These costs may be an obstacle particularly for small and medium-sized innovative enterprises and academic institutions to participate in open innovation. |
Эти расходы могут явиться препятствием для участия в открытой инновационной деятельности, особенно для малых и средних инновационных предприятий и научных учреждений. |
9 The global crisis has created new challenges for policies targeting innovation and entrepreneurship. |
Глобальный кризис породил новые вызовы для политики поощрения инновационной деятельности и предпринимательства. |
This segment took the form of an Applied Policy Seminar on policy options and practical instruments for promoting innovation in the services sector. |
Этот сегмент проводился в форме семинара по прикладной политике, на котором рассматривались варианты политики и практические инструменты поощрения инновационной деятельности в секторе услуг. |
Some distinctive features of innovation in services were highlighted, including: |
Были отмечены некоторые отличительные особенности инновационной деятельности в секторе услуг, в том числе: |
The assessment of the impact of innovation is particularly problematic. |
Оценка влияния инновационной деятельности является особо сложной задачей. |
The thematic structuring does not preclude parallel work on overarching broad innovation and competitiveness policies. |
Такая тематическая структура не исключает проведения параллельной работы над всеобъемлющей широкой политикой в области инновационной деятельности и конкурентоспособности. |
In the main implementation phase, the Expert Group performs a field assessment of innovation performance in the respective country. |
На основном этапе подготовки обзора группа экспертов проводит оценку результативности инновационной деятельности на местах в соответствующей стране. |
Specific interest was shown for the possible professional applications through European programmes of innovation. |
Особый интерес был проявлен к возможным профессиональным видам применения по линии европейских программ инновационной деятельности. |
CECI stakeholders have provided some 160 documents and links for the secretariat to upload, particularly on issues of innovation and competitiveness policies. |
Заинтересованные стороны КЭСИ представили примерно 160 документов и ссылок для загрузки секретариатом в главную систему, в частности по вопросам политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности. |
It further examined the role of ICT and innovation in overcoming the crisis and returning the global economy to a path of sustainable growth. |
В ходе обсуждения была также рассмотрена роль ИКТ и инновационной деятельности в преодолении кризиса и возобновлении устойчивого роста мировой экономики. |
We recognize the critical role of technology as well as the importance of promoting innovation, in particular in developing countries. |
Мы признаем чрезвычайно важную роль технологий, а также значение стимулирования инновационной деятельности, особенно в развивающихся странах. |
The submissions described examples of efforts to increase sectoral resilience through innovation by adapting existing methods and processes to reduce vulnerability to climate-induced adverse impacts. |
В представлениях описываются примеры усилий по повышению устойчивости секторов благодаря инновационной деятельности в целях адаптации существующих методов и процессов для снижения уязвимости к обусловленным климатом негативным последствиям. |
The economy's capacity to absorb innovation at the macro level crucially depends on micro-level competences and competence building in workplaces. |
Способность экономики внедрять результаты инновационной деятельности на макроуровне во многом зависит от подготовленности кадров на микроуровне и программ повышения профессиональной квалификации на производстве. |
These twin developments, of closer international economic integration and more rapid innovation, create new challenges for IP regimes and policy-making. |
Эти взаимосвязанные тенденции углубления международной экономической интеграции и ускорения инновационной деятельности порождают новые вызовы для режимов и выработки политики в сфере ИС. |
It identifies a range of framework conditions and specific policy actions conducive to supporting the financing of innovation and foster the development of specialized financial intermediaries. |
В нем определяется набор рамочных условий и конкретных мер политики, благоприятствующих поддержке финансирования инновационной деятельности и способствующих развитию специализированных финансовых посредников. |
There is much room to facilitate skills development and knowledge transfer from regions with more established infrastructure for early-stage innovation finance. |
Поэтому имеются широкие возможности для содействия развитию навыков и передаче знаний из регионов, имеющих более развитую инфраструктуру для финансирования инновационной деятельности на ранних этапах. |
Public R&D is particularly important in maintaining innovation activity during economic slowdowns, as it has been done in Finland. |
Государственные НИОКР особенно важны для поддержки инновационной деятельности в периоды экономических спадов, о чем свидетельствует опыт Финляндии. |
The Expert Group undertakes to share and discuss its findings on national innovation performance with the national authorities. |
Группа экспертов обязуется информировать национальные органы о выводах национального обзора инновационной деятельности и обсуждать их с ними. |
Given the systemic interdependencies of the firms' innovation processes, harmonizing the environmental demands could improve the introduction and diffusion of environmental innovations. |
С учетом системной взаимозависимости инновационных процессов на уровне компаний согласование экологических требований могло бы способствовать внедрению и распространению результатов природоохранной инновационной деятельности. |
A newly emerging trend in innovation and competitiveness policies is towards a greater role of policy evaluation. |
Одной из самых новых тенденций в области политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности стало повышение роли анализа политики. |
Few programmes exist with explicit focus on improving the exit stage of the innovation finance process beyond initiatives focusing on regulatory changes concerning stock exchanges. |
Помимо инициатив, в которых внимание заостряется на изменениях в системе регулирования фондовых бирж, существует немного программ, непосредственно ориентированных на повышение эффективности этапа свертывания в процессе финансирования инновационной деятельности. |
Comparative review of government policies facilitating technological development and innovation (2008); and |
с) проведение сравнительного обзора государственной политики поощрения технологического прогресса и инновационной деятельности (2008 год); и |
In addition, the working group recommended a reassessment of Governments' role in encouraging innovation and in reducing the risks for smallholder producers. |
Кроме того, рабочая группа рекомендовала пересмотреть роль правительств в стимулировании инновационной деятельности и снижении рисков для мелких производителей. |
This Report extends the argument by focusing on knowledge accumulation, technological learning and innovation as basic processes through which productive capacities develop. |
В нынешнем выпуске Доклада продолжен анализ в этом направлении с заострением внимания на накоплении знаний, освоении технологий и инновационной деятельности в качестве основополагающих процессов для развития производительного потенциала. |
Sustained economic growth and substantial poverty reduction cannot occur in the present context of liberalization without learning, and of global integration without innovation. |
Устойчивый экономический рост и существенное сокращение масштабов нищеты невозможны в нынешнем контексте либерализации без налаживания процесса обучения и в современных условиях глобальной интеграции без инновационной деятельности. |