Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Межправительственный

Примеры в контексте "Intergovernmental - Межправительственный"

Примеры: Intergovernmental - Межправительственный
The Intergovernmental Negotiating Committee decided to forward the draft decision that had been tabled by Canada, as amended by the Committee, to the Conference of the Parties for consideration at its first meeting. Межправительственный комитет для ведения переговоров постановил направить проект решения, представленный Канадой и исправленный Комитетом, Конференции Сторон для рассмотрения ее первом совещании.
The East African Community, the Economic Community of Central African States, the Economic Community of West African States and the Intergovernmental Authority on Development are, together with the Office of the High Commissioner, developing subregional strategies. Восточноафриканское сообщество, Экономическое сообщество центральноафриканских государств, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Межправительственный орган по вопросам развития разрабатывают субрегиональные стратегии совместно с Управлением Верховного комиссара.
Subsequently both the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF) developed and promoted a diverse range of proposals for sustainable forest management, several of which related to planted forests. Впоследствии как Межправительственная группа по лесам (МГЛ), так и Межправительственный форум по лесам (МФЛ) подготовили и выдвинули целый ряд предложений по обеспечению устойчивого лесопользования, часть которых касается лесонасаждений.
The two ad hoc bodies of the United Nations established to address the problems - the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests - produced a wide range of proposals for action. Два специальных органа Организации Объединенных Наций, созданные для рассмотрения этих проблем, - Межправительственная группа по лесам и Межправительственный форум по лесам - подготовили целый ряд предложений для принятия соответствующих мер.
The Forum and its predecessors, the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests, have long considered forests and biodiversity conservation, including protected areas, among the key elements of sustainable forest management. Форум и его предшественники - Межправительственная группа по лесам и Межправительственный форум по лесам - уже давно пришли к заключению о том, что сохранение лесов и биоразнообразия, включая охраняемые районы, является важнейшим элементом устойчивого лесопользования.
Within WIPO, the Standing Committee on the Law of Patents, the Working Group on Reform of the Patent Cooperation Treaty and the Intergovernmental Committee have all considered the issue. В ВОИС этот вопрос рассматривали Постоянный комитет по патентному праву, Рабочая группа по пересмотру Договора о патентной кооперации и Межправительственный комитет.
South Sudan also joined a number of international organizations, including the Intergovernmental Authority on Development (25 November) and the International Conference on the Great Lakes Region (16 December). Южный Судан также стал членом ряда международных организаций, включая Межправительственный орган по вопросам развития (25 ноября) и Международную конференцию по району Великих озер (16 декабря).
regional influence. On 1 May 2012, the United Nations, the African Union and the Intergovernmental Authority on Development issued a joint инструментом международного и регионального влияния. 1 мая 2012 года Организация Объединенных Наций, Африканский союз и Межправительственный орган
Mr. Dingha (Republic of the Congo) said that the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing had emphasized the use of all forms of financing and recognized that each country had primary responsibility for its own development. Г-н Дингха (Республика Конго) говорит, что Межправительственный комитет экспертов по финансированию устойчивого развития подчеркивает важность использования всех источников финансирования и признает, что каждая страна несет основную ответственность за собственное развитие.
The Intergovernmental Committee has decided that meetings of the forum are related to the Committee, so funding from the Voluntary Fund is extended for the meetings of the forum. Межправительственный комитет постановил, что заседания форума связаны с работой Комитета и поэтому финансовые ресурсы из Добровольного фонда задействуются в целях организации заседаний форума.
In paragraph 3 of its decision INC-7/2, the Intergovernmental Negotiating Committee requested the sSecretariat, in cooperation with the World Health Organization, WHO, to: В пункте З решения МКП-7/2 Межправительственный комитет для ведения переговоров попросил секретариат в сотрудничестве с ВОЗ:
Recognizing the unique, multifaceted and significant role which the Intergovernmental Forum on Chemical Safety has played in the area of sound chemicals management at the international, regional and national levels, признавая уникальную, многогранную и важную роль, которую Межправительственный форум по химической безопасности сыграл в области рационального регулирования химических веществ на международном, региональном и национальном уровнях,
The Intergovernmental Negotiating Committee requested the Secretariat, in consultation with the Chair of the Committee's legal drafting group, to develop a revised and annotated version of the draft terms of reference on the basis of views expressed by representatives at the seventh session. Межправительственный комитет для ведения переговоров просил секретариат подготовить в консультациях с председателем правовой редакционной группы Комитета пересмотренный и аннотированный вариант проекта круга ведения с учетом мнений, высказанных представителями на седьмой сессии.
