Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
It provides intergovernmental oversight for UNCTAD programmes on an operational level. Она обеспечивает межправительственный надзор за программами ЮНКТАД на оперативном уровне.
Member States also revealed their concern about a major trend in the process of reaching agreed conclusions through the intergovernmental machinery. Государства-члены сообщили также о своей обеспокоенности по поводу серьезной тенденции, сформировавшейся в процессе выработки согласованных выводов через межправительственный механизм.
An intergovernmental committee would implement this process and conclude its work by 2014. Направлять этот процесс, который должен быть завершен к 2014 году, будет межправительственный комитет.
Others stressed the intergovernmental nature of the review process. Другие ораторы подчеркнули, что процесс обзора носит сугубо межправительственный характер.
The General Assembly, in its resolution 66/254, requested its President to launch an open-ended intergovernmental process aimed at strengthening the treaty body system. З. В своей резолюции 66/254 Генеральная Ассамблея просила своего Председателя начать открытый межправительственный процесс, направленный на укрепление системы договорных органов.
The fact that some of their activities had no explicit mandate undermined the prerogatives of the Assembly and the intergovernmental process. Факт отсутствия четкого мандата на некоторые их действия подрывает прерогативы Ассамблеи и межправительственный процесс.
The current proposal undermined the intergovernmental process and was therefore unacceptable. Нынешнее предложение подрывает межправительственный процесс и поэтому является неприемлемым.
Speakers stressed that the Mechanism was an intergovernmental and non-politicized process, which could benefit from the positive participation of civil society. В других выступлениях подчеркивалось, что данный Механизм представляет собой межправительственный процесс, который не должен политизироваться, и что от позитивного участия гражданского общества он может только выиграть.
The ongoing intergovernmental process should make a positive contribution to that and other matters related to nominations and elections. Нынешний межправительственный процесс должен внести положительный вклад в решение этого и других вопросов, связанных с выдвижением кандидатов и проведением выборов.
The intergovernmental machinery has been providing guidance and support to long-standing problems and strategic policy issues relating to trade and development. Межправительственный механизм готовит рекомендации и оказывает поддержку в проработке как давно существующих проблем, так и стратегических вопросов политики в области торговли и развития.
Such a global intergovernmental mechanism would serve as the foremost entity of the global geospatial information community to provide global coordination and support. Такой глобальный межправительственный механизм может выполнять функции центрального органа по обеспечению глобальной координации и поддержки в области геопространственной информации.
It has also initiated a ministerial-level intergovernmental process to strengthen environmental governance and reinvigorate global commitment to sustainable development. Она инициировала также межправительственный процесс на уровне министров в целях укрепления экологического управления и оживления глобальной приверженности устойчивому развитию.
The High-level Committee is entrusted with the overall intergovernmental review of South-South cooperation within the United Nations system. Комитету высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг поручено готовить общий межправительственный обзор сотрудничества Юг-Юг в рамках системы Организации Объединенных Наций.
An appropriate intergovernmental mechanism should be set up to work with the change management office. Следует создать соответствующий межправительственный механизм для взаимодействия с Управлением по руководству преобразованиями.
We do not accept that the exercise is intended to change the intergovernmental nature of our decision-making, oversight and monitoring processes. Мы не согласимся с тем, чтобы это мероприятие имело своей целью изменить межправительственный характер нашего надзора за принятием решений и процессами контроля.
The intergovernmental process of the international conferences has a rich experience of fruitful cooperation with the United Nations system. Межправительственный процесс международных конференций имеет богатую историю плодотворного сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
No other intergovernmental forum brings together so much power nor has so many instruments for action as this Council. Ни один другой межправительственный форум не располагает столь многими полномочиями и не имеет столь много средств для принятия конкретных мер, как этот Совет.
That process, of course, must be purely intergovernmental and should be in accordance with existing rules for such processes. Разумеется, этот процесс должен носить исключительно межправительственный характер и должен осуществляться в соответствии с предусмотренными для таких процессов правилами.
Thirdly, it is essential that our efforts focus on negotiating an agreed document that reflects the intergovernmental nature of the process. В-третьих, необходимо, чтобы наши усилия направлялись на выработку согласованного документа, отражающего межправительственный характер этого процесса.
We recognize the intergovernmental nature of the United Nations and the universal, representative and democratic character of the General Assembly. Мы признаем межправительственный характер Организации Объединенных Наций и универсальный, представительный и демократический характер Генеральной Ассамблеи.
The Secretariat must act in an impartial manner and respect the intergovernmental nature of the planning and budgetary processes. Секретариат должен быть беспристрастным и уважать межправительственный характер процессов планирования и составления бюджета.
At the intergovernmental level, the General Assembly had held its first High-level Dialogue on Financing for Development in October 2003. Свой первый межправительственный диалог на высоком уровне по вопросу о финансирования развития Генеральная Ассамблея провела в октябре 2003 года.
It is clear that such an intergovernmental body is needed to fill a void in the United Nations system. Очевидно, что подобный межправительственный орган необходим для заполнения вакуума в системе Организации Объединенных Наций.
The intergovernmental machinery should be simplified and results-based so that it added value to research and technical cooperation. Необходимо упростить межправительственный механизм и нацеливать его на результаты, чтобы он повышал результативность исследований и технического сотрудничества.
UNCTAD needed a functioning intergovernmental machinery to ensure that it was not reduced to being a mere think-tank. ЮНКТАД необходим работающий межправительственный механизм, обеспечивающий то, чтобы она не сводилась к всего лишь «мозговому тресту».