Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
The representative of the Russian Federation informed the Meeting that the Intergovernmental Council of the CIS States was finalizing an agreement on international roads in the CIS States. Представитель Российской Федерации проинформировал Совещание о том, что Межправительственный совет СНГ завершает работу над соглашением о международных автомобильных дорогах в странах СНГ.
For example, in the case of Africa, the Intergovernmental Authority on Development, under the African Union, has been working to settle the dispute in the Sudan. Например, применительно к Африке, Межправительственный орган по вопросам развития в рамках Африканского союза занимается разрешением спора в Судане.
The representative of the secretariat recalled that, at its eighth session, the Intergovernmental Negotiating Committee had adopted and decided to forward to the Conference of the Parties the revised draft rules of procedure as submitted by the legal working group. Представитель секретариата напомнил, что Межправительственный комитет для ведения переговоров на его восьмой сессии принял пересмотренный проект правил процедуры, представленный правовой рабочей группой, и постановил направить его Конференции Сторон.
The Interim Chemical Review Committee was established by the Intergovernmental Negotiating Committee and UNEP and FAO were jointly designated as the secretariat for the Convention. Межправительственный комитет по ведению переговоров учредил Временный комитет по обзору химических веществ, а ЮНЕП и ФАО было поручено совместно выполнять функции секретариата Конвенции.
Since the adoption of the Convention, the Intergovernmental Negotiating Committee has continued to meet, under interim arrangements, to prepare for the first conference of the parties. После принятия Конвенции Межправительственный комитет по ведению переговоров продолжал проводить свои заседания, на временной основе, в целях подготовки первой конференции сторон.
There is a dedicated unit working with the provisions of the Convention in close contact with a political body such as the Intergovernmental Coordination Council on the Implementation of the Espoo Convention in Ukraine. Существует специальное подразделение, работающее с положениями Конвенции в тесном контакте с политическим органом, таким как Межправительственный координационный совет по осуществлению Конвенции Эспо в Украине.
The Intergovernmental Negotiating Committee, at its first meeting, will consider this text, together with other background documents, in order to define the scope, objectives and structure of a possible future agreement. Межправительственный комитет по ведению переговоров на своем первом совещании рассмотрит настоящий текст вместе с другими справочными документами, с тем чтобы определить охват, цели и структуру возможного будущего соглашения.
On 23 November, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) held the sixteenth Extraordinary Summit of IGAD Heads of State and Government on the Sudan. Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) провел 23 ноября свой шестнадцатый внеочередной саммит глав государств и правительств МОВР по Судану.
The Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals, and Sustainable Development is a voluntary initiative officially established in 2005 by national Governments interested in promoting good governance in the management of mineral resources. Межправительственный форум является добровольной инициативой, официально выдвинутой в 2005 году национальными правительствами, заинтересованными в содействии внедрению современных методов работы в области рационального использования минеральных ресурсов.
The Intergovernmental Committee had been established in General Assembly resolution 34/218 of 19 December 1979, by which the Assembly endorsed the Vienna Programme of Action on Science and Technology for Development. Межправительственный комитет был учрежден резолюцией 34/218 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1979 года, в которой Ассамблея одобрила Венскую программу действий по науке и технике в целях развития.
During the reporting period, the United Nations continued to work with governmental partners, national and international non-governmental organizations, as well as with the subregional economic communities, such as ECOWAS, the Intergovernmental Authority on Development and the East Africa Community, and the African Union. В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций продолжала работать с партнерами из числа правительств, национальных и международных неправительственных организаций и субрегиональных экономических сообществ, таких как ЭКОВАС, Межправительственный орган по вопросам развития и Восточноафриканское сообщество, а также с Африканским союзом.
The plan is costed at around 25 million Euros to be implemented by the Intergovernmental Authority on Development, the Common Market for Eastern and Southern Africa, the East African Community and the Indian Ocean Commission with the assistance of the European Union and other partners. Расходы на выполнение этого плана оцениваются примерно в 25 млн. евро, и предполагается, что осуществлять его будут Межправительственный орган по вопросам развития, Общий рынок Восточной и Южной Африки, Восточноафриканское сообщество и Индоокеанская комиссия при содействии Европейского союза и других партнеров.
An Open-ended Intergovernmental Preparatory Committee was established to review and guide the organizational and substantive preparations for the Conference, and a bureau with equitable geographical representation was elected. В рамках подготовки к Конференции был учрежден Межправительственный подготовительный комитет открытого состава для рассмотрения организационных и основных вопросов подготовки к ней и избрано бюро на основе справедливой географической представленности.