At the 10th plenary meeting, on 7 April, the President paid tribute to the significant amount of substantive work accomplished by the Intergovernmental Negotiating Committee, which had cleared the way for the important political negotiations undertaken by the Conference of the Parties at its first session. На 10-м пленарном заседании 7 апреля Председатель поблагодарила Межправительственный комитет по ведению переговоров за проделанный им значительный объем работы по вопросам существа, которая расчистила путь для проведения важных политических переговоров на первой сессии Конференции Сторон.
In paragraph 2 of its resolution 49/120, the General Assembly urged the Intergovernmental Negotiating Committee to complete fully, at its eleventh session, its plan of preparatory work for the first session of the Conference of the Parties. В пункте 2 своей резолюции 49/120 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Межправительственный комитет по ведению переговоров завершить на своей одиннадцатой сессии разработку своего плана подготовительной работы к первой сессии Конференции Сторон.
In accordance with its programme of work, the Intergovernmental Negotiating Committee endeavoured to advance the preparatory work for the first session of the Conference of the Parties to the Convention as much as possible. В соответствии со своей программой работы Межправительственный комитет по ведению переговоров постарался как можно дальше продвинуться в работе по подготовке к первой сессии Конференции Сторон Конвенции.
Let me record here my gratitude to the Government of France for its readiness to receive the Intergovernmental Negotiating Committee for both the final negotiating session and the signing ceremony. Позвольте мне выразить признательность правительству Франции за проявленную им готовность принять у себя Межправительственный комитет по ведению переговоров для проведения последней сессии переговоров и церемонии подписания.
The session had also provided a way forward for the international dialogue on forests by creating the Intergovernmental Forum on Forests, which had already held its first session. Она также достигла успехов в согласовании деятельности на международном уровне в области лесов, создав Межправительственный форум по лесам, который уже провел свою первую сессию.
The international community, in particular the Intergovernmental Authority on Development, the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations, has an important role in assisting in the process of reconciliation. Международное сообщество и, в частности, Межправительственный орган по вопросам развития, Организация африканского единства (ОАЕ) и Организация Объединенных Наций играют важную роль в оказании содействия процессу примирения.
In the Great Lakes region, the African Union and the Intergovernmental Authority on Development, with the support of the United Nations and other international partners, have facilitated the stabilization of Burundi and the Democratic Republic of the Congo. В районе Великих озер Африканский союз и Межправительственный орган по вопросам развития при поддержке Организации Объединенных Наций и других международных партнеров способствуют нормализации обстановки в Бурунди и Демократической Республике Конго.
We are also pleased to see regional organizations, such as the European Union, NATO, the African Union and the Intergovernmental Authority on Development, taking steps in various ways to join international efforts to alleviate the problems. Мы также приветствуем различные шаги в поддержку международных усилий по урегулированию этих проблем, реализуемые такими региональными организациями, как Европейский союз, НАТО, Африканский союз и Межправительственный орган по вопросам развития.
The Intergovernmental Negotiating Committee had requested the Committee to provide its rationale for its recommendation not to accept the proposals for amendments to other chemical listings that had been laid out in the secretariat paper for the Committee's fourth session. Межправительственный комитет для ведения переговоров просил Комитет дать обоснование своей рекомендации не принимать поправки к другим позициям химических веществ, которые предлагались в документе, подготовленном секретариатом к четвертой сессии Комитета.
By decision EM-1/3 the Conference of the Parties also established the Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol on Biosafety to undertake the preparations necessary for the first meeting of the parties to the Protocol. Решением EM-1/3 Конференции Сторон был учрежден также Межправительственный комитет по Картахенскому протоколу по биобезопасности, в задачи которого входит проведение необходимых подготовительных мероприятий для первой встречи Сторон Протокола.
The Intergovernmental Authority on Development and concerned countries, as well as the Sudanese Government and the Sudanese People's Liberation Movement in the southern part of the Sudan, have worked tirelessly throughout that process. Межправительственный орган по вопросам развития и заинтересованные страны, равно как и правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана на юге страны неустанно трудились над развитием этого процесса.
The Intergovernmental committee has developed an action plan that outlines a series of measures and steps to increase the capacity of developing countries and countries with economies in transition in preparing for the implementation of the Protocol. Межправительственный комитет разработал план действий с указанием серии и мер и шагов по укреплению потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в контексте их подготовки к осуществлению Протокола.