудничестве между секретариатом и Всемирной торговой организацией (ВТО) Конференции Сторон для рассмотрения на ее первом совещании.
In view of the urgency of this issue, the Intergovernmental Negotiating Committee, at its sixth session, invited the secretariat and its chair to initiate contact with the World Customs Organization (WCO) and to report on the outcome. Учитывая срочный характер этого вопроса, Межправительственный комитет для ведения переговоров на своей шестой сессии предложил секретариату и Председателю установить контакты с Всемирной таможенной организацией (ВТО) и доложить о результатах этих контактов.
On the basis of those agreements, the Intergovernmental Authority on Development designed a training package for national authorities, in collaboration with the Strategy secretariat, for the Horn of Africa. На основе этих соглашений Межправительственный орган по вопросам развития разработал в сотрудничестве с секретариатом Стратегии комплект учебных материалов для национальных органов стран Африканского Рога.
The first Intergovernmental Review Meeting on implementation of the GPA will take place in Montreal, Canada, from 26 to 30 November 2001.9 Первый межправительственный обзор осуществления ГПД будет проведен в Монреале, Канада, 26-30 ноября 2001 года9.
At the conclusion of its second session, held in Paris from 14 to 16 May 2001, the Intergovernmental Bioethics Committee adopted a series of recommendations. На заключительном этапе своей второй сессии, проходившей в Париже с 14 по 16 мая 2001 года, Межправительственный комитет по биоэтике сформулировал ряд рекомендаций.
In accordance with resolution 47/195, the Intergovernmental Negotiating Committee will continue to function through the biennium in order to prepare for the first session of the Conference of Parties. 8.145 В соответствии с резолюцией 47/195 Межправительственный комитет по ведению переговоров будет продолжать свою работу в течение двухгодичного периода в целях подготовки первой сессии Конференции Сторон.
In the resolution, the General Assembly called for action by States, the Intergovernmental Negotiating Committee, the Secretary-General and the head of the interim secretariat. З. В этой резолюции Генеральная Ассамблея призвала государства, Межправительственный комитет по ведению переговоров, Генерального секретаря и руководителя временного секретариата принять определенные меры.
In the context of the mid-term evaluation of the Decade, the Intergovernmental Committee had assessed the results obtained and drawn up plans for the remainder of the Decade. В контексте среднесрочной оценки Десятилетия Межправительственный комитет провел оценку достигнутых результатов и составил планы на оставшуюся часть Десятилетия.
It had been impossible to reflect the interests of all States in the Convention, but the Intergovernmental Negotiating Committee ought to remedy any omissions at its future sessions. Отразить в конвенции интересы всех государств невозможно, однако Межправительственный комитет по ведению переговоров должен на своих будущих сессиях принять меры по устранению любых упущений.
FUTURE SESSIONS 3. At its 1st to 4th meetings, on 1 and 2 October 1997, the Intergovernmental Forum on Forests considered items 3 and 4 of its agenda concurrently. З. На своих 1-4-м заседаниях 1 и 2 октября 1997 года Межправительственный форум по лесам рассмотрел пункты 3 и 4 своей повестки дня одновременно.
The Intergovernmental Planning Committee deals with the preparation of sessions of Convention bodies, inter-sessional consultations and workshops, and the planning and production of related documentation. Межправительственный комитет по планированию занимается подготовкой сессий органов Конвенции, межсессионных консультаций и рабочих совещаний, а также планированием выпуска соответствующей документации и ее подготовкой.
The report of the contact group, which is contained in annex V of the report of the session, was noted by the Intergovernmental Negotiating Committee. Межправительственный комитет для ведения переговоров принял к сведению доклад контактной группы, содержащийся в приложении V к докладу о работе сессии.
The Intergovernmental Negotiating Committee and the Interim Chemical Review Committee have developed and approved several operational procedures for the implementation of the interim PIC procedure. Межправительственный комитет для ведения переговоров и Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработали и утвердили ряд оперативных процедур для осуществления временной процедуры ПОС.
The Intergovernmental Authority on Development and the International Contact Group are working to that end, and the international community as a whole should contribute to that effort. Межправительственный орган по вопросам развития и Международная контактная группа стремятся к достижению этой цели, и международное сообщество в целом должно содействовать этим усилиям.
The Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol on Biosafety (ICCP) addressed the issue of compliance and preparation for entry into force of the Cartagena Protocol. Межправительственный комитет по Картахенскому протоколу по биобезопасности (МККП) рассмотрел вопрос о соблюдении и подготовке к вступлению в силу Картахенского протокола.
It is important to note that the Intergovernmental Authority on Development and the African Union have now finalized the details and salient elements of the IGAD Peace Support Mission in Somalia. Важно отметить, что Межправительственный орган по вопросам развития и Африканский союз сейчас окончательно согласовали детали и важные элементы миссии по поддержанию мира в Сомали.
Should the Intergovernmental Preparatory Committee decide to establish working groups, the Chairmen of such working groups should be chosen from among the eight Vice-Chairmen. В случае если Межправительственный подготовительный комитет решит учредить рабочие группы, то председателей таких рабочих групп следует выбирать из восьми заместителей Председателя.
I am happy to note that the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), with the strong support of the international community, has undertaken a serious peace initiative for Somalia. Я с удовлетворением отмечаю, что Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) при твердой поддержке международного сообщества выступил с серьезной инициативой по установлению мира в Сомали.
In that connection, the report of the Secretary-General entitled "Strengthening of the United Nations: an agenda for further change - Intergovernmental review of the medium-term plan and the programme budget", is contained in document A/57/786. Доклад Генерального секретаря по этому поводу, озаглавленный «Укрепление системы Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований - Межправительственный обзор среднесрочного плана и бюджета по программам», содержится в документе А/57/786.
The signing of a final peace agreement for the south is essential for stability throughout the region, as Intergovernmental Authority on Development mediators were well aware when they offered their support to the parties. Подписание заключительного мирного соглашения по югу имеет жизненно важное значение для стабильности во всем регионе, что прекрасно осознавал Межправительственный орган по вопросам развития, когда предлагал сторонам свою поддержку.