Only a limited growth stimulus can be expected from a €25 billion euros spending programme on innovation and investment that will be spread over a period of four years. |
Что касается рассчитанной на четыре года программы стимулирования инновационной деятельности и инвестиций с бюджетом в 25 млрд. |
Patents have their own drawbacks, though, mainly because they miss out on the non-patented outcome of the research and innovation process. |
В то же время патенты обладают своими собственным недостатками, главной причиной которых является неучет незапатентованных результатов исследований и процесса инновационной деятельности. |
Intermediate Technology Consultants Ltd. provides support in technology innovation to small African enterprises where there is either a public good or market failure. |
К числу примеров технологической инновационной деятельности относятся светильники на солнечной энергии и микроирригация. |
Delegations responded to the Commission's requirements and to the paper, agreeing with the need to stimulate entrepreneurship through innovation and motivation. |
Делегации с пониманием отнеслись к высказанной Комиссией просьбе и изучили представленный документ, отметив при этом необходимость поощрения предпринимательства посредством осуществления инновационной деятельности и стимулирования. |
As one of public-private partnership activities, we believe that IPBES Award can be instrumental in raising global awareness of IPBES and promoting innovation in science and policy on conservation of biodiversity and ecosystems. |
Мы считаем, что в качестве одного из направлений сотрудничества между государственным и частным секторами эта премия Платформы может играть важную роль в повышении глобальной осведомленности о Платформе и поощрении инновационной деятельности в областях науки и политики по вопросам сохранения биоразнообразия и экосистем. |
Another major obstacle to innovation was cost of entry - strong and established competition - and the cost of engaging with government regulation, that is to say, bureaucracy. |
Другим серьезным препятствием для инновационной деятельности являются высокие начальные расходы, связанные с острой конкуренцией со стороны уже присутствующих на этом рынке субъектов, а также расходы на выполнение норм государственного регулирования, иными словами - бюрократических требований. |
Promoting capacities to innovate should be part of the post-2015 development agenda, and development partners should become true beneficiaries of innovation. |
Содействие формированию способности к инновациям следует сделать частью программы развития на период после 2015 года, а партнеры по процессу развития должны извлекать реальные выгоды из инновационной деятельности. |
The design and implementation of STI policies could become an alternative pathway for the promotion of inclusive innovation, which is central to the post-2015 development agenda. |
Разработка и реализация политики в области НТИ могли бы стать альтернативным путем поощрения инклюзивной инновационной деятельности, которая является центральным элементом повестки дня в области развития на период после 2015 года (Департамент по экономическим и социальным вопросам, 2012 год). |
What does the approach of a single regulator imply for innovation and new ideas? |
Как подход, предполагающий введение единого регулятивного органа, отражается на инновационной деятельности и выдвижении новых идей? |
Pro-poor innovation is a complex issue that deserves the acute attention of policymakers in the STI domain as well as within the concerns of overall development policy. |
Тема инновационной деятельности в интересах бедных слоев населения сложна и требует пристального внимания лиц, ответственных за политику в области НТИ, а также заслуживает рассмотрения в общем контексте политики развития. |
The world needs to recognize that most of the growth and innovation of the past few decades in the global corporate sector has eluded Afghanistan. |
Мир должен признать, что Афганистан не получил каких-либо значительных выгод от экономического роста и инновационной деятельности, имевших место на протяжении последних нескольких десятилетий в глобальном корпоративном секторе. |
The secretariat suggested that the Commission consider the role of ICT policies in fostering growth through ICT-driven innovation. |
ИКТ могут повысить производительность и конкурентоспособность предприятий, в том числе посредством содействия инновационной деятельности, а политика в области ИКТ и инновационная политика все сильнее переплетаются друг с другом. |
Competitiveness in international markets will be crucial for the future of the forest processing sector in Europe. Western Europe is likely to focus on improved marketing, innovation and technology to remain competitive. |
Страны Западной Европы, с целью сохранения конкурентоспособности, сосредоточат свое внимание скорее всего на совершенствовании маркетинга, инновационной деятельности и развитии технологии. |
