This is a cautious and prudent approach for UN-Women in managing cost-recovery income in its first biennial institutional budget. |
Это - осторожный и благоразумный подход к распоряжению поступлениями в счет возмещения затрат в первом двухгодичном общеорганизационном бюджете Структуры «ООН-женщины». |
The existing UN-Women institutional budget includes initial set-up costs for a proposed 21 new offices within its budget line for operational expenses. |
В существующем общеорганизационном бюджете структуры «ООН-женщины» расходы на первоначальное развертывание предлагаемого 21 нового отделения проведены по линии оперативных расходов. |
UN-Women believes that within the existing institutional budget resources it can put a new and strengthened structure in place that delivers that impact. |
Структура «ООН-женщины» убеждена в том, что способна, не выходя за рамки ресурсов, предусмотренных в существующем общеорганизационном бюджете, внедрить новую усиленную структуру, которая сможет обеспечить ей такое повышение результативности. |
Summary of post changes in proposed revised institutional budget for 2012-2013 |
Сводная информация об изменениях в штатном расписании в предлагаемом пересмотренном общеорганизационном бюджете на 2012 - 2013 годы |
The Executive Director appreciated that the Executive Board members were pleased that the UNFPA institutional budget reflected reduced administrative costs and increased resources for programme implementation. |
Директор-исполнитель с одобрением отметил, что члены Исполнительного совета удовлетворены тем, что в общеорганизационном бюджете ЮНФПА нашло отражение сокращение административных расходов и увеличение ресурсов, направляемых на осуществление программ. |
UNFPA identified the fixed costs in the institutional budget. |
ЮНФПА определил постоянные статьи расходов в общеорганизационном бюджете. |
Consequently, the proposed institutional budget provides for: |
Соответственно, в предлагаемом общеорганизационном бюджете предусматривается: |
The institutional budget provided funding for a minimum of five staff in 17 priority country offices, which is the minimum capacity for the establishment of a country office. |
В общеорганизационном бюджете предусматривалось финансирование должностей не менее пяти сотрудников в 17 приоритетных страновых отделениях, что является необходимым кадровым минимумом при создании странового отделения. |
Resource mobilization targets are established in the entity's strategic plan for 2011-2013 and updated in the institutional budget for 2012-2013. |
Целевые показатели мобилизации ресурсов установлены в стратегическом плане Структуры на 2011 - 2013 годы и обновлены в общеорганизационном бюджете на 2012 - 2013 годы. |
A more detailed discussion follows on the first two years of this period (2014-2015), facilitating comparison with comparable activities in the 2012-2013 institutional budget. |
Ниже более подробно рассматриваются первые два года этого периода (2014 - 2015 годы), что облегчает сравнение с сопоставимыми видами деятельности в общеорганизационном бюджете 2012 - 2013 годов. |
The application of an integrated and sustainable approach for decision-making in the United Nations system is currently uneven, revealing an institutional gap between policy and practice. |
Применение комплексного и преемственного подхода к принятию решений в системе Организации Объединенных Наций в настоящее время не отличается последовательностью, свидетельствуя о существующем общеорганизационном разрыве между политикой и практикой. |
The preceding approach is reflected in the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women existing approved institutional budget which already laid out many of the changes required to achieve the objectives of reform of the regional architecture. |
Применявшийся ранее подход отражен в существующем утвержденном общеорганизационном бюджете Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, в котором также уже заложены многие изменения, требующиеся для достижения целей реформирования региональной архитектуры. |
The direction of the changes was anticipated in the staffing proposed in the UN-Women institutional budget for the period 2012-2013 as approved by the Executive Board in its decision 2011/5. |
Направленность этих изменений была учтена при составлении штатного расписания, предложенного в общеорганизационном бюджете структуры «ООН-женщины» на период 2012 - 2013 годов и утвержденного Исполнительным советом в его решении 2011/5. |
The new regional architecture entails only one additional office (the regional office for Europe and Central Asia) as compared with the approved institutional budget. |
Новая региональная архитектура предполагает создание лишь одного дополнительного отделения (регионального отделения для стран Европы и Центральной Азии), не учтенного в утвержденном общеорганизационном бюджете. |
