Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Institutional - Организаций"

Примеры: Institutional - Организаций
The subprogramme will provide expertise in developing institutional and individual capacities. При осуществлении подпрограммы будут предоставляться услуги специалистов по расширению возможностей организаций и отдельных лиц.
In paragraph 51, key elements of a mechanism are outlined, drawing on hundreds of institutional proposals. В пункте 51 изложены ключевые элементы этого механизма, основанные на сотнях поступивших от многих организаций предложений.
Every issue was pursued along an independent path, concentrating both public and institutional attention. Каждая из проблем какое-то время рассматривалась отдельно, сосредотачивая на себе внимание общества и организаций.
Results-based management is unlikely to succeed if there is no institutional or individual accountability for results. Такое управление вряд ли будет иметь успех без обеспечения ответственности организаций и индивидов за достижение результатов.
Fighting environment degradation requires a multifaceted approach that includes prevention, sustainability, punishment of related crime and specially mandated institutional intervention. Для борьбы с ухудшением состояния окружающей среды требуется комплексный подход, включающий предотвращение, обеспечение устойчивости, наказание за соответствующие преступления и специально разработанные меры со стороны соответствующих организаций.
However, the global community also admits that the human and institutional capacity for integrated natural resources management remains limited. Вместе с тем международное сообщество также признает ограниченность потенциала людей и организаций для комплексного рационального использования природных ресурсов.
The exchange of experiences and best practices should be actively promoted and facilitated among all concerned institutional actors. Необходимо оказывать поддержку и содействие обмену мнениями и передовой практикой среди всех заинтересованных организаций и учреждений.
Not all institutional funding has been abolished. Финансирование организаций было отменено не полностью.
This reduces the willingness of institutional investors to invest in counteracting insider lobbying. Это сокращает готовность инвестиционных организаций вкладывать средства в противодействие лоббированию со стороны инсайдеров.
Moreover, those who make decisions for institutional investors often have interests that discourage lobbying for stronger constraints on corporate insiders. Более того, те, кто принимает решения от имени инвестиционных организаций, часто имеют интересы, которые препятствуют лоббированию за более строгие ограничения в отношении корпоративных инсайдеров.
The Debt and International Finance Management training has established a very large network of institutional partners. В рамках Программы профессиональной подготовки в области регулирования долговых отношений и управления финансами были налажены отношения с большим числом организаций.
Greater attention is being focused on institutional and programme performance. Больше внимания уделяется эффективности деятельности организаций и исполнения программ.
The projects strongly advocate dialogue among key stakeholders and represent a direct step towards the establishment of national capabilities and institutional strengthening. В рамках проектов всячески поощряется диалог среди главных действующих лиц, и они представляют собой реальный сдвиг в процессе создания национальных потенциалов и укрепления организаций.
To ensure that the specific institutional practices in this area are consistent with the legislation on the rights of the child. З. Обеспечение того, чтобы конкретные действия организаций, связанных с данной областью, соответствовали правовым нормам, регулирующим права детей.
An awareness that the international institutional architecture dealing with environmental issues must be strengthened is growing. Растет осознание необходимости укрепления международной системы организаций, занимающихся экологическими проблемами.
During the last two decades, JTRC has gained about 10,000 members in India including 25 institutional members. За последние два десятилетия у ЦИПЦ в Индии появилось около 10000 новых членов, в том числе 25 организаций.
Individual members count includes institutional representatives. К числу индивидуальных членов относятся представители организаций.
In Guatemala, a climate of intimidation clouded institutional and civil society efforts to enhance the human rights situation and to fight impunity. В Гватемале обстановка запугивания затрудняла усилия организаций гражданского общества по улучшению положения в области прав человека и борьбе с безнаказанностью.
Governments appear to be constrained by budget problems as well as institutional weaknesses in providing workable solutions. Как представляется, возможности правительств ограничиваются из-за бюджетных проблем, а также из-за неспособности организаций находить осуществимые решения.
Lack of adequate and regular resources impede the United Nations development system's institutional capacity to effectively mainstream South-South cooperation in all programme activities. Нехватка достаточных по объему и регулярно поступающих ресурсов препятствует усилиям организаций системы развития Организации Объединенных Наций по обеспечению действенного всестороннего учета сотрудничества Юг-Юг в контексте всех мероприятий по программам.
As such, institutional competencies and their relation to and place in the substantive legal system merited further examination. Как таковые полномочия организаций и их связь с основной правовой системой и их место в ней заслуживают дальнейшего изучения.
Phase I, an inventory of work on institutional budgets outside the United Nations system, started in December 1999. В декабре 1999 года был начат первый этап, предусматривающий анализ работы над бюджетами организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций.
National and international policies should therefore give priority to developing strategies and programmes to reduce poverty, which would strengthen human and institutional capacities. В этой связи в рамках национальной и международной политики приоритетное значение должно придаваться разработке стратегий и программ по борьбе с нищетой, которые позволят расширить возможности людей и организаций.
UNU is strongly committed to capacity-building, with the particular aim of enhancing individual and institutional capacity in developing countries. УООН твердо привержен созданию потенциала, преследуя конкретную цель расширения возможностей людей и организаций в развивающихся странах.
It is composed of institutional representatives of the Government, civil society and cooperating United Nations bodies. В него вошли представители правительственных организаций, гражданского общества и сотрудничающих органов Организации Объединенных Наций.