Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
The Intergovernmental Preparatory Committee will undertake substantive preparations for the Conference, including a review of progress in the preparatory process and an assessment of progress in the implementation of the Programme of Action during the 1990s at the country level. Межправительственный подготовительный комитет займется основной подготовкой к Конференции, включая обзор хода подготовительного процесса и оценку хода осуществления Программы действий в 90-е годы на уровне стран.
There are also the peace efforts in southern Sudan and the positive response of the Sudanese Government to the calls for a ceasefire by the international community, including the Security Council, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the European Union. На юге Судана также предпринимаются миротворческие усилия, и правительство Судана положительно отреагировало на призыв о прекращении огня со стороны международного сообщества, включая Совет Безопасности, Межправительственный орган по вопросам развития и Европейский союз.
Following its deliberations, the Intergovernmental Negotiating Committee agreed to forward to the first meeting of the Conference of the Parties its draft proposals on the following issues that had not been resolved by the working group on the discontinuation of the proposed PIC procedure. После своего обсуждения Межправительственный комитет для ведения переговоров согласился препроводить первому совещанию Конференции Сторон свои проекты предложений по следующим вопросам, которые не были решены рабочей группой по упразднению предлагаемой процедуры ПОС.
The Intergovernmental Authority of Development, the Economic Community of West African States and the Central African Economic and Monetary Community are making notable contributions to regional peace and security. Межправительственный орган по вопросам развития, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество вносят весомый вклад в региональный мир и безопасность.
The Intergovernmental Arctic Council, also addressing climate change, has accredited a number of indigenous organizations as permanent participants, providing for "the active participation and full consultation with the arctic indigenous representatives". В порядке реагирования на изменение климата Межправительственный арктический совет аккредитовал ряд организаций коренных народов в качестве постоянных участников в интересах обеспечения активного участия и полномасштабных консультаций с представителями коренных народов Севера.
UNODC is consulting with Kenya, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and subregional partner organizations, such as the Intergovernmental Authority on Development, the Indian Ocean Commission and the East African Community, to develop programmes to improve international cooperation in combating terrorism. ЮНОДК проводит консультации с Кенией, Объединенной Республикой Танзанией, Руандой и Угандой, а также субрегиональными организациями-партнерами, такими как Межправительственный орган по вопросам развития, Комиссия по Индийскому океану и Восточноафриканское сообщество, с целью разработки программ совершенствования международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
The Intergovernmental Negotiating Committee to Prepare a Global Legally Binding Instrument on Mercury began its work in 2010, and by the end of the biennium, a draft text had been developed by Government representatives, with UNEP assistance and advice. В 2010 году начал свою работу Межправительственный комитет по ведению переговоров по подготовке глобального юридически обязательного документа по ртути, а к концу двухгодичного периода был составлен проект документа, разработанный представителями правительств, которым ЮНЕП оказывала поддержку и предоставляла консультации.
The Joint Security Committee, co-chaired by the Transitional Federal Government, UNPOS, the African Union, and the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), and with strong representation from the international community, will continue to play a pivotal role in this regard. Совместный комитет по вопросам безопасности, сопредседателями которого являются переходное федеральное правительство, ПОООНС, Африканский союз и Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) и в составе которого широко представлены члены международного сообщества, будет по-прежнему играть ключевую роль в этой связи.
In 2009, WIPO decided that its Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore should negotiate the effective protection of genetic resources, traditional knowledge and traditional cultural expressions. В 2009 году ВОИС постановила, что ее Межправительственный комитет по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору должен договориться об эффективной охране генетических ресурсов, традиционных знаний и традиционных форм культурного самовыражения.
Action to strengthen global governance in the area of the environment must be an integral part of any development policy, and Morocco looked forward to the proposal to be submitted by the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing. Меры по укреплению глобального управления в области охраны окружающей среды должны быть неотъемлемой частью любой политики в области развития, и Марокко надеется, что Межправительственный комитет экспертов по финансированию устойчивого развития представит в связи с этим соответствующее предложение.
The Permanent Forum demands that WIPO recognize and respect the applicability and relevance of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a significant international human rights instrument that must inform the Intergovernmental Committee process and the overall work of WIPO. Постоянный форум требует, чтобы ВОИС признала и уважала значимость и применимость Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве важного международного правозащитного документа, которым Межправительственный комитет в частности и ВОИС в целом должны руководствоваться в своей работе.
Braulio Dias, Executive Secretary, Convention on Biological Diversity, reviewed his participation in discussions that had created the Intergovernmental Forum on Forests and the United Nations Forum on Forests. Исполнительный секретарь Конвенции о биологическом разнообразии Браулио Диас рассказал о своем участии в обсуждениях, в результате которых был создан Межправительственный форум по лесам и Форум Организации Объединенных Наций по лесам.
