Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Институтов

Примеры в контексте "Institutional - Институтов"

Примеры: Institutional - Институтов
White Paper with regional and country specific recommendations on institutional building. "Белая книга" с рекомендациями по формированию институтов для региона и конкретных стран.
Areas emphasized were capacity-building, monitoring and data collection, proper instrumentation and institutional strengthening. Были указаны такие области, как наращивание потенциала, мониторинг, сбор данных, оснащение соответствующим инструментарием и укрепление институтов.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) offered its existing programme and institutional support, including on marine technology transfer. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) предложила поддержку по линии своих действующих программ и институтов, включая передачу морских технологий.
Given the substantial public investment made in higher education, an appropriate balance between institutional autonomy and accountability is required. С учетом значительного объема инвестиций государства в высшее образование необходимо найти надлежащий баланс между автономией и подотчетностью институтов.
Good governance and institutional efficiency are also identified in the outcome document as being of great importance in such partnerships. Кроме того, в качестве важных составляющих этих партнерских отношений в итоговом документе были названы благое управление и эффективность институтов.
Against the background described, the authorities had announced that they had thwarted an attempt at institutional destabilization. В этой связи власти объявили о том, что им удалось предотвратить попытку дестабилизации институтов.
There is much scope for improvement if political support can be leveraged to strengthen the national institutional machinery devoted to disability. Многое можно улучшить, если удастся заручиться политической поддержкой и укрепить систему национальных институтов, занимающихся проблемами инвалидов.
Donors will provide funding to support institutional capacity-building activities in the rule-of-law sector. Доноры будут финансировать деятельность по укреплению потенциала институтов обеспечения законности.
Furthermore, structural reforms to enhance institutional accountability will often be necessary. Кроме того, часто будут необходимы структурные реформы, призванные повысить подотчетность институтов государства.
By backing these activities, UNCTAD reaffirmed training for trainers as a major ingredient in its institutional and societal capacity-building contributions. Поддерживая эту деятельность, ЮНКТАД вновь подтвердила, что обучение обучающих представляет собой один из важнейших элементов ее вклада в формирование потенциала институтов и общества.
The discussion began with a number of speakers underlining the importance of placing inclusion within the broader institutional context of cities. В начале обсуждения ряд выступавших подчеркнули важность рассмотрения темы инклюзивности в более широком контексте городских институтов.
UNOTIL will also undertake monitoring and review of progress in relation to such institutional strengthening. ОООНТЛ будет также заниматься отслеживанием и обзором прогресса в деле такого укрепления институтов.
The Dominican Republic noted efforts to re-establish an institutional legal framework in accordance with the Peace Agreement. Представитель Доминиканской Республики отметил усилия по восстановлению правовой основы институтов в стране в соответствии с мирными соглашениями.
Eight projects have supported authorities in post-conflict settings to rapidly restore essential administrative services and boost related institutional and technical capacity for service delivery. Восемь проектов предусматривали оказание помощи структурам, пришедшим к власти после конфликта, в скорейшем восстановлении основных административных служб и укреплении связанных с ними институтов и технической базы для оказания услуг.
To put it simply, a sound management system cannot operate with rigid bureaucratic structures and institutional inflexibilities. Говоря доступным языком, надежная система управления не может функционировать в жестких бюрократических рамках и закоснелых институтов.
So, institutional building is of paramount importance. Поэтому формирование институтов имеет первостепенное значение.
There are already signs of disturbance that could lead to grave disruptions of institutional stability. Уже наблюдаются признаки возмущений, которые могут привести к серьезным нарушениям стабильности институтов.
The issue of institutional competencies is best dealt with by the institutions themselves. Вопрос компетенции институтов лучше всего решать им самим.
The institutional weakness of the State, the political crisis and the lack of expertise made it impossible to do this within the time available. Слабость государственных институтов, политический кризис и отсутствие специалистов не позволили это сделать в установленные сроки.
It can be prolonged and uncertain - particularly in developing countries, where firms tend to face widespread market and institutional failures. Он может быть затянутым, а его перспективы могут быть неясны, особенно в развивающихся странах, где фирмы часто сталкиваются со сбоями рынка и неэффективностью институтов.
Above and beyond institutional development, ensuring full human rights in all their aspects is a paramount necessity. Помимо развития институтов, существует настоятельная необходимость полного обеспечения прав человека во всех их аспектах.
Royal genealogies including information on reigns and pedigree became the first analytical works in institutional chronology. Королевские генеалогии, включая информацию об их царствованиях и родословной, стали первыми работами аналитического характера в хронологии институтов власти.
A large number of studies closely related to the institutional chronology is represented by thematic works on rulers of different nations. Большое число исследований, тесно связанных с хронологией институтов власти, представляют собой тематические работы, посвящённые правителям отдельных стран.
The international community's support for institutional capacity-building and human resources development is pivotal to sustainable development, peace and security. Поддержка международным сообществом создания институтов и развития людских ресурсов является важнейшим фактором для устойчивого развития, мира и безопасности.
Under such conditions, even institutional strengthening can only have a sub-optimal impact on the effectiveness of forestry authorities at the national level. В таких условиях даже укрепление соответствующих институтов может оказывать лишь опосредованное воздействие на эффективность деятельности органов, ответственных за лесное хозяйство, на национальном уровне.