Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационной деятельности

Примеры в контексте "Innovation - Инновационной деятельности"

Примеры: Innovation - Инновационной деятельности
The integration of STI policy into national development strategies can be seen as the defining issue on the CSTD theme of "Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research". Интеграцию политики в области НТИ в национальные стратегии развития можно рассматривать в качестве определяющего вопроса в рамках работы КНТР по теме "Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований".
Under this item, the Commission will review the elements to be considered in the formulation of entrepreneurship and science and innovation polices that are key in building productive capacity, sustaining existing companies and new start-up ventures, and creating a dynamic and innovative entrepreneurial base. По этому пункту Комиссия рассмотрит элементы, которые следует учитывать при разработке политики в области предпринимательства, научной и инновационной деятельности и которые имеют ключевое значение для укрепления производственного потенциала, выживания существующих компаний и новых начинающих предприятий и создания динамичной и инновационной предпринимательской базы.
Policymakers in developing and transition economies should ensure coherence among national development policies affecting entrepreneurship and innovation, and more generally, pro-poor private sector development, in accordance with Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and other national development strategies. Директивные органы развивающихся стран и стран с переходной экономикой должны обеспечивать согласованность национальной политики развития предпринимательства, инновационной деятельности и частного сектора в целом, которая должна отвечать интересам малоимущих в соответствии с документами о сокращении бедности (ДСБ) и другими национальными стратегиями развития.
Certain external factors, such as variations in oil prices, the use of targeted R&D expenditures, as well as policy measures such as feed-in tariffs and investment grants, were critical in spurring on these recent trends in green innovation in the pan-European region. Некоторые внешние факторы, такие как вариация цен на нефть, использование целевых расходов на НИОКР, а также меры проводимой политики, такие как специальные закупочные тарифы и инвестиционные субсидии, играют важнейшую роль в ускорении этих недавно проявившихся тенденций в экологической инновационной деятельности в общеевропейском регионе.
(b) Taking part in field missions to the requesting country for consultations with government officials and other relevant stakeholders on the national context and current innovation performance; Ь) участие в поездках на места в обратившуюся с соответствующей просьбой страну для проведения консультаций с государственными должностными лицами и другими заинтересованными сторонами по вопросам национальных условий инновационной деятельности и ее нынешней результативности;
The review made a number of suggestions for improving the R&D and innovation systems, better harnessing STI capabilities to support industry, and better reflecting STI in the national development strategy. В рамках обзора высказан ряд предложений по улучшению систем НИОКР и инновационной деятельности, более активной реализации возможностей НТИ для поддержки промышленности и более полному учету НТИ в стратегии национального развития.
Any consideration regarding the implementation of recommendations should distinguish between those recommendations that have an impact on the general framework for innovation and those that concern the design or introduction of specific instruments. При рассмотрении вопроса об осуществлении рекомендаций необходимо проводить различие между рекомендациями, которые оказывают влияние на общие рамки инновационной деятельности, и рекомендациями, которые касаются разработки или внедрения конкретных инструментов.
(b) Improving relationships and connectivity between services and manufacturing companies is required to address observed systemic failures in the innovation system; and Ь) для устранения системных сбоев в системе инновационной деятельности требуется улучшение взаимосвязей и возможностей взаимообмена между сервисными компаниями и компаниями обрабатывающей промышленности; и
The promotion of small and medium-sized enterprises (SMEs) and entrepreneurship may have a particularly favourable impact regarding innovation in the services sector, as small companies are more prevalent in services activities, which often have a more local orientation. Весьма позитивно может сказаться на инновационной деятельности в секторе услуг поощрение малых и средних предприятий (МСП) и предпринимательства, поскольку именно малые компании чаще всего занимаются деятельностью по предоставлению услуг, нередко в большей мере ориентированной на местный рынок.
The Conference will be an integrated policy-oriented event which will address several thematic areas of the programme of work of the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration, including innovation and competitiveness policies, financing for innovative development and protection and commercialization of intellectual property rights. З. Конференция станет комплексным мероприятием, ориентированным на политику и охватывающим несколько тематических областей программы работы Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции ЕЭК ООН, включая политику в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, финансирование инновационного развития и защиту и коммерциализацию прав интеллектуальной собственности.
(a) Concepts, measurements and general policy challenges related to the promotion of innovation in the services sector; а) концепции, проблемы проведения измерения в секторе и общеполитические проблемы, связанные с поощрением инновационной деятельности в секторе услуг;
(b) The importance of non-technological forms of innovation, including organizational and marketing aspects and the development of new business models; Ь) важность не связанных с технологией форм инновационной деятельности, в том числе организационных и маркетинговых аспектов, а также разработки новых моделей предпринимательской деятельности;
The Team supported the preparation of an extended publication on the promotion of innovation in services, on the basis of the contributions of experts participating in the Applied Policy Seminar and other interested parties, provided that a sufficient number of individual commitments are obtained. Группа выразила поддержку подготовке обширной публикации, посвященной поощрению инновационной деятельности в сфере услуг на основе материалов, представленных экспертами, принимавшими участие в семинаре по прикладной политике и другими заинтересованными сторонами при условии, что будет получено достаточное количество индивидуальных заявок на участие в этой работе.