At its seventh session, the Intergovernmental Negotiating Committee, in paragraph 3 of its decision INC-7/1, noted the following programme of work and priorities for the Secretariat for 2005: На своей седьмой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров в пункте 3 решения МКП7/1 принял к сведению следующую программу работы и приоритеты секретариата на 2005 год:
Some of them have become flagship events in their domains: the Bürgenstock Conferences, the Africa Oil and Gas Annual Conferences, the Global Network of Export-Import Banks and Development Finance Institutions and the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development. Некоторые из них стали важнейшими мероприятиями в своей сфере: Бюргенштокские конференции, ежегодная Африканская конференция по нефти и газу, совещания Глобальной сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития и Межправительственный форум по горному делу, минералам, металлам и устойчивому развитию.
At its sixth session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered this matter and requested the secretariat to prepare documentation, for submission at its seventh session, on procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance. На своей шестой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел этот вопрос и просил секретариат подготовить для представления на его седьмой сессии документацию, посвященную процедурам и организационным механизмам, предназначенным для определения факта несоблюдения.
At its tenth session, the Intergovernmental Negotiating Committee reconvened the open-ended working group on compliance, and requested that it review the draft prepared by its chair, as well as the draft decision and questionnaire presented in the secretariat's note. На своей десятой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров вновь созвал рабочую группу открытого состава по вопросам соблюдения и просил ее рассмотреть подготовленный ее председателем проект, а также проект решения и вопросник, которые были представлены в записке секретариата.
He welcomed the adoption of the Machakos Protocol, as well as the resumption of peace talks in October 2002, and commended the United States of America, the Intergovernmental Authority on Development, Norway and the United Kingdom for their significant contributions. Он выражает удовлетворение по поводу подписания Мачакосского протокола и возобновления в октябре 2002 года мирных переговоров и в этой связи благодарит Соединенные Штаты Америки, Межправительственный орган по вопросам развития, Норвегию и Соединенное Королевство за их ценный вклад.
The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change has looked at the carbon content of all these different fuels, and nuclear comes out really low - it's actually lower even than solar. Межправительственный комитет ООН по вопросам климата - МГЭИК - изучил содержание углерода во всех этих видах топлива, и его содержание в атомной энергии очень низкое, ниже, чем в солнечной.
Efforts by the United Nations Special Envoy for Humanitarian Affairs to the Sudan to secure agreement on additional access routes were assisted significantly by the Intergovernmental Authority for Drought and Development (IGADD). Усилиям Специального посланника Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Судане, направленным на достижение согласия относительно дополнительных подъездных путей, в значительной мере содействовал Межправительственный орган по вопросам засухи и развития (ИГАДД).
Consistent with General Assembly resolution 49/234, the Intergovernmental Negotiating Committee adopted, at its sixth session, held in New York in January 1995, a resolution on organization and programme of work for the interim period leading to the first session of the Conference of the Parties. В соответствии с резолюцией 49/234 Генеральной Ассамблеи Межправительственный комитет по ведению переговоров на своей шестой сессии, состоявшейся в январе 1995 года в Нью-Йорке, принял резолюцию об организации и программе работы на промежуточный период для подготовки к первой сессии Конференции сторон.
Related to this issue was the relationship between the role of the United Nations and that of the President of Ethiopia as mandated by the Organization of African Unity (OAU) and the Intergovernmental Authority on Drought and Development (IGADD) in this regard. К этому вопросу имел также отношение вопрос о связи между ролью Организации Объединенных Наций и ролью президента Эфиопии, как ее определили в этой связи Организация африканского единства (ОАЕ) и Межправительственный орган по вопросам засухи и развития.
We trust that the Intergovernmental Negotiating Committee, within the framework of its interim mandate and in the Conference of the Parties, will set up a financial mechanism and make viable institutional arrangements like those relating to the Conventions on climate change and biodiversity. Мы верим, что Межправительственный переговорный комитет в рамках своего промежуточного мандата и во время проведения конференции сторон выработает финансовый механизм и сформирует жизнеспособные организационные рамки, аналогичные тем, которые касаются Конвенции об изменениях климата и Конвенции о биологическом разнообразии.
The Intergovernmental Committee for the Decade had welcomed the increased participation of organizations of the United Nations system, but was hoping for a stronger commitment, particularly by those working in the fields of health, housing, agriculture and small-scale business. Межправительственный комитет Десятилетия приветствовал расширение участия организаций системы Организации Объединенных Наций, выразив при этом надежду на принятие этими организациями - особенно организациями, занимающимися вопросами здравоохранения, жилищного строительства, сельского хозяйства и малых предприятий, - более далеко идущих обязательств.
With regard to the programme budget implications of the draft resolution, the Group of 77 considered the proposed allocation to be the minimum required to allow the Intergovernmental Negotiating Committee to complete its work. Что касается последствий проекта резолюции для бюджета по программам, то Группа 77 считает, что предлагаемые ассигнования являются тем минимумом, который необходим для того, чтобы Межправительственный комитет по проведению переговоров смог завершить свою работу.
The Intergovernmental Negotiating Committee for the elaboration of this convention has already held its first and second substantive sessions and it is hoped that, hopefully by this time next year, a convention to combat desertification and drought will have been finalized. Межправительственный комитет по ведению переговоров, созданный для разработки такой конвенции, уже провел свои первую и вторую основные сессии, и будем надеяться, что к этому времени в следующем году будет завершена выработка конвенции по борьбе с опустыниванием и засухой.