The second was that the capabilities required for innovation were concentrated in high-income countries. |
Вторая проблема была связана с тем, что необходимый для инновационной деятельности потенциал был сконцентрирован в странах с высокими доходами. |
The structures and processes required to design and implement innovative technologies for people living in poverty are the core focus of inclusive innovation. |
В центре внимания инклюзивной инновационной деятельности находятся структуры и процессы, которые необходимы для разработки и применения инновационных технологий в интересах живущих в нищете людей. |
Third, the focus must be kept on inclusive innovation goals. |
В-третьих, основное внимание следует концентрировать на целях инклюзивной инновационной деятельности. |
Governments have an important role to play in fostering an enabling institutional environment for inclusive innovation. |
Правительствам отводится важная роль в создании благоприятной институциональной среды для инклюзивной инновационной деятельности. |
Capacity-building also plays a significant role in the promotion of inclusive innovation. |
В поощрении инклюзивной инновационной деятельности существенную роль также играет укрепление потенциала. |
This census is completed with a random sample which allows to obtain annually both R&D and innovation indicators. |
Эта перепись дополняется случайной выборкой, которая позволяет ежегодно получать показатели НИОКР и инновационной деятельности. |
Specific questionnaires have been proposed for those sectors because they usually show difficulties with innovation and R&D concepts. |
Для этих секторов были подготовлены конкретные вопросники, поскольку в этих секторах обычно возникают трудности, касающиеся концепций инновационной деятельности и НИОКР. |
New organizational forms, business models and marketing methods are also relevant forms of innovation. |
Новые организационные разновидности, бизнес-модели и методы маркетинга также являются соответствующими формами инновационной деятельности. |
Participants acknowledged that private initiative was of particular importance for innovation in the electronics sector. |
Участники признали, что особое значение для инновационной деятельности в секторе электроники имеет частная инициатива. |
It was pointed out that in some cases, new approaches to innovation policy might be warranted. |
Было отмечено, что в некоторых случаях могут быть оправданы новые подходы к политике в области инновационной деятельности. |
measures taken to support innovation through informational and financial means, and related experiences, |
мерах, принятых в целях поддержки инновационной деятельности путем задействования информационных и финансовых механизмов, и соответствующем опыте, |
measures taken to enhance interaction and co-ordination amongst key actors in innovation |
мерах, принятых с целью укрепления взаимодействия и сотрудничества между ключевыми участниками инновационной деятельности. |
Is innovation currently discussed in forestry policy in your country? |
Обсуждаются ли в настоящее время вопросы инновационной деятельности в рамках лесохозяйственной политики вашей страны? |
Are there explicit innovation support measures in forestry strategies and programmes in your country? |
Предусматривают ли стратегии и программы развития лесного хозяйства вашей страны принятие каких-либо конкретных мер в поддержку инновационной деятельности? |
New approaches are needed to allow them to take stock of their national systems of innovation. |
Требуются новые подходы, для того чтобы позволить им оценить состояние своих национальных систем инновационной деятельности. |
Professional services, particularly R&D and engineering services, contribute to innovation. |
Профессиональные услуги, в частности НИОКР и инженерные услуги, содействуют инновационной деятельности. |
Such regulations may eliminate or limit competition between services providers, have a negative impact on consumers, reduce cost efficiency and discourage lower prices and innovation. |
Такие регулирующие положения могут устранять или ограничивать конкуренцию между поставщиками услуг, приводя к отрицательным последствиям для потребителей, снижению затратной эффективности и уменьшению стимулов к снижению цен и инновационной деятельности. |
More emphasis is needed on matters related to innovation and growth stemming from the development of knowledge-based industries. |
Повышенного внимания требуют к себе вопросы инновационной деятельности и роста, источником которых послужило бы развитие наукоемких отраслей. |
Through development of new and existing market channels and innovation the sector is competing globally. |
Благодаря освоению новых и укреплению существующих каналов сбыта и инновационной деятельности сектор сегодня успешно конкурирует на глобальных рынках. |
Standards should be such that they do not create barriers to innovation. |
Эти стандарты должны быть такими, чтобы они не создавали препятствий для инновационной деятельности. |
In 2006, Oksana Dmitriyeva developed a package of bills aimed at stimulating innovation. |
В 2006 году Оксаной Дмитриевой был разработан пакет законопроектов, направленных на стимулирование инновационной деятельности. |
It looks at new policy indicators for innovation, including tax incentives and policies for immigration, education and intellectual property. |
В нём учитываются новые политические показатели инновационной деятельности, включая налоговые льготы, политику в области иммиграции, образования и интеллектуальной собственности. |
Connectivity has become essential for scientific research and innovation. |
Соединяемость приобрела важное значение для научных исследований и инновационной деятельности. |
We've completely redesigned our organization to meet the growth in sales and the need for innovation. |
Мы полностью переработан нашей организации удовлетворить рост объема продаж и потребность в инновационной деятельности. |
So it has laid out bold plans not only to reduce that gap, but to create a basis for independent innovation. |
Поэтому правительство выработало смелые планы не только по сокращению разрыва в уровне знаний, но и по созданию основы для независимой инновационной деятельности. |