This was a consequence of the inherent inequality of globalization, the insufficiency of jobs worldwide, the financialization of economic activity and the pro-rich trajectory of innovation. |
Это является следствием присущего процессу глобализации неравенства, нехватки рабочих мест в мире, превращения экономики в заложницу финансовых интересов и ориентации инновационной деятельности на обслуживание богатых. |
Engaging in collaborative R&D and open innovation activities with other firms - through in- and out-licensing of intellectual property rights - could be tricky. |
Участие в совместных НИОКР и открытой инновационной деятельности с другими фирмами через внутреннее и внешнее лицензирование прав интеллектуальной собственности может быть сопряжено с трудностями. |
Marketplace - Those involved in R&D and those with the commercial appetite for innovation must be brought together if commercialization is to be achieved. |
Для достижения целей коммерциализации нужно объединить тех, кто занимается исследованиями и разработками, и тех, у кого есть коммерческий вкус к инновационной деятельности. |
The project entitled "INNO Metrics: Innovation Union Scoreboard", coordinated by UNU-MERIT, consists of an annual study that benchmarks innovation performance in Europe. |
Проект, озаглавленный «ИННО-Метрикс: Бюллетень оценки Инновационного союза», координацией которого занимается МЕРИТ УООН, представляет собой ежегодное исследование, в рамках которого результаты осуществляемой в Европе инновационной деятельности сопоставляются с эталонными значениями. |
It was argued that innovation and technology transfer strategies frequently suffer from an excessive focus on the technology aspects of a research result or an invention, at the expense of the commercial potential. |
Утверждалось, что степень эффективности стратегий инновационной деятельности и передачи технологий часто страдает уделением чрезмерного внимания технологическим аспектам результата исследования или изобретения в ущерб потенциалу коммерциализации. |
Examples of successful practices of organized national innovation constituencies include, among others, the Globalization Council in Denmark, the institutionalization of German innovation constituency within the national innovation governance system, the Polish Entrepreneurship Council, the Council on Competitiveness in Ukraine, etc. |
Такая структура обеспечивает более активное участие заинтересованных сторон в формулировании политики в отношении инновационной деятельности, в том числе ее долгосрочных задач, и способствует укреплению консенсуса в процессе разработки политики и ее осуществления. |
(b) The various activities carried out by TEKES, the Finnish innovation agency, on service innovation, including innovation policies and strategies, programmes and projects; |
Ь) широкий круг мероприятий, проведенных Финским агентством по инновационной деятельности "ТЕКЕС" по внедрению инноваций в сфере услуг, в том числе его политика и стратегии, программы и проекты в области инновационной деятельности; |
He highlighted the importance of finance, training, innovation, technology, market information and business support for SME development and stressed the overall impact of positive government policies. |
кадров, инновационной деятельности, технологий, конъюнктурной информации и деловой поддержки для развития МСП и подчеркнул общее значение позитивной государственной политики. |
The UNCTAD-GTZ-SEBRAE-SENAI business linkages project, in the Brazilian State of Pernambuco, showed another example of how different agencies were working together to promote innovation and entrepreneurship. |
Еще одним примером способов взаимодействия различных учреждений в деле поощрения инновационной деятельности и предпринимательства является проект развития деловых связей ЮНКТАД-ГТЦ-СЕБРАЕ - СЕНАИ в бразильском штате Пернамбуку. |
Therefore, there remains scope for implementing the Agreement in a manner conducive to promoting dynamic competition within their own economies, allowing for appropriate legal incentives for information diffusion and local innovation. |
Поэтому при осуществлении Соглашения можно использовать подход, благоприятствующий динамичной конкуренции в рамках национальной экономики, наряду с установлением законно обоснованных стимулов для распространения информации и местной инновационной деятельности. |
After 15 years of reforms in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, the issues of economic transition have receded somewhat and those of innovation, growth and development are now on the agenda of these economies. |
После 15 лет реформ в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств острота проблем экономических преобразований несколько спала, и на первое место в этих странах вышли задачи инновационной деятельности, роста и развития. |
At the same time, innovation is accelerating, and the speed with which companies are able to bring innovations to market is becoming ever more critical. |
В то же время темпы инновационной деятельности растут так же, как и значение того, насколько быстро компании способны предложить на рынке инновационную продукцию. |