Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Институциональный

Примеры в контексте "Institutional - Институциональный"

Примеры: Institutional - Институциональный
Institutional and human capacities will, in many cases, need to be strengthened for effective implementation and monitoring. Во многих случаях потребуется укрепить институциональный и человеческий потенциал в целях обеспечения эффективного осуществления и контроля.
Institutional capacity and the need to reinvest in training. Институциональный потенциал и необходимость реинвестирования в подготовку специалистов.
Institutional design requires a keen focus on issues, innovative thinking and flexible and well-funded implementation. Институциональный дизайн требует пристального внимания к вопросам, инновационного мышления а также гибкости и хорошего финансирования при внедрении.
Institutional capability is provided by the management resources and processes an entity uses to achieve its ends. Институциональный потенциал обеспечивается ресурсами и процессами управления, которыми пользуется то или иное подразделение для достижения своих целей.
Institutional review is, therefore, a line management responsibility. Таким образом, институциональный обзор относится к сфере компетенции руководителей направлений.
The proposed six-year Medium-term Strategic and Institutional Plan for 2008-2013 is pivotal to this vision. Предлагаемый шестилетний среднесрочный стратегический и институциональный план на 2008-2013 годы имеет решающее значение для такого видения.
The proposed Medium-term Strategic and Institutional Plan will require internal support and a thorough understanding of what is at stake. Предлагаемый среднесрочный и институциональный план потребует внутренней поддержки и досконального понимания того, что поставлено на карту.
The Medium-term Strategic and Institutional Plan is, however, far from being just an internally driven process. В то же время, Среднесрочный стратегический и институциональный план далеко не является процессом, исходящим исключительно изнутри организации.
Institutional capacity to deal with such cases remains low. Институциональный потенциал для рассмотрения таких случаев по-прежнему является низким.
Institutional capacities for policy-making, trade negotiations, export development and dissemination of information were reactivated and strengthened. Был задействован и укреплен институциональный потенциал в области разработки политики, проведения торговых переговоров, развития экспорта и распространения информации.
Institutional capacities remain particularly low at the subnational level. Институциональный потенциал остается исключительно низким на субнациональном уровне.
Institutional capacity to deliver basic social services has been under serious pressure in the countries in transition in Eastern Europe and Central Asia. Институциональный потенциал в области оказания базовых социальных услуг испытывает серьезное перенапряжение в странах Восточной Европы и Центральной Азии с переходной экономикой.
Institutional capacity and political will are therefore very much required to transform the organizational culture in the public sector under those conditions. Поэтому для преобразования организационной культуры государственного сектора в таких условиях обязательно потребуются соответствующий институциональный потенциал и политическая воля.
Institutional capacities can be eroded by inappropriate or insufficient input. Институциональный потенциал может быть ослаблен как следствие несоответствия и недостаточности вводимых ресурсов.
Institutional mechanism (for example, Conference/Meeting of the Parties) Институциональный механизм (например, конференция/совещание сторон)
Institutional and regulatory capacity of developing countries in Africa 98820 Институциональный и регулятивный потенциал африканских развивающихся стран
Institutional machinery for the advancement of the family, women and children Институциональный механизм поощрения защиты интересов семейьи, женщины и ребенкадетей
Figure - UNECE as an Institutional World Forum for ITS ЕЭК ООН как всемирный институциональный форум по ИТС
The proposed UN-Habitat six-year Medium-term Strategic and Institutional Plan for 2008 - 2013 is designed to support member States in meeting the challenges of rapid urbanization, urban poverty and slums. Предлагаемый шестилетний Среднесрочный стратегический и институциональный план на 2008-2013 годы предназначен для поддержки государств-членов в решении проблем быстрой урбанизации, городской нищеты и трущоб.
The Medium-term Strategic and Institutional Plan constitutes the third stage in the reform and strengthening of UN-Habitat and offers a unique opportunity to consolidate recent gains and to build upon previous reforms. Среднесрочный стратегический и институциональный план представляет собой третий этап реформы и укрепления ООН-Хабитат и создает уникальные возможности для консолидации недавних достижений и развития предыдущих реформ.
In domain H, "Institutional mechanism for the advancement of women", no indicators would require statistical methods for monitoring. В области Н, "Институциональный механизм по улучшению положения женщин", ни один из показателей не потребует статистических методов мониторинга.
A. Institutional context and operating environment А. Институциональный контекст и оперативные условия
(a) Institutional aspect (monitoring) а) Институциональный аспект (наблюдение)
Institutional capacity as well as human skills in business planning and financial engineering are still not as well developed as they are in western countries. Институциональный потенциал, а также профессиональные ресурсы в деловом планировании и финансовом обеспечении все еще недостаточно развиты, как это имеет место в западных странах.
Institutional capacity-building is needed, including for national focal points, especially for the implementation phase of NAPAs; Ь) необходимо укрепить институциональный потенциал, включая национальные координационные пункты, в особенности для этапа осуществления НПДА;