Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационной деятельности

Примеры в контексте "Innovation - Инновационной деятельности"

Примеры: Innovation - Инновационной деятельности
These policies should be based on an integrated treatment of investment, technology transfer and innovation, enterprise development and business facilitation (including transportation and the promotion of ICT). Эта политика должна основываться на комплексном подходе к вопросам инвестиций, передачи технологий и инновационной деятельности, развития предприятий и облегчения предпринимательской деятельности (включая перевозки грузов и содействие распространению ИКТ).
Setting up of coordination committees at the national/regional level with regard to the interface between commitments in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and national implementation requirements may facilitate the application of the TRIPS arrangements to local innovation needs and to favouring their pro-competitive implementation. Создание координационных комитетов на национальном/региональном уровне, занимающихся вопросами взаимосвязи между обязательствами в рамках Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и национальными имплементационными требованиями, может облегчить применение положений, касающихся ТАПИС, с учетом местных потребностей в инновационной деятельности и содействовать их осуществлению в интересах поощрения конкуренции.
The specific aims include stimulation of technology innovation in the small-business sector; increased use of this sector to meet the R&D needs of the Government; increased use of minority and disadvantaged individuals in this process; and expanded commercialization of the results of federally funded R&D. Конкретные цели программы включают стимулирование инновационной деятельности малого бизнеса в сфере технологий; более широкое использование этого сектора для удовлетворения потребностей государства в НИОКР, расширение участия в этом процессе представителей меньшинств и обездоленных групп населения и расширение коммерческого использования результатов НИОКР, финансируемых из федерального бюджета.
To this end, they should promote the creation of strategic alliances between national and foreign firms, as well as between large companies and SMEs, and also foster networks of SMEs so that those companies can effectively provide a source of innovation. Для этого им следует содействовать созданию стратегических альянсов между национальными и иностранными фирмами, а также между крупными компаниями и МСП, а также способствовать формированию сетей МСП, с тем чтобы они могли действительно стать одним из генераторов инновационной деятельности.
Motivations for M&As cited by the representative of a major TNC include: entering new business lines and innovation; strengthening presence in markets with long-term potential; and shortening the time required to secure a market position. Среди причин, побуждающих компании идти на СиП, представитель одной крупной ТНК отметил такие, как освоение новых направлений деятельности и развитие инновационной деятельности; увеличение присутствия на рынках, обладающих значительным долгосрочным потенциалом; и сокращение времени, необходимого для закрепления на рынке.
Seeking to fill gaps in existing literature, the booklet will focus on policies, related regulations and governance, "old and new" ICTs, innovation, learning, capacity-building and financing. Для восполнения пробелов, имеющихся в существующей литературе, в брошюре значительное внимание уделяется вопросам политики, соответствующим регулирующим положениям и вопросам управления, "старым и новым" ИКТ, инновационной деятельности, процессу обучения, укреплению потенциала и финансированию.
These benefits will include one number to call for ICT problems, extended hours of service, quicker response to evolving business needs and more resources for improving business processes and spurring greater innovation across the Secretariat. Эти выгоды включают создание центральной телефонной службы технической поддержки, введение продленного рабочего дня для служб поддержки, обеспечение более оперативного реагирования на меняющиеся рабочие потребности, а также выделение дополнительных ресурсов для совершенствования рабочих процессов и расширения инновационной деятельности в Секретариате.
Training courses on competitiveness and innovation were delivered in at least five countries (Argentina, Chile, Mexico, Peru and Uruguay), and several presentations delivered to international forums and institutions. Курсы по профессиональной подготовке по вопросам конкурентоспособности и инновационной деятельности были проведены по меньшей мере в пяти странах (Аргентине, Мексике, Перу, Уругвае и Чили), и были направлены несколько публикаций в адрес международных форумов и учреждений.
Funding for domestic research, development and innovation in developing countries, as it is also a means for building local capacities and use local knowledge (ITUC). с) финансирование внутристрановых исследований, разработок и инновационной деятельности в развивающихся странах, т.к. они являются также и средством укрепления местного потенциала и использования местных знаний (МКПС);
The patent system in Africa: its contribution and potential in stimulating innovation, technology transfer and fostering science and technology Патентная система в Африке: ее значение и потенциал с точки зрения стимулирования инновационной деятельности, передачи технологии и развития науки и техники
Study on production and innovation networks at the national and local levels in selected subsectors and countries in the region Исследование о сетях по вопросам производства и инновационной деятельности на национальном и местном уровнях в ряде подсекторов и в ряде стран региона
(c) Technical studies oriented to producing training material to improve the understanding and design of productivity convergence, science and technology, innovation and ICT policies and measures. с) проведение технических исследований в целях подготовки учебных материалов для содействия пониманию и разработке политики и мер, касающихся выравнивания показателей производительности труда, науки и техники, инновационной деятельности и ИКТ.
