Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационной деятельности

Примеры в контексте "Innovation - Инновационной деятельности"

Примеры: Innovation - Инновационной деятельности
(b) "Joining forces in facilitating 'creative destruction': public-private cooperation in innovation support institutions"; and Ь) "Объединение усилий в деле стимулирования"созидательного разрушения": государственно-частное сотрудничество в рамках учреждений, оказывающих поддержку инновационной деятельности"; и
The two events aim at knowledge-sharing and capacity-building in the three interrelated CECI thematic areas: entrepreneurship and enterprise development, commercialization of intellectual property rights and financing of innovation. Целью обоих мероприятий является обмен знаниями и наращивание потенциала в трех взаимосвязанных тематическим областях деятельности КЭСИ: развитие предпринимательства и предприятий, коммерциализация прав интеллектуальной собственности и финансирование инновационной деятельности.
In addition to that, the potential sources of innovation financing, including public grant programmes, business angels as well as venture capitalists often lack capacity and focus to effectively assist the academic community in establishing spin-off companies. Кроме того, у потенциальных источников финансирования инновационной деятельности, включая программы государственных грантов, бизнес-ангелов, а также венчурных капиталистов, зачастую отсутствуют потенциал и заинтересованность в оказании эффективной помощи академическому сообществу в создании "отпочковавшихся" компаний.
(a) The evaluation of the use of voucher schemes to accelerate innovation in services linked to the renewable energy sector in France; а) оценка применения программ ваучерной приватизации для ускорения инновационной деятельности в сфере услуг, связанных с сектором возобновляемой энергетики во Франции;
(e) The features of the services sector in Portugal and the creation of public institutions and interfaces to foster innovation; and е) особенности сектора услуг Португалии и создание государственных учреждений и процедур их взаимодействия с целью стимулирования инновационной деятельности; и
The general modality of TOS-ICP work envisaging outputs, such as the identification and dissemination of good practices in innovation and competitiveness policies followed by related capacity-building activities and other technical cooperation services, would be preserved. Будет сохранена общая направленность в работе ГС-ПИК, которая предполагает такие результаты, как выявление надлежащей практики, связанной с политикой в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, а также распространение информации о ней, проведение соответствующих мероприятий по наращиванию потенциала и оказание других услуг в области технического сотрудничества.
The multifaceted nature of innovation in the knowledge-based economy and the need for systemic and integrating policy approaches; с) многогранный характер инновационной деятельности в экономике, основанной на знаниях, и потребность в системных и комплексных подходах в политике;
This implies a need for the outcome of the Conference to stimulate innovation, collaboration and governance through enhanced policy frameworks (at the local, national and international levels) as a matter of urgency. Для этого необходимо, чтобы итоги Конференции в скорейшем порядке обеспечили стимулирование инновационной деятельности, установление сотрудничества и внедрение усовершенствованных стратегических механизмов государственного управления на местном, национальном и международном уровнях.
Another related policy issue is the introduction of policy measures seeking to improve the effectiveness of supporting organizations (such as incubators, centres for support to innovation, etc.) and their connectedness into one efficient and effective system. Еще одним смежным вопросом является вопрос, касающийся мер политики для повышения эффективности работы вспомогательных организаций (бизнес-инкубаторов, центров поддержки инновационной деятельности и т.д.) и их объединения в эффективные и продуктивные системы.
Barriers to bank finance are particularly high for those start-ups whose competitive strength is based on research and development and innovation, because those companies often lack physical assets which can be used as collateral. Барьеры на пути к банковскому финансированию особенно высоки для тех новообразующихся предприятий, конкурентные преимущества которых основаны на исследованиях и разработках и на инновационной деятельности, поскольку этим компаниям зачастую недостает физических активов, которые они могут использовать в качестве обеспечения кредитов.
It therefore has to focus its work on those aspects of innovation and competitiveness polices where multilateral cooperation could add the most value and where national experiences could be most easily adopted by other countries. Поэтому ей прежде всего придется сосредоточить свою работу на тех аспектах политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, где многостороннее сотрудничество может дать максимальную отдачу, а национальный опыт может быть легко внедрен другими странами.
(m) The macroeconomic environment, institutional and regulatory frameworks and education systems are key for innovation and generation of technology by enterprises. м) Ключевое значение для инновационной деятельности и разработки технологий предприятиями играют макроэкономические условия, институциональные и нормативные основы, а также системы образования.
One of the key objectives of the TOS-ICP will be to identify good practices and policy options in innovation and competitiveness policies and to support their broad dissemination in UNECE member States, including capacity building in requesting countries. Одна из основных задач ГС-ПИК будет заключаться в выявлении передовой практики и оптимальных политических мер в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, а также в поощрении их широкого применения в государствах - членах ЕЭК ООН, в том числе в укреплении потенциала в странах, обратившихся с соответствующей просьбой.
