Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационной деятельности

Примеры в контексте "Innovation - Инновационной деятельности"

Примеры: Innovation - Инновационной деятельности
All innovation support institutions provide business services, such as coaching, consulting, managerial and administrative services, etc. to innovating entrepreneurs. Все учреждения по поддержке инновационной деятельности оказывают предпринимателям-новаторам деловые услуги, в частности наставнические, консультативные, управленческие административные и другие услуги.
(c) Technology incubators or innovation accelerators. с) технологические инкубаторы или катализаторы инновационной деятельности.
This segment took the form of an applied policy seminar on policy options and practical instruments for enhancing the innovative capacity and innovation performance of firms. Этот сегмент проходил в форме семинара по прикладным аспектам вариантов проводимой политики и практическим инструментам для наращивания инновационного потенциала и повышения эффективности инновационной деятельности фирм.
(a) The inadequacy of the linear model of innovation for implementing effective commercialisation strategies; а) неадекватность линейной модели инновационной деятельности для осуществления эффективных стратегий коммерциализации;
Assessing the scope of innovation is a highly subjective process, with conclusions heavily dependent on the values and perceptions of the assessor. Оценка масштабов инновационной деятельности является крайне субъективным процессом, а ее выводы во многом зависят от системы ценностей и восприятия производящей оценку стороны.
In summary, assessing innovation is a highly subjective process, with the results varying greatly depending on the perspective of the assessor. Короче говоря, оценка инновационной деятельности является весьма субъективным процессом, а ее результаты сильно отличаются друг от друга в зависимости от позиции того, кто эту оценку производит.
This in turn has enabled changes to be made in their business and institutional cultures that promote a strong convergence of higher education, scientific and applied research and innovation in a mutually reinforcing way. Это, в свою очередь, позволило внести в их деловые и институциональные традиции изменения, содействующие крепкому и взаимоусиливающему объединению системы высшего образования, научно-прикладных исследований и инновационной деятельности.
(c) The variety of instruments and interventions characterizing the innovation policy mix in Poland; and с) разнообразие инструментов и мер вмешательства, характеризующих комплексную политику в сфере инновационной деятельности в Польше; и
The work on innovation and competitiveness policies will support sustainable economic growth, innovative development and competitiveness by promoting best practices in national innovation systems, innovation financing and the creation of a supportive business climate. Работа, связанная со стратегиями инновационной деятельности и обеспечения конкурентоспособности, будет направлена на поддержку устойчивого экономического роста, развития инновационной деятельности и обеспечения конкурентоспособности путем поощрения применения передовых методов в рамках национальных инновационных систем, инновационного финансирования и создания благоприятных условий для предпринимательской деятельности.
A key example is Japan, whose innovation system was built to support in-house innovation in large innovating firms and who is now having to adapt to a very different technological paradigm in which product innovation is sourced outside the large firms to a range of smaller firms. Наглядным примером является Япония, чья инновационная система была построена для поддержки внутрифирменной инновационной деятельности в рамках крупных новаторских компаний и которую теперь приходится приспосабливать к условиям совершенно иной технологической парадигмы, предусматривающей разработку новых изделий за пределами крупных компаний с передачей подрядов целому ряду фирм меньшего размера.
Several experts were of the opinion that - although most innovation was built on a body of knowledge and science - the process of innovation followed a closed model and could follow an open innovation model and its evolution would continue. Несколько экспертов выразили мнение о том, что, хотя большинство инноваций строятся на комплексе знаний и научных достижений, процесс инновационной деятельности основывается на закрытой модели, а может строиться на открытой инновационной модели, и его эволюция в этом случае продолжится.
For instance, having noted the lesser importance of R&D in Latin American firms, and recognizing the importance of a wider notion of innovation, it encouraged analysis of other types of innovation activities, such as marketing and organizational innovation. Например, в нем была отмечена меньшая значимость НИОКР в латиноамериканских компаниях, было признано важное значение более широкой концепции инновационной деятельности и было рекомендовано проводить анализ других типов инновационной деятельности, таких как маркетинговые и организационные инновации.
An innovation survey in a resource-rich country, for instance, indicated that while it had attracted and retained innovation actors, diffusion level was relatively low because of lack of interaction and partnering bridges with local innovation actors. Так, например, обследование инновационной деятельности, проведенное в обеспеченной ресурсами стране, показало, что, несмотря на привлечение и удержание "агентов инновационного процесса", уровень распространения инноваций был относительно низок из-за недостаточного взаимодействия и слабой партнерской смычки с местными участниками инновационной деятельности.
