Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационной деятельности

Примеры в контексте "Innovation - Инновационной деятельности"

Примеры: Innovation - Инновационной деятельности
The recently drafted industrial and technology policy of Brazil focused on national systems of innovation, and also technology development, especially in such areas as materials, ICTs and nanotechnology, as effective tools for poverty alleviation. В Бразилии недавно была разработана новая промышленная и технологическая политика, в которой основное внимание уделяется национальным системам инновационной деятельности, а также развитию технологии, в частности, в таких областях, как материалы, ИКТ и нанотехнология, в качестве эффективных инструментов для борьбы с нищетой.
The delegate from the Czech Republic stated that policies on innovation and technology will be priorities of the future Czech Presidency of the European Union. Делегат от Чешской Республики заявил о том, что в число приоритетов осуществляемой деятельности в тот период, когда Чешская Республика будет председательствовать в Европейском союзе, войдет политика в области инновационной деятельности и развития технологии.
However, in a competitive environment, and given the crucial role of information technology for industrial innovation, priority must be accorded to institution-building and human resource training. Однако в условиях конкурентной борьбы и с учетом решающей роли информационных технологий в области инновационной деятельности в промышлен-ности, основное внимание следует уделять вопросам создания потенциала и подготовки кадров.
He stressed that successful innovation was based on sharing knowledge between various groups of socio-economic actors involved in the implementation of a complex project and the added value of their cooperation. Он подчеркнул, что в основе успеха инновационной деятельности лежат обмен знаниями между различными группами социально-экономических субъектов, участвующими в осуществлении комплексных проектов, и та выгода, которую дает их сотрудничество.
Members would be able to contribute their innovations so as to create an asset pool from which capital funding could be raised for further innovation and commercialization. Члены могли бы вносить в фонды свои нововведения с целью создания объединенного пула, из которого можно было бы черпать капитал для финансирования дальнейшей инновационной деятельности и коммерциализации.
While all wish to leverage their intellectual assets for maximum return, a balance has to be struck that promotes innovation and fair reward yet still allows responsible business to find profit opportunity and growth. Хотя всем хочется использовать свои интеллектуальные активы для получения максимальной отдачи, необходимо установить равновесие, способствующее инновационной деятельности и получению справедливого вознаграждения и в то же время позволяющее ответственному предпринимателю находить возможности для извлечения выгоды и для роста.
e) Improving the innovation system through broader programmes of intellectual skill acquisition and improvement of capacities to absorb new technical information. ё) повышение эффективности инновационной деятельности за счет более масштабных программ наращивания интеллектуального потенциала и расширения возможностей освоения новой технической информации.
Although peace, order, and political stability are widely perceived as essential prerequisites for invention, entrepreneurship, and economic development, there have been many exceptions to this rule - especially when it comes to creativity and innovation. Несмотря на то что мир, порядок и политическая стабильность общепризнанно считаются необходимыми предпосылками для инновационной деятельности, предпринимательства и экономического развития, существует множество исключений из этого правила, особенно в случае творчества и инноваций.
Our goal is to become a top financial services company, not only in size and performance, but also based on innovation, service, and integrity. Наша цель - стать лучшей компанией в сфере финансовых услуг не только по своим размерам и показателям, но и по уровню инновационной деятельности, обслуживания, и прозрачности.
However, deeper analysis comes to the conclusion that lack of IPRs would discourage investments in R & D and reduce innovation, which is one of the main benefits deriving from competition. Однако более внимательный анализ позволяет сделать вывод о том, что отсутствие ПИС привело бы к сокращению инвестиций в НИОКР и к ограничению инновационной деятельности - одного из главных положительных результатов конкуренции.
The return on investment of MapStats and QuickFacts includes intangible assets beyond financial benefits, among them are cooperation, a culture of innovation, and reputation that comes from improved citizen access to data. Отдача от инвестиций в MapStats и QuickFacts включает в себя и нематериальные ценности, выходящие за рамки финансовых выгод, к числу которых относятся сотрудничество, культура инновационной деятельности и репутация, повышению которой содействует улучшение доступа граждан к данным.
On the base of these conclusions, an annual synthesis report will be prepared using those indicators that are related to employment, innovation, economic reform and social cohesion. На основе этих показателей будет составлен ежегодный сводный доклад с использованием показателей, относящихся к окружающей среде, инновационной деятельности, экономической реформе и социальным проблемам.
Consumer protection policy, on the other hand, seeks to ensure that the efficiencies and innovation benefits brought about by competition are not retained by producers through misleading and deceptive conduct or unfair practices, but are instead shared with consumers. С другой стороны, политика по защите потребителей призвана обеспечить, чтобы выгоды, которые приносит конкуренция с точки зрения повышения эффективности и инновационной деятельности, не удерживались производителями с помощью обманчивых и мошеннических действий или недобросовестной практики, и их получали также потребители.
