Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационной деятельности

Примеры в контексте "Innovation - Инновационной деятельности"

Примеры: Innovation - Инновационной деятельности
The delegation of Ukraine proposed to include in the Programme of Work a continuous item on the implementation of policy recommendations from its Innovation Performance Review, and suggested further work on the regional dimension of innovation and on the green economy. Делегация Украины предложила включить в программу работы переходящий пункт об осуществлении рекомендаций по вопросам политики из ее "Обзора результативности инновационной деятельности" и предложила предпринять дальнейшую работу по региональному измерению инновационной деятельности и по "зеленой" экономике.
The Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies supports the implementation of the parts of the programme of workProgramme of Work of CECI related to Thematic area Area A: "Strengthening the competitiveness of member States' economies by promoting the knowledge-based economy and innovation". Группа специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности обеспечивает поддержку работы по выполнению составных элементов Программы работы КЭСИ, относящихся к тематической области А "Укрепление конкурентоспособности экономики государств-членов посредством поощрения развития экономики, основанной на знаниях, и инновационной деятельности".
Some of these include the elaboration of the national industrial policy and a national innovation, science and technology policy and proposals for increasing funding for the promotion of STI in the country. В частности, среди них можно отметить разработку национальной промышленной политики и национальной инновационной и научно-технологической политики, а также предложения по увеличению финансирования развития научно-технической и инновационной деятельности в стране.
(r) International cooperation should promote knowledge networks that facilitate the sharing of good practices in the areas of science, technological knowledge and innovation among relevant actors, as well as technological research and innovation that address challenges in developing countries; г) международное сотрудничество должно содействовать развитию сетей знаний, которые способствуют обмену передовым опытом в сферах научно-технических знаний и инноваций среди соответствующих участников, а также техническим исследованиям и инновационной деятельности, направленным на решение проблем развивающихся стран;
The TOS-ICP meeting addressed and discussed the conditions for achieving higher competitiveness and establishing effective national innovation systems, as well as the role of innovation and competitiveness policies in national economic development. В ходе Совещания ГС-ПИК обсуждались условия, необходимые для повышения конкурентоспособности и создания эффективных национальных инновационных систем, а также роль политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности в национальном экономическом развитии;
Within UNCTAD, the Division prepared the Multi-year Expert Meeting on Investment, Innovation and Entrepreneurship and partnered with the Division on Investment and Enterprise on the present Commission, with particular inputs on the theme of inclusive innovation. В рамках ЮНКТАД Отдел организовал рассчитанное на несколько лет совещание экспертов по инвестициям, инновациям и предпринимательству и в партнерстве с Отделом инвестиций и предпринимательства нынешнее совещание Комиссии с заострением внимания на вкладе в обсуждение вопроса об инклюзивной инновационной деятельности.
In its policy development work, TOS-IP has identified key links with other policies in the innovation policy mix, as developed by the UNECE Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies and the expert networks on financing innovative development and on entrepreneurship and enterprise development. В рамках деятельности по разработке политики ГС-ИС определила ключевые связи с другими стратегиями комплексной политики в сфере инновационной деятельности, разработанными Группой специалистов ЕЭК ООН по политике в области инвестиционной деятельности и конкурентоспособности и сетями экспертов по финансированию инновационного развития и по развитию предпринимательства и предприятий.
Based on these definitions and classifications, the European Union's pilot Public Sector Innovation Scoreboard 2013 proposes to define public sector innovation as a "new or significantly improved service, communication method, process or organizational method" in the above sectors. На основании этих определений и классификаций в пилотной матрице показателей инновационной деятельности в государственном секторе Европейского союза 2013 года предлагается определять инновации в государственном секторе как "новую или значительно улучшенную услугу, способ связи, процесс или организационный метод" в вышеуказанных секторах.
Centres for Innovation and Enterprise Development are centres designed to promote a process of problem-solving innovation in African manufacturing firms by helping them to define their problems and mobilize the necessary resources for resolving those problems. Центры по поощрению инновационной деятельности и развития предприятий должны содействовать развитию ориентированной на решение существующих проблем инновационной деятельности в компаниях обрабатывающей промышленности африканских стран путем оказания им помощи в определении их проблем и мобилизации ресурсов, необходимых для решения этих проблем.
The Committee took note of the main conclusions and draft recommendations of the Innovation Performance Review of Belarus as presented to the Committee and discussed at the Substantive Segment and expressed its hope that they would facilitate further development of innovation policy in Belarus. Комитет принял к сведению основные выводы и проекты рекомендаций Обзора результативности инновационной деятельности Беларуси, представленные Комитету и обсуждавшиеся в рамках основного сегмента, а также выразил надежду на то, что они будут содействовать дальнейшему совершенствованию инновационной политики в Беларуси.
Noting that cities are centres of innovation and that the growth and development of countries as a whole will depend largely on the success, habitability and sustainability of their cities, отмечая, что города являются центрами инновационной деятельности и, что рост и развитие страны в целом в значительной степени зависит от успешности, пригодности для жизни и устойчивости развития ее городов,
An additional workshop on innovation and performance evaluation in Africa and the role of human resource managers, organized jointly with the Africa Public Sector Human Resource Managers' Network, was held in Addis Ababa from 11 to 13 December. Еще один семинар по вопросам инновационной деятельности и служебной аттестации в Африке и роли руководителей кадровых подразделений, который был организован совместно с Сетью руководителей кадровых служб в государственном секторе в Африке, был проведен в Аддис-Абебе 11 - 13 декабря.