On the basis of current projections, there are sufficient funds available within the existing approved institutional budget to cover additional costs for the 2012-2013 biennium arising from changes to the regional architecture. |
Исходя из текущих прогнозов, в существующем утвержденном общеорганизационном бюджете предусмотрены достаточные средства для покрытия дополнительных расходов, возникающих в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов в связи с изменениями в региональной архитектуре. |
In paragraph 100, the Board recommended that UNICEF continue to improve its performance reporting mechanism to the Executive Board by linking the utilization of institutional budget resources with the achievement of the expected results. |
В пункте 100 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ продолжать повышать качество работы своих механизмов представления Исполнительному совету отчетности о проделанной работе на основе сопоставления информации об использовании ресурсов, выделение которых предусматривается в общеорганизационном бюджете, с ходом достижения ожидаемых результатов. |
As a result, it has maintained the organization's existing structure, which was approved in the institutional budget for 2012-2013 and updated by Executive Board decision 2012/6. |
В связи с этим она сохранила свою существующую организационную структуру, которая была утверждена в общеорганизационном бюджете на 2012 - 2013 годы и обновлена решением Исполнительного совета 2012/6. |
The United Nations faces three types of ethics and reputational risks: individual integrity, process integrity and institutional integrity risks. |
Организация Объединенных Наций сталкивается с тремя видами этических и репутационных рисков: риски, относящиеся к личной добросовестности, целостности процессов и добросовестности на общеорганизационном уровне. |
The Board reviewed the three budget documents for the Division and noted that the expected results set out in its institutional budget and intercountry programme budget were nearly identical. |
Комиссия проанализировала три бюджетных документа этого отдела и отметила, что ожидаемые результаты, указанные в общеорганизационном бюджете и бюджете по межстрановым программам, были почти одинаковыми. |
The Secretary-General should take steps to enable adequate institutional focus on the needs of small island developing States and provide effective support for the third International Conference on Small Island Developing States. |
Генеральному секретарю следует принять меры по обеспечению уделения на общеорганизационном уровне должного внимания потребностям малых островных развивающихся государств, а также по оказанию эффективного содействия третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам. |
A minimum five staff complement for country offices, including the representative, an operations officer and an administrative staff member were included under the approved institutional budget, drawing upon the recommendations of the field capacity assessment. |
В соответствии с рекомендациями, вынесенными по итогам оценки потенциала на местах, в утвержденном общеорганизационном бюджете предусмотрен минимальный штат региональных отделений в количестве пяти сотрудников, включая представителя, сотрудника по оперативным вопросам и сотрудника по административным вопросам. |
This is a result of accelerating the opening of other offices in relation to the timeline envisaged in the approved institutional budget, with seven offices being opened in 2012 rather than in 2013. |
Это связано с ускоренным по сравнению с графиком, предусмотренным в утвержденном общеорганизационном бюджете, открытием других отделений: семь отделений будут открыты не в 2013, а в 2012 году. |
The $60 million in total expenses excludes $3.5 million in the UNDP institutional budget that was set aside for UNCDF management expenditures. |
В общие расходы в размере 60 млн. долл. США не включена сумма в 3,5 млн. долл. США в общеорганизационном бюджете ПРООН, которая была зарезервирована на управленческие расходы ФКРООН. |
In the institutional budget, the results and resources framework, summarized in table 2 of the Executive Director's report, provides the link between strategic plan outputs and the resources allocated or initiatives identified to achieve the outputs. |
В общеорганизационном бюджете в обобщенных данных таблицы распределения ресурсов по результатам, приведенных в таблице 2 доклада Директора-исполнителя, предусматриваемые стратегическим планом конкретные результаты увязываются с выделяемыми ресурсами или предусматриваемыми инициативами для достижения этих результатов. |
The cost base used for the additional office is the same as that used for the offices in the approved institutional budget; |
Для расчетов, касающихся этого дополнительного отделения, была использована та же база расходов, что и для отделений, учтенных в утвержденном общеорганизационном бюджете; |