Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
The intergovernmental nature of the General Assembly should be preserved to ensure that it remains essentially a forum of intergovernmental dialogue. Межправительственный характер Генеральной Ассамблеи необходимо сохранить для обеспечения того, чтобы она оставалась в первую очередь форумом для межправительственного диалога.
It became an intergovernmental and multi-stakeholder process based on the mandate and convening power of UNEP without necessitating the creation of a new intergovernmental body. Это превратилось в межправительственный и многосторонний процесс на основе мандата и организационных возможностей ЮНЕП, не требовавший создания нового межправительственного органа.
Decides to establish an intergovernmental Preparatory Committee, open to all States, to carry out the substantive preparations for the high-level intergovernmental event; постановляет учредить межправительственный Подготовительный комитет, открытый для участия всех государств, для основной подготовки к межправительственному мероприятию высокого уровня;
IFF may also consider it appropriate to continue the intergovernmental deliberations on forests and forest-related issues in a new intergovernmental arrangement and mechanism on all types of forests. МФЛ может также счесть целесообразным продолжить межправительственный диалог по лесам и по вопросам, связанным с лесами, в рамках нового межправительственного соглашения и механизма по всем видам лесов.
The Assembly, in its resolution 54/196, also decided to establish an intergovernmental Preparatory Committee to carry out the substantive preparations for the high-level intergovernmental event and to facilitate the active involvement of all relevant stakeholders in this process. В своей резолюции 54/196 Ассамблея постановила также учредить межправительственный подготовительный комитет для основной подготовки к межправительственному мероприятию высокого уровня и содействия активному вовлечению в этот процесс всех соответствующих заинтересованных сторон.
The intergovernmental process and the number, structure and interrelationships of its bodies must be addressed. Необходимо учитывать межправительственный процесс, а также количество, структуру ее органов и взаимоотношения между ними.
It was also necessary to see how the intergovernmental process could contribute to ensuring improved links between policy development and implementation. Необходимо также проанализировать, каким образом межправительственный процесс может содействовать обеспечению более эффективной связи между разработкой политики и практическим осуществлением.
Decisions of that nature were of a strictly intergovernmental nature and should be recognized as such. Решения подобного рода носят строго межправительственный характер и таковыми их и следует признавать.
It sees the need to improve the intergovernmental consultative process in the area of programme planning. По мнению Российской Федерации, необходимо совершенствовать межправительственный консультативный механизм в области планирования программ.
In federal systems, an intergovernmental committee should also be established with provincial/state, as well as national representation. При федеративном устройстве следует также создать межправительственный комитет с участием представителей провинций/территорий и национального правительства.
This Plan of Action will streamline the intergovernmental machinery of the ECE and will modify its way of operation. Этот План действий позволит упростить межправительственный механизм ЕЭК и изменит порядок ее работы.
It is the only intergovernmental United Nations mechanism that addresses the issue of conventional armaments on a global basis. Это - единственный межправительственный механизм Организации Объединенных Наций, в рамках которого рассматривается вопрос об обычных вооружениях в глобальном контексте.
The proposal by the Secretary-General in this regard has sidestepped the intergovernmental process, especially the Working Group of the Third Committee. Предложение Генерального секретаря в этой связи обходит межправительственный процесс, особенно Рабочую группу Третьего комитета.
It is important that each type of intergovernmental forum engage only in those activities for which it has been designed. Важно, чтобы каждый межправительственный форум занимался только теми направлениями деятельности, для которых он был создан.
The intergovernmental policy dialogue and deliberations have been going on for almost a decade, beginning with the UNCED preparatory process. Межправительственный диалог и дискуссии по вопросам лесохозяйственной политики ведутся почти десять лет, начиная с процесса подготовки ЮНСЕД.
The Secretary-General's reform programme is one that in many respects complements the intergovernmental process regarding the revitalization of the Organization. Программа реформ, предлагаемая Генеральным секретарем, это программа, которая во многом дополняет межправительственный процесс, относящийся к активизации деятельности этой Организации.
We believe that the intergovernmental process can derive tremendous benefit from closer interaction and cooperation with such organizations. Мы считаем, что межправительственный процесс может извлечь огромные преимущества в результате более тесной взаимосвязи и сотрудничества с такими организациями.
The intergovernmental machinery can also make an important contribution to this effort. Межправительственный механизм может также внести важный вклад в эти усилия.
UNCTAD's intergovernmental machinery must be used to advance understanding of the policy adjustments necessary to support trade efficiency in a country. Необходимо использовать межправительственный механизм ЮНКТАД с целью улучшения понимания сути корректировки политики, необходимой для обеспечения эффективности торговли в той или иной стране.
A new regional intergovernmental mechanism, with the active involvement of EEA, was initiated to address these issues. Для решения этих вопросов был создан новый региональный межправительственный механизм с активным участием ЕАОС.
This is to ensure appropriate intergovernmental review of subregional priorities. Это обеспечит должный межправительственный обзор субрегиональных первоочередных задач.
Owing to its intergovernmental status, Intersputnik can act as a hub for cooperation between the public and private sectors worldwide. Межправительственный статус "Интерспутника" позволяет ему выступать в роли центра сотрудничества между государственными и частными структурами стран всего мира.
By doing so, the intergovernmental process has advocated and pushed for greater coherence in the work of the United Nations system. Посредством таких мер межправительственный процесс поощрял и стимулировал большую согласованность работы системы Организации Объединенных Наций.
Moreover, the intergovernmental nature of such mechanisms should be preserved. Кроме того, необходимо сохранить межправительственный характер таких механизмов.
UNCTAD should also enhance its work with civil society and the private sector, while preserving its intergovernmental nature. ЮНКТАД следует также укрепить свою работу с гражданским обществом и частным сектором, сохраняя при этом свой межправительственный характер.