The importance of the role of the state in creating an effective enabling environment and in facilitating an enterprise culture, market networks conducive to entrepreneurship, innovation, and inter-firm cooperation, both internally and internationally. важную роль государства в создании действительно благоприятных условий и содействии формированию культуры предпринимательства и созданию рыночных сетей, благоприятствующих развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества как внутри страны, так и на международном уровне.
Based on the results of the review and the expert meeting, synopsis of good practices in financial intermediation in support of innovation and knowledge-driven development at the annual session of CECI); and совещание экспертов по изучению опыта, накопленного в области эффективного финансового посредничества в поддержку инновационной деятельности и процесса развития, основанного на знаниях;
Recognized that there is an important potential for innovation and better promotion of commodities of export interest to Africa, including non-traditional exports, and called for support and exchanges of experiences in this area; признал наличие значительного потенциала для инновационной деятельности и более эффективного продвижения на рынок сырьевых товаров, представляющих интерес для Африки, включая нетрадиционные экспортные товары, и призвал к поддержке и обмену опытом в этой области;
The public and private sectors, as well as academia, must work together to create "meso" institutions, such as skill training centers, to facilitate transfer of technology and to achieve the capacity for continuous innovation. государственный и частный секторы, а также научные круги должны взаимодействовать друг с другом в целях создания институтов промежуточного уровня, таких, как центры по подготовке специалистов, с тем чтобы содействовать передаче технологии и созданию потенциала для непрерывной инновационной деятельности;
Attention should be focused on the most effective ways of enabling SMEs to achieve higher quality standards, including the analysis of best practices in diffusing innovation to SMEs in sectors of particular importance to developing countries; Должное внимание следует уделить изучению наиболее эффективных методов, позволяющих МСП добиться повышения качества, включая анализ оптимальной практики в распространении результатов инновационной деятельности среди МСП в секторах, имеющих особое значение для развивающихся стран;
∙ Assist developing countries on the best policies for the development of local enterprises as centres of continuous innovation and as the main actors of a national market economy capable of supplying domestic markets and thus acquiring the ability to export. оказывать содействие развивающимся странам в формулировании оптимальной политики для развития местных предприятий в качестве центров постоянной инновационной деятельности и основных экономических субъектов национальной рыночной экономики, способной снабжать внутренние рынки и наращивать таким образом возможности для экспорта.
But this will also require developing institutions and policies to promote knowledge accumulation, technological learning and innovation as well as technology transfer in these countries in order to increase their technological absorption capacity. Но это также потребует создания в этих странах механизмов, способствующих накоплению знаний, технологических навыков и инновационной деятельности, а также передачи технологий в этих странах для наращивания их потенциала в деле освоения новых технологий.
Creating the right conditions for collaboration in the commercialization of technologies involves three essential areas: Marketplace - Those involved in R&D and those with the commercial appetite for innovation must be brought together if commercialization is to be achieved. Создание нужных условий для сотрудничества в деле коммерциализации технологий связано с тремя важными областями: Рынок. Для достижения целей коммерциализации нужно объединить тех, кто занимается исследованиями и разработками, и тех, у кого есть коммерческий вкус к инновационной деятельности.
(b) Technical workshops for policymakers and stakeholders from the public and private sector and civil society organizations to discuss and present policy recommendations and tools for the design of productivity and innovation policies; Ь) проведение технических практикумов для сотрудников директивных органов и представителей государственного и частного секторов и организаций гражданского общества в целях обсуждения и представления стратегических рекомендаций и инструментов разработки политики, касающейся производительности труда и инновационной деятельности;
(k) Recognizing the important role of intellectual property in innovation, developing countries are encouraged to make use of existing information resources, such as the Global Information Services of the World Intellectual Property Organization. к) с учетом важной роли интеллектуальной собственности в инновационной деятельности развивающимся странам рекомендуется использовать существующие информационные ресурсы, такие как Глобальная информационная служба Всемирной организации интеллектуальной собственности.
This calls for targeted and sustained assistance by, for example, establishing funds for infrastructure development (an "Infrastructure Fund") and for technological upgrading and innovation (a "Technology Fund") for LDCs. Для этого требуется целенаправленная и устойчивая помощь, например путем создания фондов для развития инфраструктуры ("инфраструктурный фонд") и для поощрения технологической модернизации и инновационной деятельности ("технологический фонд") в НРС.
In a world where the traditional role of the university - that of graduating students and conducting basic research - is changing towards the conduct of applied research leading to innovation and economic development, education and research priorities must be aligned to address local developmental needs. В мире, где традиционная функция университетов - подготовка студентов и проведение фундаментальных исследований - меняется в направлении прикладных исследований в интересах инновационной деятельности и экономического развития, приоритеты в области образования и исследований должны ориентироваться на удовлетворение локальных потребностей в области развития.
The appropriate pricing of environmental externalities should be a key element of any environmental technology policy. Green innovation would benefit from clear and stable market signals that would result from carbon pricing or other market instruments addressing the relevant externalities. Надлежащее определение стоимости внешних экологических последствий экономической деятельности должно стать основным элементом любой экологической технологической политики. "Зеленой" инновационной деятельности будут способствовать ясные и устойчивые рыночные сигналы, образующиеся в результате установления цен на углерод или использования других рыночных инструментов, охватывающих соответствующие внешние последствия экономической деятельности.