Further, it might be advisable to accompany the institutional rules with a short explanation of the reasons for the modifications. |
Кроме того, будет, возможно, целесообразно сопроводить учрежденческий регламент кратким разъяснением причин внесения изменений. |
The ability of many stakeholders to participate meaningfully in international and domestic processes remains limited, as does institutional ability to engage communities. |
Способность многих заинтересованных сторон к полноценному участию в международных и внутренних процессах остается ограниченной, как и учрежденческий потенциал по вовлечению в них населения. |
The institutional setting for sustainable development and global environmental issues must be strengthened and made more focused. |
Необходимо укрепить и сделать более целенаправленным учрежденческий потенциал в области устойчивого развития и вопросов глобальной экологии. |
Chile considered that Finland's institutional strength and well-functioning national mechanisms had enabled Finland to make consistent progress in promoting and protecting human rights. |
Делегация Чили выразила мнение о том, что учрежденческий потенциал и хорошо функционирующие национальные механизмы Финляндии позволяют ей уверенно двигаться в направлении поощрения и защиты прав человека. |
Whenever in this text the term national is used, it means national or other institutional level as appropriate. |
11 Употребляемый в настоящем тексте термин "национальный" во всех случаях означает национальный или другой соответствующий учрежденческий уровень. |
Africa will also continue, within its means, to build and strengthen human and institutional capacities at the subregional and regional levels to ensure the successful implementation of NEPAD. |
Африка будет также продолжать, используя свои средства, строить и укреплять человеческий и учрежденческий потенциал на субрегиональном и региональном уровнях в целях обеспечения успешного осуществления НЕПАД. |
By 2010, institutional and human capacities in over 90 per cent of reproductive health services at primary and secondary levels will meet updated national policies and standards. |
К 2010 году учрежденческий и людской потенциал в более чем 90 процентах служб по вопросам репродуктивного здоровья на первичном и вторичном уровнях будут удовлетворять обновленным национальным направлениям политики и нормам. |
To this end, the Committee encourages the State party to strengthen the institutional capacity in the area of development of recreation and leisure programmes and activities for children. |
С этой целью Комитет призывает государство-участник укрепить учрежденческий потенциал в области развития программ и мероприятий по организации отдыха и досуга детей. |
With improved institutional and programme management capacities and an effective inter-agency partnership, the Government has a stronger base for the sustainability of the national programme. |
Укрепленный учрежденческий потенциал и потенциал управления программами, а также эффективное межучрежденческое партнерство обеспечивают правительству более надежную основу для устойчивого осуществления национальной программы. |
The impact of the activities on the institutional and legal capability of countries to prevent and combat illegal trade in ODS was assessed by sending questionnaires and organizing country visits to interview customs officers and relevant authorities. |
Оценка воздействия этих мероприятий на учрежденческий и правовой потенциал стран в области предупреждения незаконной торговли ОРВ и борьбы с ней проводилась на основе распространения вопросников и организации посещений стран, в ходе которых организовывались опросы сотрудников таможенных органов и соответствующих ведомств. |
This process of reflection and discussion will continue at the 1999 fall session, which will endeavour to address the institutional and programmatic capacity of the system to respond flexibly and effectively to the challenges of the next century. |
Процесс их осмысления и обсуждения продолжится на осенней сессии 1999 года, на которой будут предприняты попытки рассмотреть учрежденческий и программный потенциал системы, позволяющий ей гибко и эффективно реагировать на проблемы следующего столетия. |
Domestic energy prices (by fuel type and for electricity) for different relevant sectors (e.g. residential, commercial and institutional; industry; transport) |
Цены на энергию на внутреннем рынке (в разбивке по видам топлива, а также для электроэнергии) для различных соответствующих секторов (например, жилищный, коммерческий и учрежденческий сектор; промышленность; транспорт) |
Institutional: seeking out and building on existing local initiatives to create stronger local institutions |
учрежденческий: выявление и развитие местных инициатив, направленных на укрепление местных учреждений |