(b) Increased percentage of policymakers that have received ECLAC technical cooperation services that acknowledge to have improved their capacities to foster productivity convergence and innovation in their areas of work Ь) Увеличение доли сотрудников директивных органов, которые указывают, что услуги ЭКЛАК по линии технического сотрудничества способствовали расширению их возможностей в плане содействия выравниванию показателей производительности труда и инновационной деятельности в соответствующих областях
The UNU-MERIT report entitled "The Regional Impact of Technological Change in 2020" highlights the great diversity in development pathways and trajectories of innovation and technological change across European regions. В докладе УООН/МЕРИТ, озаглавленном «Региональные последствия технологических изменений в 2020 году», указывается на большое разнообразие путей развития и направлений инновационной деятельности и технологических изменений в различных районах Европы.
Given the extensive changes in industrial structure that will be required to deal with climate change in the coming decades, policies to enhance innovation need to be framed within a technological framework that recognizes those climate- and energy-related considerations. Учитывая значительные изменения в структуре промышленности, которые необходимо будет внести для решения проблемы изменения климата в ближайшие десятилетия, политика, направленная на усиление инновационной деятельности, должна формулироваться в таких технических рамках, в которых учитываются соображения, связанные с вопросами климата и энергетики.
Technologies will need to be "transferred" and made accessible, since most innovation takes place in the developed countries and private corporations in those countries are the main owners of the intellectual property rights covering most green technologies. Следует «передавать» эти технологии и обеспечивать доступ к ним, поскольку основная часть инновационной деятельности приходится на развитые страны, и частные корпорации в этих странах являются основными обладателями большинства прав на интеллектуальную собственность в сфере «зеленых» технологий.
Other Parties stressed the importance of IPRs in encouraging innovation in technology development and deployment, and noted that the cost related to IPRs is a small fraction of the overall cost of technologies. Другие Стороны подчеркнули важность ПИС для поощрения инновационной деятельности в области разработки и освоения технологий и отметили, что издержки, связанные с ПИС, представляют собой лишь небольшую долю расходов, касающихся технологий.
In the ensuing discussions, two issues were dominant: (a) the relevance of open innovation to the economies of developing countries; and (b) managing intellectual property and issues related to capacity. В ходе последовавших за этим дискуссий главное внимание было уделено двум вопросам: а) актуальному значению открытой инновационной деятельности для экономики развивающихся стран; и Ь) управлению интеллектуальной собственностью, а также вопросам, связанным с развитием потенциала.
A well-designed STI strategy and appropriate STI policies were needed, but it was important to note that some key policy issues were still relatively poorly understood, and some traditional approaches to promoting innovation needed to change. Необходима четко разработанная стратегия в сфере НТИ и соответствующая политика в этой области, но важно отметить, что некоторые ключевые вопросы политики все еще осознаны в недостаточной мере, а некоторые традиционные подходы к стимулированию инновационной деятельности нуждаются в изменении.
A first factor to consider in the design of entrepreneurship and innovation policy frameworks is the close relationship that exists between these two policy areas, and the synergies that they can generate for economic growth and development. Первым фактором, который необходимо учитывать при разработке рамочных основ политики в области предпринимательства и инновационной деятельности, являются тесная взаимосвязь, существующая между этими двумя областями политики, и эффект синергизма, который они могут обеспечить для экономического роста и развития.
(c) Whether it coordinates entrepreneurship and innovation policies with other policies providing support for improvements to the business environment; с) обеспечивает ли она координацию политики в области предпринимательства и инновационной деятельности с другими направлениями политики, нацеленными на поддержку улучшения деловой среды;
PPPs for research and development that involve TNCs can be a major policy instrument to foster innovation, to make agricultural R&D more responsive to local needs and the challenge of sustainability, reduce costs and spread the project risks between the partners involved. ПГЧС в области исследований и разработок с участием ТНК может стать важным инструментом политики в деле поощрения инновационной деятельности, усиления ориентации сельскохозяйственных исследований и разработок на удовлетворение местных потребностей и достижение устойчивого развития, снижения издержек и распределения рисков между партнерами по проекту.
Facilitating the circulation of specialist knowledge within each sector in the language of its workers, thereby increasing productivity, knowledge capacities and innovation; обеспечение распространения специализированных знаний в каждом секторе на языке его работников, что будет способствовать повышению эффективности труда, расширению потенциала знаний и инновационной деятельности;
Building entrepreneurship and enhancing the role of the private sectors is key to strengthening the competitiveness of LDC economies, including though the transfer of technology and know-how as well as by building technological capabilities and innovation in these countries. Укрепление предпринимательства и повышение роли частных секторов имеют важнейшее значение для повышения конкурентоспособности экономики НРС, в том числе благодаря передаче технологии и ноу-хау и укреплению технологического потенциала и инновационной деятельности в этих странах.
The Report of the Secretary General on the theme "Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research" was presented at the eleventh session of the CSTD in May 2008. Доклад Генерального секретаря по теме "Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований" был представлен на одиннадцатой сессии КНТР в мае 2008 года.