Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационной деятельности

Примеры в контексте "Innovation - Инновационной деятельности"

Примеры: Innovation - Инновационной деятельности
Reforms are needed to improve the efficiency of the fiscal incentives for R&D and innovation which should target innovation-related activities in a neutral way, and not seek to support specific sectors or groups of enterprises. Необходимы реформы, с тем чтобы повысить эффективность фискального стимулирования НИОКР и инновационной деятельности, которое должно быть нейтральным и не нацеленным на поддержку каких-либо отдельных секторов или групп предприятий.
After a careful assessment, 16 main sub-topics that fall under the thematic area "innovation and competitiveness policies" were selected to be included in the questionnaire. По итогам тщательной оценки из тематической области "политика в области инновационной деятельности и конкурентоспособности" для включения в вопросник были отобраны 16 основных вопросов.
Finally, although information technology is a major element in the current wave of innovation, Governments should still be cautious about promoting the use of individual technologies or the development of particular skills. И наконец, хотя информационная технология является одним из важных факторов нынешней волны инновационной деятельности, правительствам следует осторожно подходить к поощрению использования отдельных технологий или развитию определенных областей знаний.
A more appropriate strategy for market economies might be to improve the general environment for business investment and innovation, and to raise significantly the basic levels of education for all school-leavers. Для стран с рыночной экономикой более целесообразной представляется стратегия по улучшению общей среды для инвестиций и инновационной деятельности предприятий и значительному повышению базового уровня образования для всех выпускников школ.
She drew the attention of those present to the fact that quite a number of countries in the east of Europe had a largely under-utilized potential for research and innovation. Она обратила внимание присутствующих на тот факт, что в довольно значительном числе стран Восточной Европы во многом недостаточно используется потенциал для исследовательской и инновационной деятельности.
In the second phase, the group of international experts visits the country under review to hold consultations with representatives of the Government and other stakeholders on the existing situation and national innovation performance. На втором этапе группа международных экспертов посещает рассматриваемую страну в целях проведения консультаций с представителями правительства и другими заинтересованными сторонами для оценки существующего положения и результативности инновационной деятельности.
Second, in a country with a relatively burdensome bureaucracy, the independent structure of the programme allowed for shorter time frames that are more adequate for the promotion of innovation activities. Во-вторых, в стране, обремененной довольно громоздким бюрократическим аппаратом, независимая структура программы позволила ускорить все процедуры и сделать их более соответствующими задачам поощрения инновационной деятельности.
Finally, when countries are getting ahead, the capability to design and develop new products and processes becomes vital, on the basis of both R&D and continuous innovation efforts. И наконец, на этапе отрыва вперед решающее значение имеет способность разрабатывать и внедрять новые продукты и процессы на основе НИОКР и непрерывной инновационной деятельности.
The multidimensional and multisectoral nature of innovation activities calls for coordination and collaboration in a large number of different policy areas: economic, financial, industrial, education and science, employment, regional, social and health, and environmental policies. Многогранный и межотраслевой характер инновационной деятельности требует координации и сотрудничества в широком круге областей политики: экономической, финансовой, промышленной, научно-образовательной, трудовой, региональной, социальной, медико-санитарной и экологической.
Foresight exercises could also be instrumental in shifting national innovation systems in the catching-up economies from their dominant focus on knowledge generation towards diffusion, absorptive capabilities and improving their relevance to local users. Прогнозирование может также помочь переориентации национальных инновационных систем преодолевающих свое отставание стран с генерирования знаний на поощрение распространения, внедрения и повышения полезности результатов инновационной деятельности для местных пользователей.
Another objective of the expert meeting is to review the coordination and consistency of existing policy measures dealing with the promotion of innovation, entrepreneurship and private sector development. Еще одна его цель заключается в рассмотрении вопроса о координации и согласованности осуществляемых мер политики, направленных на поощрение инновационной деятельности, предпринимательства и развития частного сектора.
In order to provide useful information, STI measurement must reflect the nature and role of STI in the specific conditions in which technological learning and innovation takes place in developing countries. Для получения полезной информации оценка НТИ должна отражать характер и роль НТИ в специфических условиях освоения технологий и инновационной деятельности в развивающихся странах.