For example, the UNDP-supported Regional Initiative for Capacity Enhancement of the Intergovernmental Authority on Development, funded by Norway, helped to address the inability of South Sudan to deliver core public services from 2010 onwards. Например, пользующаяся поддержкой ПРООН региональная инициатива по укреплению потенциала, с которой выступил Межправительственный орган по вопросам развития и которая финансируется Норвегией, помогла преодолеть неспособность Южного Судана оказывать основные общественные услуги с 2010 года и далее.
Commending the leading role played by the Intergovernmental Authority on Development, and expressing support for its monitoring and verification mechanism, приветствуя ведущую роль, которую играет Межправительственный орган по вопросам развития, и выражая поддержку его механизму по мониторингу и проверке,
The following year, in recognition of the need to adopt measures to control anthropogenic emissions of greenhouse gases, it established the Intergovernmental Negotiating Committee to negotiate a treaty for the 1992 United Nations Conference on the Environment and Development. В следующем году в знак признания необходимости принятия мер по борьбе с антропогенными выбросами парниковых газов был создан Межправительственный комитет по переговорам для проведения переговоров по договору для Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года.
Meanwhile, the Intergovernmental Human Rights Committee was responsible for reporting on the implementation of human rights in Aruba, consulting with the Government and raising public awareness. В настоящее время за представление отчетности об осуществлении прав человека на Арубе, проведение консультаций с правительством и повышение осведомленности населения отвечает Межправительственный комитет по правам человека.
She recalled that the Intergovernmental Negotiating Committee, in its decision INC -7/7, had endorsed the revised guidance to assist countries in the preparation of national implementation plans and invited Governments and other interested stakeholders to provide further comments on the guidance to the Secretariat. Она напомнила о том, что в своем решении МКП-7/7 Межправительственный комитет для ведения переговоров утвердил пересмотренные руководящие указания для оказания помощи странам в подготовке национальных планов осуществления и предложил правительствам и другим заинтересованным сторонам представить секретариату дополнительные замечания, касающиеся руководящих указаний.
She recalled that in its decision INC-7/8, the Intergovernmental Negotiating Committee had requested the Secretariat to prepare draft guidance on technical assistance for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. Она напомнила, что в своем решении МПК-7/8 Межправительственный комитет для ведения переговоров просил секретариат подготовить проект руководящих принципов по оказанию технической помощи на предмет его рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее первом совещании.
He recalled that in its decision INC-6/9, the Intergovernmental Negotiating Committee had requested the Secretariat, in consultation with the Secretariat of the Basel Convention, to prepare a feasibility study on regional and subregional centres for capacity-building and technology transfer. Она напомнила, что в своем решении МКП-6/9 Межправительственный комитет для ведения переговоров просил секретариат, в консультации с секретариатом Базельской конвенции, подготовить технико-экономическое обоснование по региональным и субрегиональным центрам для создания потенциалов и передачи технологий.
The Intergovernmental Negotiating Committee had been informed that the choline salt of maleic hydrazide with a content of free hydrazine above 1 ppm was no longer in trade. Межправительственный комитет для ведения переговоров был проинформирован о том, что холиновая соль малеинового гидразида с содержанием свободного гидразина свыше 1 промилле не является более предметом международной торговли.
The Conference agreed that, as the Intergovernmental Negotiating Committee had not been able to achieve consensus on the inclusion of chrysotile asbestos under the interim PIC procedure, it would remove consideration of that issue from the agenda for the current meeting. Конференция постановила, что, поскольку Межправительственный комитет для ведения переговоров не смог достичь консенсуса относительно включения хризотилового асбеста во временную процедуру ПОС, этот вопрос не будет рассматриваться в рамках повестки дня нынешнего совещания.
The Intergovernmental Negotiating Committee had also supported the implementation of the interim PIC procedure through workshops for awareness-raising and for the training of designated national authorities and had addressed the issue of regional delivery of capacity-building. Кроме того, Межправительственный комитет для ведения переговоров поддержал осуществление временной процедуры ПОС путем проведения семинаров-практикумов для повышения информированности и осведомленности и учебной подготовки назначенных национальных органов и рассмотрел вопрос об осуществлении на региональном уровне мероприятий по созданию потенциала.
50th Session WHO, Intergovernmental Negotiating Body, Geneva, Switzerland, 14 - 25 October, 2002 пятидесятая сессия Всемирной организации здравоохранения, Межправительственный орган по переговорам, Женева, Швейцария, 14 - 25 октября 2002 года.
The Intergovernmental Committee for Physical Education and Sport in 2006 decided to develop a workplan to strengthen its role in the promotion of physical activity and sport. Межправительственный комитет по физкультуре и спорту решил в 2006 году разработать план работы, с тем чтобы повысить свою роль в развитии физкультуры и спорта.