There is often tension in competition policy analysis between the effects of M&As on the present market structure, the process of innovation and the consolidation and restructuring that occur in certain high-technology product markets. При проведении анализа в рамках политики в области конкуренции нередко возникают коллизии в оценках влияния СиП на существующую структуру рынка, процесс инновационной деятельности, а также на консолидацию и структурную перестройку, происходящие на некоторых рынках высокотехнологичной продукции.
In most of the countries, private sector activity in biotechnology and ICT was absent or only weakly developed and there was a very heavy reliance on public sector innovation. В большинстве стран частный сектор вовсе не участвует или только начинает участвовать в развитии биотехнологии и ИКТ, и прогресс в этой области зависит в основном от инновационной деятельности в государственном секторе.
This means that under strict enforcement of intellectual property law that the patents awarded and resulting payments for the use of these technologies will primarily benefit foreign multi-national corporations and not stimulate local research and innovation. Это означает, что при строгом соблюдении законодательств об интеллектуальной собственности выдача патентов и выплаты за использование этих технологий будут отвечать прежде всего интересам иностранных многонациональных корпораций и не будут стимулировать проведение научных исследований и осуществление инновационной деятельности на местах.
In order to be successful, priority setting should be embedded in a broader process of innovation and competitiveness policy formation using an inventory of strategic intelligence tools like foresight, benchmarking, monitoring, evaluation, and assessment. Для того чтобы процесс определения приоритетов был успешным, он должен включаться в более широкие рамки формирования политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности благодаря использованию всего комплекса инструментов получения стратегической информации, таких, как прогнозирование, сопоставление с контрольными показателями, мониторинг, анализ и оценка.
In the globalized economy, which is abundant in the complexity of linkages between different social and technical subsystems, policymaking for promoting innovation and competitiveness increasingly needs "strategic intelligence". В условиях продолжающейся глобализации экономики, для которой характерно обилие сложных связей между различными социальными и техническими подсистемами, директивные органы, отвечающие за стимулирование инновационной деятельности и конкурентоспособности, все больше нуждаются в стратегической информации.
Delegations welcomed The Least Developed Countries Report 2007, with its emphasis on the essential role of knowledge, technological learning and innovation in even the poorest countries. Делегации с удовлетворением приняли к сведению Доклад о наименее развитых странах за 2007 год, в котором заостряется внимание на важнейшей роли знаний, освоения технологий и инновационной деятельности даже в беднейших странах.
One of the key events envisaged in the Programme of Work for 2007 is a Meeting of Experts on experience gained in efficient financial intermediation in support of innovation and knowledge-driven development. Одним из ключевых мероприятий, предусмотренных в Программе работы на 2007 год, является проведение совещания экспертов по изучению накопленного опыта эффективного финансового посредничества в поддержку инновационной деятельности и процесса развития, основанного на знаниях.
Efforts to tackle the negative effects of RBPs are also necessary to attain greater efficiency in international trade and development by, inter alia, promoting competition, controlling concentration of economic power and encouraging innovation. Противодействие отрицательным последствиям ОДП необходимо также для повышения эффективности в области международной торговли и развития посредством, в частности, содействия развитию конкуренции, контроля за концентрацией экономического влияния и поощрения инновационной деятельности.
This is because management techniques are usually not specific to business activities and thus not considered core capabilities, while the leakage of specific production technologies may jeopardize the potential to gain innovation rents. Это объясняется тем, что методы управления обычно не связаны напрямую со спецификой деятельности компании и потому не считаются ключевым элементом ее потенциала, тогда как утечка информации о специфических производственных технологиях может поставить под угрозу потенциал для получения ренты от инновационной деятельности.
It should be noted that some issues that may be relevant to innovation and competitiveness policies but are expected to be covered in other thematic areas of CECI Programme of Work were not included in this questionnaire. Следует отметить, что в этом вопроснике отсутствуют те вопросы, которые, хотя они и могут иметь отношение к политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, предположительно будут охватываться другими тематическими областями программы работы КЭСИ.
As in the EU, it appears that, in certain circumstances, dominant firms may lose a key right attached to IPRs, namely the right not to disseminate innovation or its fruits. Как и в Европейском сообществе, при определенных условиях занимающие доминирующее положение на рынке компании могут утрачивать основное право, связанное с ПИС, а именно право не распространять результаты инновационной деятельности или производимые в результате ее товары.
Also as a result of the Review, the notion of risk-sharing was more accepted in the innovation process, and the organic interdependence between macro and micro variables was being clearly understood. Кроме того, в свете результатов обзора концепция распределения риска стала шире применяться в процессе инновационной деятельности, и теперь существует четкое понимание естественной взаимосвязи между макро- и микроэкономическими переменными.