The latest edition of the Oslo Manual, which was issued in 2005, uses a wider definition of innovation, and has added an analysis of the characteristics of STI in developing countries. В последнем издании Руководства Осло, которое было опубликовано в 2005 году, используется более широкое определение инновационной деятельности и добавлен анализ характеристик НТИ в развивающихся странах.
The improvement of higher education will not be fully effective at stimulating innovation unless it is also accompanied by an expansion of opportunities for graduates to apply their skills and talents. Совершенствование системы высшего образования не станет действенным стимулом инновационной деятельности, если оно не будет подкрепляться предоставлением выпускникам вузов более широких возможностей для приложения своих навыков и талантов.
The importance of the informal sector in many developing countries should not be overlooked, although the capture of statistical data on this sector was instrumentally difficult, even if relevant to measurement of innovation. Не следует забывать о роли неформального сектора во многих развивающихся странах, хотя даже при всей актуальности оценки инновационной деятельности отразить статистические данные об этом секторе с использованием инструментальных средств непросто.
A concrete proposal was made by the representative from Sberbank, a financial institution from the Russian Federation, to set up a task force on innovation in financial services. Представитель "Сбербанка", финансового учреждения Российской Федерации, внес конкретное предложение о создании целевой группы по инновационной деятельности в области финансовых услуг.
Objective of the Organization: To strengthen, through innovation, networking, information-sharing, capacity-building and the effective participation of developing countries in selected dynamic and new sectors of international trade. Цель Организации: укреплять посредством инновационной деятельности, сетевого взаимодействия и обмена информацией потенциал и эффективное участие развивающихся стран в функционировании отдельных динамично развивающихся новых секторов международной торговли.
Within the CECI Programme of Work, the TOS-ICP will promote the exchange of experience gained, and will facilitate knowledge sharing, policy dialogue and consultations among member States in the field of innovation and competitiveness policies. З. В рамках программы работы КЭСИ ГС-ПИК будет содействовать обмену накопленным опытом и поощрять передачу знаний, политический диалог и консультации между государствами-членами по вопросам инновационной деятельности и конкурентоспособности.
At present, the ability of business to deliver its full contribution to addressing energy challenges, including through technology, innovation and investment, is constrained by the absence of enabling frameworks. В настоящее время способность деловых кругов содействовать в полной мере решению задач энергоснабжения, в том числе посредством технологий, инновационной деятельности и инвестиций, ограничена ввиду отсутствия благоприятных условий.
Successful innovation depends also on a number of more general conditions, which are largely coincident with those that are considered as driving national competitiveness. Успех инновационной деятельности зависит также от ряда более общих условий, которые во многом совпадают с факторами, считающимися движущей силой конкурентоспособности страны.
The major issues to be addressed include facilitating the generation, diffusion and commercialization of innovation, along with the commercialization and adequate protection of IPRs. Главные вопросы, требующие решения, включают в себя содействие генерированию, распространению и коммерциализации результатов инновационной деятельности наряду с коммерциализацией и должной защитой ПИС.
In earlier phases of the development of the information economy, ICT tended to be seen as one of the main drivers of innovation, probably the leading one. На ранних стадиях развития информационной экономики ИКТ, как правило, рассматривались в качестве одной из главных движущих сил инновационной деятельности, возможно даже ведущей силы.
In responding to the above questions and other related issues, the report reveals the critical importance of knowledge, technological learning and innovation in global production and value addition. В качестве ответа на вышеупомянутые и смежные вопросы в докладе подчеркивается важнейшее значение знаний, освоения технологий и инновационной деятельности в глобальных процессах производства и создания добавленной стоимости.
Effective management of the links between the production of knowledge and skills and their utilization and commercialization is essential for the development of a sustainable knowledge and innovation base in any economic system. Обеспечение эффективного управления взаимосвязями между генерированием зданий и навыков и их внедрением и коммерческой реализацией необходимо для создания устойчивой базы знаний и инновационной деятельности в любой экономической системе.
Joint ventures formed with foreign partners, including universities and research institutes, or through the joint filing of patents by a domestic and foreign inventor are other effective mechanisms for increasing national scientific and applied research capacity and promoting innovation. Другими эффективными механизмами укрепления национального потенциала в области научно-прикладных исследований и содействия инновационной деятельности являются совместные предприятия, создаваемые с участием иностранных партнеров, в том числе университетов и исследовательских институтов, или в результате совместной подачи заявок на изобретения национальными и иностранными изобретателями.