The Report is the first systematic study of technological learning and innovation in LDCs. |
Доклад является первым систематическим исследованием по вопросам освоения технологических знаний и инновационной деятельности в НРС. |
Additionally, institutional reforms, investments in research and development and participatory innovation and learning are important drivers of agricultural productivity growth. |
Кроме того, существенными двигателями роста производительности в сельском хозяйстве являются институциональные реформы, инвестиции в НИОКР и совместные формы инновационной деятельности и обучения. |
Administrative decentralization may allow competition, information and innovation to lead to efficient and effective public policies, and redistributive public action. |
Административная децентрализация может позволять строить эффективную и результативную государственную политику на основе конкуренции, информации и инновационной деятельности, а также принимать меры государственного вмешательства в целях перераспределения ресурсов. |
In many developing countries, there is a lack of support for research and development and innovation. |
Во многих развивающихся странах поддержка НИОКР и инновационной деятельности является недостаточной. |
The international development community can also assume responsibility in promoting innovation on a broader global level to complement the work of individual countries and regions. |
Международное сообщество, занимающееся вопросами развития, может также принять на себя ответственность за поощрение инновационной деятельности на более широкой глобальной основе в целях дополнения работы, проводимой отдельными странами и регионами. |
Fostering innovation occupies a central position in any strategy to enhance national competitiveness, serving to increase productivity and providing the foundation for sustained economic growth. |
Стимулирование инновационной деятельности занимает центральное место в любой стратегии наращивания национальной конкурентоспособности, способствующей повышению производительности и закладывающей фундамент для устойчивого экономического роста. |
The concepts of competitiveness and innovation often appear intertwined. |
Концепции конкурентоспособности и инновационной деятельности часто представляются взаимопереплетающимися. |
Government policies play a major role in fostering an environment conducive to competitiveness and innovation. |
Важную роль в формировании условий, способствующих обеспечению конкурентоспособности и инновационной деятельности, играет государственная политика. |
This document presents the main issues relating to competitiveness and innovation. |
В настоящем документе рассматриваются основные вопросы, касающиеся конкурентоспособности и инновационной деятельности. |
This holistic analytical tool can usefully inform public policy, identifying weak links that undermine the efficiency of the system in generating and disseminating innovation. |
Этот комплексный аналитический инструмент вполне может использоваться для информационной подпитки государственной политики благодаря выявлению слабых звеньев, подрывающих эффективность системы в деле генерирования и распространения результатов инновационной деятельности. |
Without policy intervention, the expected private return may not be a sufficient incentive for the firm to initiate the innovation. |
Без вмешательства на уровне политики ожидаемая частная отдача может и не послужить достаточным стимулом для инициирования компанией инновационной деятельности. |
In order to promote innovation, a supportive investment climate must be created. |
Для поощрения инновационной деятельности необходимо создать благоприятный инвестиционный климат. |
In turn, facilitating the development of entrepreneurship nurtures the main forces of innovation and change. |
В свою очередь содействие развитию предпринимательства обеспечивает благодатную почву для главных сил инновационной деятельности и преобразований. |
The impact and effectiveness of innovation policy strongly depends on the competitive environment. |
Воздействие и эффективность политики в области инновационной деятельности в значительной степени зависят от конкурентной среды. |
Facilitate better access for researchers from these countries to innovation and to global knowledge networks. |
Обеспечивать исследователям из этих стран более широкий доступ к сфере инновационной деятельности и глобальным информационным сетям. |
The areas range from creating infrastructure to financing arrangements to support innovation. |
Эти области варьируются от создания инфраструктуры до финансирования механизмов поддержки инновационной деятельности. |
There is a widely shared view of what constitutes a business environment conducive to increased competitiveness and innovation. |
По поводу того, что же представляет собой деловая среда, способствующая повышению конкурентоспособности и инновационной деятельности, мнения в основном сходятся. |
The main generators of innovation are knowledge institutions and the enterprise sector. |
Основными генераторами инновационной деятельности выступают научно-образовательные учреждения и предпринимательский сектор. |
The increasing complexity of knowledge and of the innovation process has deepened the division of labour, leading to increasing collaboration between firms. |
Усложнение самих знаний и процесса инновационной деятельности обусловливает углубление разделения труда, приводя к расширению сотрудничества между фирмами. |
The enforcement of strong competition institutions resulting in a competitive environment represents a major innovation driver. |
Важной движущей силой инновационной деятельности выступает правоприменительная деятельность эффективных учреждений по вопросам конкуренции, приводящая к созданию надлежащих условий для конкуренции. |
They agreed with on the importance of innovation as way to foster competitiveness. |
Они согласились с важным значением инновационной деятельности в качестве средства повышения конкурентоспособности. |
The role of human capital in fostering innovation and competitiveness was stressed in the general discussion. |
Во время общей дискуссии была подчеркнута роль человеческого капитала в стимулировании инновационной деятельности и конкурентоспособности. |
The influence of transnational corporations on the opportunities for learning and innovation and thus growth and development in developing countries is unparalleled... |
Влияние транснациональных корпораций на возможности для освоения нового и инновационной деятельности и тем самым для роста и развития в развивающихся странах, ни с чем не сравнимо... |
Integrating into GVCs also presents SMEs with challenges of innovation and continuous labour productivity improvement. |
Интеграция ГПСЦ ставит перед МСП серьезные задачи в области инновационной деятельности и неуклонного повышения производительности труда. |
E-business becomes an enabler of innovation. |
Электронные деловые операции становятся предпосылкой инновационной деятельности. |