During this assessment, the national authorities undertake to assist the Expert Group in its work by providing access to all relevant national information necessary for the Review and facilitating consultations with national innovation stakeholders as needed. В ходе этой оценки национальные органы обязуются оказывать содействие группе экспертов в ее работе путем предоставления доступа ко всей соответствующей национальной информации, необходимой для подготовки обзора и, при необходимости, путем содействия консультациям с национальными партнерами в области инновационной деятельности.
From this perspective, the notion of good practice in innovation policy is somewhat ambiguous as the direct transfer of a "high performance element" from one country or system to another may not necessarily have an impact similar to that in the system of origin. С этой точки зрения понятие передовой практики стимулирования инновационной деятельности является довольно неоднозначным, поскольку прямая передача передовых достижений из одной страны или системы в другую может и не дать такой же отдачи, как в "родной" системе.
Creating supportive framework conditions for innovation (tax policy, labour market, infrastructure, education, etc.). е) создание благоприятных общих условий для инновационной деятельности (налоговая политика, рынок труда, инфраструктура, образование и т.д.).
Among the top group, the highest rated issue is "Creating supportive framework conditions for innovation (tax policy, labour market, infrastructure, education, etc.)", which has been identified as useful and practical by more than 50 per cent of respondents. В первой группе на первом месте оказалась тема "Создание благоприятных общих условий для инновационной деятельности (налоговая политика, рынок труда, инфраструктура, образование и т.д.)", которую полезной и практической назвали свыше 50% респондентов.
The first of these topics was especially strongly supported by the experts from Eastern Europe, Caucasus and Central Asia who also indicated a high degree of support for the topic "Policy measures aimed at facilitating the technology transfer to innovating firms and the diffusion of innovation". Первая из этих тем встретила особенно мощную поддержку со стороны экспертов из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, которые проявили большой интерес и к теме "Политические меры содействия передаче технологии инновационным компаниям и распространения результатов инновационной деятельности".
Coordination among public institutions and agencies entrusted with promotion of innovation and competitiveness Координация деятельности государственных учреждений и организаций, занимающихся стимулированием инновационной деятельности и повышения конкурентоспособности
Knowledge is becoming more and more important in global production and competition, and there is a danger that LDCs will be increasingly marginalized if they do not increase the knowledge content of their economies and diversify them through learning and innovation. Знания играют все более важную роль в мировом производстве и глобальной конкуренции, и существует опасность усиления маргинализации НРС, если им не удастся увеличить удельный вес знаний в своей экономике и обеспечить диверсификацию экономики с помощью процесса обучения и инновационной деятельности.
International agencies can perhaps work with high-level political officials and policymakers to identify cultural and societal issues that challenge a culture of innovation, particularly as a part of their policy review and consultation processes. Международные учреждения вполне могут взаимодействовать с политическими деятелями высокого уровня и с разработчиками политики в целях выявления культурных и общественных проблем, препятствующих становлению культуры инновационной деятельности, в частности в рамках процессов анализа политики и проведения консультаций.
CSTD could serve as a torch bearer in innovation through the application of science, engineering and technology for development in general and for the Millennium Development Goals in particular. КНТР могла бы взять на себя роль застрельщика в инновационной деятельности на основе применения науки, техники и технологии в интересах развития в целом и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в частности.
This is particularly vital in societies with an increasingly complex division of labour, where high levels of trust, long-term investments in physical, human and social capital and openness to innovation and change are key ingredients of long-term prosperity and stability. Это имеет особенно важное значение в странах со все более сложной системой разделения труда, при которой ключевыми условиями долгосрочного процветания и стабильности являются высокий уровень доверия, долгосрочные инвестиции в материальный, человеческий и социальный капитал и открытость для инновационной деятельности и преобразований.
Research and development are an essential tool for driving innovation and energy-efficiency improvements and, in order to have maximum impact, must start now to promote the opportunity to achieve advances over the shortest possible time period. Научные исследования и разработки являются важным инструментом инновационной деятельности и повышения энергоэффективности, и для того, чтобы они оказывали максимально возможное воздействие, в их рамках сейчас необходимо сделать основной упор на обеспечение возможности достижения прогресса в возможно более короткие сроки.
Factors that have a positive impact on the ability of firms to compete overlap to a large extent with those that have been identified as favouring innovation. Факторы, положительно влияющие на способность компаний вести конкурентную борьбу, во многом совпадают с теми факторами, которые были определены в качестве благоприятствующих инновационной деятельности.