Eight million live in institutional care. |
Восемь миллионов детей живут в детских учреждениях. |
The Committee welcomes the State party's Childcare and Development Services Act 2011 which prohibits corporal punishment in institutional residences. |
Комитет приветствует принятие государством-участником закона 2011 года о службах по уходу за детьми и их развитию, который запрещает телесные наказания в детских учреждениях. |
The monitoring of the development of children in institutional care has been revised. |
Был пересмотрен порядок контроля за развитием детей, находящихся в детских учреждениях. |
This has resulted in a decrease in the overall number of children placed in institutional care by court order. |
Об этом говорит сокращение общего числа детей, помещаемых под опеку детских заведений согласно постановлению суда. |
Monitoring improvements have not yet reached some vulnerable groups outside of households, including children living on the street and children in prison or institutional care. |
Улучшения в области мониторинга пока еще не позволили охватить некоторые уязвимые группы внедомашних хозяйств, включая детей-беспризорников и детей, которые находятся в тюрьмах или в детских домах. |
In comparison with 2002, the ratio of places to children (institutional places and day-care) had improved by 25 per cent. |
По сравнению с 2002 годом число мест для детей (в детских садах и яслях) увеличилось на 25 процентов. |
The situation of children in institutional care centres continues to be a serious concern, and the capacity of the Government to monitor these centres remains weak. |
По-прежнему серьезную озабоченность вызывает положение детей в детских учреждениях, а правительство все еще не способно контролировать эти учреждения. |
In Queensland, three major inquiries into the abuse of children whilst in institutional care have been conducted. |
в Квинсленде было проведено три крупных расследования случаев жестокого обращения с детьми, находящимися в детских учреждениях. |
(e) There are inadequate measures for facilitating and maintaining continuous contact with family for children who are in institutional care; |
ё) меры по поддержке и обеспечению постоянного контакта детей, находящихся в детских учреждениях, с их семьями являются недостаточными; |
On 1 November 1998, a total of almost 10,500 children had placements outside their homes: 8,200 were living in family homes and the rest were in institutional care. |
По состоянию на 1 ноября 1998 года вне своих родных семей проживали в общей сложности почти 10500 детей: 8200 проживали в других семьях, а остальные - в детских домах. |
1989 Doctoral thesis on institutional care of children under the age of 3, Karl Marx University of Economics, Budapest |
1989 год - докторская диссертация на тему детских попечительских учреждений для детей в возрасте до трех лет, Экономический университет им. Карла Маркса, Будапешт. |
Moreover, a higher retirement age for women is likely to create a considerable strain on established patterns of childcare provision within the family and new demands on institutional childcare services, which need to be addressed. |
Кроме того, повышение возраста выхода на пенсию для женщин может создать значительную дополнительную нагрузку на сложившиеся модели ухода за детьми в семье, а также новые потребности в услугах детских учреждений, которые необходимо принимать во внимание. |
While young children are most at risk of violence in the family, they also experience different forms of violence while in school and/or in institutional care settings. |
Хотя основная угроза насилия для детей младшего возраста исходит от семьи, в школах и/или детских учреждениях они сталкиваются и с другими формами насилия. |
In 2010, UNCT reported that the Government was in the process of preparing to establish an independent ombudsman for children as well as a monitoring and tracking system for children in institutional care. |
В 2010 году СГООН сообщила о том, что правительство находилось в процессе учреждения института омбудсмена, а также системы мониторинга и контроля за осуществлением прав детей, находящихся в детских учреждениях. |
Assistants to teachers in the preparatory classes in the period 2000 - 2006 - elementary schools, secondary schools, special schools and facilities for the institutional education |
Ассистенты преподавателей в подготовительных классах в период 2000-2006 годов (начальные школы, средние школы, специальные школы и учебные заведения при детских воспитательных учреждениях) |
(b) The number of children with disabilities in institutional care is increasing and adequate treatment and care are lacking in the institutions; |
Ь) увеличивается число детей-инвалидов в детских учреждениях, и в них не проводятся надлежащее лечение и уход за больными; |
The number of minors held in prolonged pre-trial detention increased to 266 in February 2008 from 226 in July 2007, while the situation of children in institutional care centres continues to be a source of grave concern. |
В феврале 2008 года число малолетних детей, содержащихся длительное время в следственных изоляторах до суда, возросло до 266 человек по сравнению с 226 заключенными в июле 2007 года, при этом условия содержания детей в детских учреждениях по-прежнему вызывают серьезное беспокойство. |
MINUSTAH, UNDP and UNICEF are continuing to work with the Ministries of Justice and Social Affairs to improve the administration of justice for children in detention and are supporting the efforts of the Government to strengthen the monitoring of institutional care centres. |
МООНСГ, ПРООН и ЮНИСЕФ продолжают работать с министерством юстиции и министерством социальных дел в целях улучшения порядка отправления правосудия в отношении находящихся в заключении детей и оказывают поддержку правительству в его усилиях, направленных на укрепление механизмов контроля за положением в детских учреждениях. |
Under the category "Separated and unaccompanied children" are the subcategories of "Separated child", "Unaccompanied child", "Child in foster care", "Child in institutional care" and "Neglected child with extended family". |
В категорию «Разлученные с семьями и несопровождаемые дети» входят подкатегории «Разлученные с семьями дети», «Несопровождаемые дети», «Дети в приемных семьях», «Дети в детских учреждениях» и «Лишенные опеки дети, живущие с родственниками». |
In Hungary, institutional childcare fees for a parent with two young children constitute about 40-50 per cent of wages, whereas in Poland they constitute 75 per cent of the net minimum wage. |
8 В Венгрии плата за услуги детских учреждений для родителя с двумя малолетними детьми составляет около 40-50% зарплаты, а в Польше - 75% от чистой минимальной зарплаты |
In 2006, these proceedings also included provision of subsidies to family and spouse consulting, assistance to of families with children threatened by dysfunction and support and assistance for children leaving institutional or foster care. |
В 2006 году эта работа включала также выплату субсидий семьям и консультирование супругов, оказание помощи семьям с детьми с развивающимися нарушениями развития и оказание поддержки и помощи детям, завершившим пребывание в детских заведениях или патронатных семьях. |
A network of services is not developed, and the system is focused on financial benefits and institutional residence. |
Сфера услуг не развита, и вся система построена на предоставлении финансовых льгот и функционировании закрытых детских учреждений. |
That institutional network as a general cultural supplier also does the organization of children's and youth camps and of tourist programs. |
В рамках сети учреждений по развитию общей культуры осуществляется также организация детских и молодежных лагерей и туристских программ. |
Still today, at least 2 million children are institutionalized, with increasing use of orphanages and other institutional care. |
Тем не менее сегодня не менее 2 миллиона детей находятся в учреждениях интернатного типа, причем все более широкое распространение получает пребывание в детских домах и других интернатных учреждениях. |
At that stage, institutional care facilities, for example, diagnostic institutes, children's homes with schools and educational institutes are available. |
На этом этапе имеется возможность подключения усилий детских учреждений, например диагностических институтов, детских домов со школами и учебных заведений. |