Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
The Intergovernmental Committee carries out important work, yet the apparent unwillingness of some countries to work towards the adoption of the final outcome document (or documents) hampers real progress. Межправительственный комитет проводит важную работу, тем не менее очевидное нежелание некоторых стран содействовать принятию итогового документа (или документов) тормозит продвижение к реальным результатам.
During this period chemicals are approved for inclusion in the interim PIC procedure by the Intergovernmental Negotiating Committee (INC). В этот период решения об охвате химических веществ временной процедурой ПОС принимает Межправительственный комитет для ведения переговоров (МКП).
For each chemical included in the interim PIC procedure a decision guidance document has been approved by the Intergovernmental Negotiating Committee. Межправительственный комитет для ведения переговоров принял документ для содействия принятию решения для каждого химического вещества, охватываемого временной процедурой ПОС.
At its tenth session, the Intergovernmental Negotiating Committee reviewed matters relating to technical assistance in anticipation of the entry into force of the Convention. На своей десятой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров проанализировал вопросы оказания технической помощи в ожидании вступления Конвенции в силу.
At its most recent session in November 2004, the Intergovernmental Committee gave priority to extensive discussions on how to enhance the participation of indigenous and local communities. На своей самой последней сессии в ноябре 2004 года Межправительственный комитет уделил первоочередное внимание обстоятельному обсуждению путей расширения участия коренных народов и местных общин.
Before the convention entered into force, provisional machinery should be established, the nucleus of which should be the Intergovernmental Committee and its secretariat. До вступления конвенции в силу следовало бы предусмотреть некий временный механизм, ядро которого составляли бы Межправительственный комитет и его секретариат.
It is highly desirable that the Intergovernmental Negotiating Committee, and later the Conference of the Parties, should try to strengthen this horizontal approach. Крайне желательно, чтобы Межправительственный комитет по ведению переговоров, а впоследствии и Конференция Сторон попытались усилить этот горизонтальный подход.
The Eastern African subregion is involved in the process of preparation of a subregional action programme to combat desertification through the agency of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Субрегион Восточной Африки участвует в процессе подготовки субрегиональной программы действий по борьбе с опустыниванием через Межправительственный орган по вопросам развития (ИГАД).
In paragraph 1 of its decision INC-7/2, the Intergovernmental Negotiating Committee decided to submit theis list to the Conference of Parties for possible consideration at its first meeting. В пункте 1 своего решения МКП-7/2 Межправительственный комитет для ведения переговоров постановил представить этот перечень Конференции Сторон для возможного рассмотрения на ее первом совещании.
The Intergovernmental Forum on Forests may also wish to encourage inputs from major groups in all the activities in its programme of work. Межправительственный форум по лесам, возможно, пожелает также поощрять вклад основных групп в осуществление всех мероприятий в рамках его программы работы.
The Intergovernmental Forum on Forests may wish to: Межправительственный форум по лесам возможно пожелает:
Intergovernmental monitoring of implementation of the Plan of Action Межправительственный контроль за ходом осуществления Плана действий
Peru gives its full support to the Intergovernmental Committee as the international negotiating forum for reaching satisfactory solutions on behalf of countries seeking to recover their cultural property. Перу полностью поддерживает Межправительственный комитет как международный форум для переговоров по достижению удовлетворительных решений от имени стран, желающих возвратить свои культурные ценности.
Exchange of information and points of view with groups such as the Intergovernmental Authority on Development and the International Contact Group on Somalia can provide valuable contributions to such discussions. Обмен информацией и мнениями с такими группами, как Межправительственный орган по развитию и Международная контактная группа по Сомали могут стать ценным вкладом в проведение таких дискуссий.
At its eighth session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered a note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent procedure. На своей восьмой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку по вопросам, связанным с упразднением временной процедуры предварительного обоснованного согласия.
The Intergovernmental Committee has invested considerable effort in the development of the nature and modalities of information requirements with respect to documentation accompanying the transboundary movement of living modified organisms. Межправительственный комитет прилагает значительные усилия по дальнейшему определению характера и механизмов, касающихся информации требований в отношении документации, сопровождающей трансграничную перевозку живых модифицированных организмов.
An Interim Chemical Review Committee has been established by the Intergovernmental Negotiating Committee. Межправительственный комитет по переговорам создал Временный комитет по обзору химических веществ.
The African Union and subregional organizations such as the Economic Community of West African States and the Intergovernmental Authority on Development have undertaken significant initiatives with respect to the conflicts in various countries on the continent. Африканский союз и такие субрегиональные организации, как Экономическое сообщество западноафриканских государств и Межправительственный орган по вопросам развития выступили с важными инициативами в отношении конфликтов в различных странах континента.
The Intergovernmental Negotiating Committee recommends to the first Conference of the Parties the adoption of the following provisional agenda: Межправительственный комитет по ведению переговоров рекомендует первой Конференции Сторон утвердить следующую предварительную повестку дня:
To that end, the Council supported the active efforts of the States of the Intergovernmental Authority on Development to push forward the peace process in Somalia. В этих целях Совет поддержал активные усилия государств, входящих в Межправительственный орган по вопросам развития, направленные на продвижение вперед мирного процесса в Сомали.
The Doha Declaration was negotiated on 29-30 November 2004 by a distinguished Intergovernmental Negotiating Committee, composed of representatives from national governments around the world. 29 - 30 ноября 2004 года Межправительственный переговорный комитет в составе представителей национальных правительств разных стран мира провел переговоры по тексту Дохинской декларации.
The WIPO General Assembly had established the Intergovernmental Committee on Traditional Knowledge, Genetic Resources and Expressions of Folklore in 2000 to address those issues. В 2000 году для решения этих вопросов Генеральная ассамблея ВОИС учредила Межправительственный комитет по традиционным знаниям, генетическим ресурсам и фольклору.
Regional organizations, such as the Intergovernmental Authority on Development, the Economic Community of West African States and the African Union are crucial to realizing the vision of NEPAD. Региональные организации, такие, как Межправительственный орган по развитию, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Африканский союз играют решающую роль в реализации видения НЕПАД.
The Intergovernmental Segment will allow for statements by delegations, as well as for discussions and negotiations on the outcomes of the Conference for final adoption. Межправительственный сегмент даст возможность делегациям выступить с заявлениями, а также провести дискуссии и переговоры по итоговому документу Конференции для его окончательного утверждения.
At its sixteenth session, in May 2010, the Intergovernmental Committee decided to establish intersessional working groups to assist it in its task. На своей шестнадцатой сессии в мае 2010 года Межправительственный комитет постановил учредить межсессионные рабочие группы для оказания ему содействия в этой работе.