The new concepts developed in the Manual (including marketing and organizational innovation) are now being implemented in innovation surveys across countries (including the Community innovation survey in Europe). Новые концепции, оформленные в Руководстве (включая маркетинговые и организационные инновации) сегодня реализуются в различных странах при проведении обследований инновационной деятельности (включая обследования инновационной деятельности в Сообществе).
Are there interactions and co-ordination on innovation issues with innovation policy actors (e.g. ministries responsible for innovation, education and research; national council for innovation, innovation agencies)? Осуществляется ли взаимодействие и координация по вопросам инновационной деятельности с субъектами, отвечающими за инновационную политику (например, с министерствами, отвечающими за инновационную деятельность, учебными и научными учреждениями, национальными советами по вопросам инновационной деятельности, инновационными агентствами)?
Fostering innovation has been an important strategic goal of economic policy in many advanced economies, and also of those developing countries that have been more successful in reducing poverty in recent years. Активизация инновационной деятельности является важной стратегической задачей экономической политики многих развитых и развивающихся стран, которым в последние годы удавалось добиваться более заметных успехов в борьбе с нищетой.
The strategy is designed to bring about changes in national production patterns, with a special focus on small and medium-sized producers and on entrepreneurs, to open up new sectors, to foster joint ventures and to spur innovation and productive enterprises in developing regions of the country. Целью указанного стратегического плана является преобразование национальной экономики с уделением особого внимания малым и средним производителям и предпринимателям и поощрение развития новых производств и производственных объединений, стимулирование инновационной деятельности и продуктивных инвестиций в развивающихся территориях страны.
Comparative analysis suggests a number of ways in which to address the problems of rewarding innovation, limiting the costs of failed innovations, identifying successful innovations, and scaling them up. Сравнительный анализ позволяет предложить ряд путей решения задач по вознаграждению инновационной деятельности, ограничению издержек, сопряженных с неудачными инновациями, выявлению успешных инноваций и их широкому внедрению.
According to the study, the principal barriers to innovation for women entrepreneurs were the lack of access to financing, to support networks, and to a business-enabling environment, especially in developing countries. Согласно исследованию, главные препятствия для участия женщин-предпринимателей в инновационной деятельности кроются в отсутствии доступа к финансированию, сетям поддержки и программам стимулирования бизнеса, особенно в развивающихся странах.
Additionally, women entrepreneurs should be more aware of the broader conception of innovation, which not only related to the development of a new product or service. Кроме того, женщины-предприниматели должны понимать, что концепция инновационной деятельности очень широка и не сводится к созданию новых товаров и услуг.
In addition, ECLAC is undertaking a study on successful cases of domestic innovation in the development of cleaner technologies which have also proven to be cost-efficient. Кроме того, ЭКЛАК проводит исследование, посвященное изучению успешных результатов отечественной инновационной деятельности при разработке более чистых и в то же время рентабельных технологий.
Important opportunities for innovation and for upgrading the technological capacity of enterprises can be seen in various emerging forms of cooperation among firms and between firms and R & D institutions. Значительные возможности для инновационной деятельности и повышения технологического потенциала предприятий заложены в различных зарождающихся формах сотрудничества между фирмами, а также между фирмами и учреждениями, занимающимися НИОКР.
Lastly, she urged the developed countries to create the necessary conditions so that all could reap the benefits of progress and innovation in the sphere of science and technology. И наконец, Группа 77 и Китай призывают развитые страны обеспечить условия для того, чтобы благами научно-технического прогресса и инновационной деятельности могли пользоваться все без исключения.
In all of this effort to promote innovation and wealth creation, the one issue that will have to be addressed is that of fair reward. Во всех этих усилиях по развитию инновационной деятельности и созданию капитала одним из вопросов, который необходимо изучить, является вопрос о справедливом вознаграждении.
There may perhaps be reasons to believe, at best on theoretical grounds, that in the long term, benefits could accrue in the form of increased investment, innovation and transfer of technology. Вероятно, существуют, по крайней мере теоретические, основания полагать, что в долгосрочной перспективе может быть обеспечена отдача в форме расширения инвестиций, инновационной деятельности и передачи технологии.