Poland reported that its main priority was the restructuring of many industries, notably mining, cement and chemical industries, and the promotion of energy efficiency, innovation and BAT. Польша сообщила, что ее основным приоритетом является реструктуризация многих отраслей, в частности добычи полезных ископаемых, производства цемента и химической промышленности, и поощрение энергетической эффективности, инновационной деятельности и НИМ.
South-South cooperation was also crucial for national capacity-building in that area and should cover, in particular, the development and adoption of open standards for software and hardware and joint projects in ICT research, development and innovation. Важное значение для создания национального потенциала в этой области имеет и сотрудничество Юг-Юг, которое должно охватывать, в частности, разработку и принятие открытых стандартов для программного обеспечения и аппаратных средств и реализацию совместных проектов НИОКР и инновационной деятельности в сфере ИКТ.
We invite governments, as appropriate, to create enabling frameworks that foster environmentally sound technology, research and development, and innovation, including in support of green economy in the context of sustainable development and poverty eradication. Мы предлагаем правительствам сообразно обстоятельствам создавать благоприятные условия стимулирования экологически безопасных технологий, исследований и разработок и инновационной деятельности, в том числе в поддержку развития «зеленой» экономики в контексте устойчивого развития и ликвидации нищеты.
One of the sessions of the meeting considered the role of national innovation systems in the facilitation of technology transfer and the improvement of the technological and innovative performance of developing countries. На одной из сессий совещания был рассмотрен вопрос о роли национальной инновационной системы в содействии передаче технологии и совершенствовании технологической и инновационной деятельности в развивающихся странах.
Experts noted, in particular, that beyond ensuring an enabling institutional environment for foreign investment and innovation activities, policymakers needed to consider how to build up the capacity of local firms to absorb foreign technology and a certain level of domestic R&D capability. Эксперты отметили, в частности, что, помимо создания благоприятных институциональных условий для иностранных инвестиций и инновационной деятельности, директивные органы должны изучать возможности для повышения потенциала местных фирм в деле освоения зарубежных технологий, а также для создания определенного отечественного потенциала в области НИОКР.
Similarly, in order to attract these investments to developing countries, policymakers must create the opportunities for technology transfer to occur, by establishing a clear and stable framework for foreign investment and innovation activities. Аналогичным образом, для привлечения таких инвестиций в развивающиеся страны директивные органы должны создавать возможности для передачи технологий, формируя четкие и стабильные условия для иностранных инвестиций и инновационной деятельности.
However, in order to reap the full benefits of those technologies, States must protect the environment that made ICT advances possible and societies as a whole must be the stewards of free innovation. Однако для того, чтобы в полной мере воспользоваться благами этих технологий, государства должны оберегать ту среду, которая делает возможным прогресс в сфере ИКТ, а общества в целом должны поощрять свободное развитие инновационной деятельности.
Organize technical seminars and sectoral workshops gathering policymakers of the region to discuss and present applied financing tools for the design of productive development and innovation policies at the microeconomic level Организация технических семинаров и секторальных практикумов с участием ответственных руководителей стран региона для обсуждения и представления прикладных финансовых программ разработки политики развития производственного потенциала и инновационной деятельности на микроэкономическом уровне
Such a constituency ensures a strong stakeholder involvement in the formulation of innovation policy, including the formulation of long-term objectives, and facilitates consensus-building in policy formulation and implementation. Такая структура обеспечивает более активное участие заинтересованных сторон в формулировании политики в отношении инновационной деятельности, в том числе ее долгосрочных задач, и способствует укреплению консенсуса в процессе разработки политики и ее осуществления.
Raising the overall effectiveness of the innovation and competitiveness policy mix and its relevance to the long-term policy goals and objectives entails the need to address some additional policy challenges: Для повышения общей эффективности политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности и ее актуальности с точки зрения долгосрочных программных целей и задач требуется решить ряд дополнительных вопросов политики:
He pointed out that the envisaged work of the Team would involve an interactive stock-taking on problems and challenges that exist in the area of innovation and competitiveness policies, which could help in the identification of good practices and policy suggestions in this area. Он отметил, что предполагаемая работа Группы будет связана с интерактивным анализом проблем и задач в сфере политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, что может содействовать выявлению передовой практики и стратегических предложений в данной сфере.
It was argued that this approach was wide enough without losing the focus, and that the Team should not adopt an approach that is aimed at covering the entire innovation system. Отмечалось, что, являясь достаточно широким, такой подход не приводит к ослаблению внимания к основным направлениям деятельности и что Группе не следует принимать подход, связанный с охватом всей системы инновационной деятельности.