Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Учреждениях

Примеры в контексте "Institutional - Учреждениях"

Примеры: Institutional - Учреждениях
Indeed, these political parties share ministerial and other government institutional positions. Представители таких политических партий участвуют в руководстве министерствами и занимают другие руководящие должности в государственных учреждениях.
NIRM's approach combines institutional and community based rehabilitation. Подход НИРМ сочетает реабилитацию в медицинских учреждениях и в рамках общин.
It provides financial support to mother and health workers to promote institutional delivery. Она предусматривает оказание финансовой поддержки матерям и работникам здравоохранения в целях поощрения родов в медицинских учреждениях.
An independent inquiry into historical institutional abuse had been set up and would report by 18 January 2016. Началось независимое расследование насилия, имевшего место в данных учреждениях, и доклад по данному вопросу будет подготовлен к 18 января 2016 года.
CRC was concerned that availability of alternatives to institutional care remained insufficient, with continuing placements of children in institutions. КПР выразил озабоченность недостатком альтернатив уходу за детьми в специальных учреждениях в условиях продолжающейся практики помещения детей в такие учреждения.
With regard to developments in Uruguay, she acknowledged that structural weaknesses remained in the institutional treatment of gender issues. Что касается прогресса, достигнутого в Уругвае, то она признает, что еще существуют недостатки структурного характера в решении гендерных вопросов в учреждениях.
Few data are available on the incidence of abuse of older persons in institutional settings. Мало данных имеется в отношении распространенности ущемления интересов пожилых людей в учреждениях, где содержатся престарелые.
Over 350 copies of the guide have been distributed for field use across the country, in private and public institutional settings. Свыше 350 экземпляров руководства было распространено по всей стране для использования в частных и государственных учреждениях.
The Office was created to develop institutional good governance and human rights policies for the Government. Она была создана для выработки в правительственных учреждениях практики рационального управления и уважения прав человека.
Preparation of manuals and educational materials to support the promotion of prenatal checkups, institutional childbirth and family planning. Подготовка пособий и учебных материалов, пропагандирующих дородовой патронаж, роды в медицинских учреждениях и планирование размера семьи.
In Uruguay, the coverage of institutional childbirth is 99%. Доля родов в медицинских учреждениях достигла в Уругвае 99 процентов.
A participatory study done in 2000 shows that resistance to institutional birthing is mostly cultural in nature. Широкое обследование, проведенное в 2000 году, показывает, что сопротивление рождению детей в медицинских учреждениях носит по большей мере культурный характер.
It explores trends such as moving from passive to active care and from institutional care to home-based services. В ней рассматриваются такие тенденции, как переход от пассивного ухода к активному и от ухода в учреждениях к оказанию услуг на дому.
In relation to issues of independence, it was clarified that a number of institutional guidelines existed in that respect. В связи с вопросом о независимости секретаря третейского суда было разъяснено, что на этот счет в различных учреждениях имеется ряд внутренних инструкций.
Women are subject to such threats in their private lives, but also to more subtle forms of oppression and harassment in public and institutional settings. Женщины испытывают на себе эти угрозы в частной жизни, а также в общественных местах и учреждениях, хотя и в менее выраженных формах подавления и домогательства.
The institutional delivery rate has more than doubled between 2000 and 2005 from 19.8 per cent to 42 per cent. Доля родов, принятых в медицинских учреждениях, в период 2000-2005 годов почти удвоилась - с 19,8 процента до 42 процентов.
Under the programme, junior and senior professionals working on relevant issues in governmental and non-governmental institutional settings in the developing world are offered short-term fellowships at the secretariat's headquarters. В соответствии с этой программой младшие и старшие специалисты, работающие над соответствующими проблемами в правительственных и неправительственных учреждениях развивающихся стран получают краткосрочные стипендии в штаб-квартире секретариата.
However, the Committee is concerned about the large number of children living in institutional settings and about the fact that many children with disabilities receive institutional rather than home care. Однако Комитет обеспокоен большим числом детей, проживающих в учреждениях, и тем, что многие дети-инвалиды получают помощь в учреждениях, а не на дому.
Aboriginal facilitators will deliver the programs both in institutional and community settings. Эти программы, как в исправительных учреждениях, так и в рамках общин, будут осуществляться с привлечением посредников из числа аборигенов.
Corporal punishment was also prohibited in schools and institutional establishments. Наряду с этим, телесные наказания запрещены как в воспитательных учреждениях, так и в центрах социальной защиты.
The state institutional population is estimated at over 1.1 million. Согласно оценкам, количество заключенных в пенитенциарных учреждениях штатов превышает 1,1 млн. человек.
In institutional settings, women with disabilities are subjected to numerous forms of violence, including the forced intake of psychotropic drugs or other forced psychiatric treatment. В лечебных учреждениях женщины-инвалиды подвергаются многочисленным формам насилия, включая принудительный прием психотропных препаратов или прохождение других видов принудительного психиатрического лечения.
The challenges in planning and management across institutions require institutional leadership so as to ensure that all actors fulfil their responsibilities. Трудности планирования и управления в учреждениях требуют институционального руководства для обеспечения выполнения своих обязательств всеми субъектами.
Older Persons in Institutions, issued in 2012, addressed maltreatment in social and medical institutional settings. Обращение с пожилыми людьми в учреждениях», посвящена проблеме ненадлежащего обращения в социальных и медицинских учреждениях и со стороны их работников.
The Committee is also seriously concerned about the high number of children with disabilities in institutional care in the State party. Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен большим числом детей-инвалидов, содержащихся в специальных учреждениях государства-участника.