With regard to innovation, the mandate of UNIDO did not overlap with those of other organizations of the United Nations system, but complemented them. |
Что касается инновационной деятельности, то мандат ЮНИДО не дублирует, а дополняет мандаты других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Investment will be made in forest and ecosystem management for supporting innovation, water resource management and clean energy supply. |
Инвестиции будут осуществляться в целях рационального использования лесов и экосистем для поддержки инновационной деятельности, рационального водопользования и снабжения чистой энергией. |
The emerging landscape for innovation and PPP financing |
Формирующиеся условия для финансирования инновационной деятельности и ГЧП |
Moreover, recent research by the European Union suggests that innovations in public administration and in public services also lead to more innovation in the business sector. |
Кроме того, недавно проведенные Европейским союзом исследования показывают, что инновации в государственном управлении и в предоставлении государственных услуг приводят также к активизации инновационной деятельности в деловом секторе. |
Policy needs to support SMEs in their efforts to join knowledge networks and to develop the internal capacities to exploit the information gained so it results in effective innovation. |
Политика должна обеспечивать поддержку МСП в их усилиях по подключению к сетям знаний и развитию внутреннего потенциала, с тем чтобы иметь возможность использовать полученную таким образом информацию для обеспечения эффективности инновационной деятельности. |
There is a need for a systemic approach that identifies barriers to innovation and understands the role of incentives in order to make change sustainable. |
Необходимо разработать системный подход, который позволял бы выявлять препятствия для инновационной деятельности и понимать роль стимулов для обеспечения устойчивых изменений. |
But it is recognised that the public sector plays an important role in creating an environment conducive to innovation, including through the provision of key public services. |
Однако признается, что государственный сектор играет важную роль в создании условий, благоприятных для инновационной деятельности, в том числе путем оказания основных государственных услуг. |
(e) Recognized that promotion of innovation is an essential element in public policies aiming at fostering private sector entrepreneurship; |
ё) признал, что поощрение инновационной деятельности является важным элементом публичной политики, направленной на стимулирование предпринимательства в частном секторе; |
The project demonstrated the potential for better understanding the diversity of innovation performance at the micro level, making use of information typically neglected when compiling traditional aggregate indicators. |
Проект открыл возможности для более глубокого понимания разнообразия видов инновационной деятельности на микроуровне благодаря использованию информации, которая, как правило, игнорируется при компиляции традиционных агрегированных показателей. |
There are a number of areas of common concern in the promotion of both innovation activities and entrepreneurship that policies need to take into account. |
Существует ряд таких областей, представляющих общий интерес для поощрения как инновационной деятельности, так и предпринимательства, которые необходимо принимать во внимание в рамках политики. |
(b) A programme for the enhancement of innovation for competitiveness; |
Ь) программа содействия инновационной деятельности в целях повышения конкурентоспособности; |
Instead, the meeting should look into alternative innovation models such as open collaborative projects that can contribute to a shared commons of knowledge to the benefit of all. |
Вместо этого на совещании следует рассмотреть альтернативные модели инновационной деятельности, такие как совместные проекты открытого состава, которые могут использовать общие знания на благо всех. |
Our proposed model shows that the notion of "intangible" can bring some good solutions in our innovation activities within our business world. |
Предлагаемая нами модель демонстрирует, что концепция «неосязаемого капитала» может помочь нам найти ряд хороших решений в нашей инновационной деятельности, осуществляемой в наших деловых кругах. |
A relevant aspect is that the micro-data analysis led to the identification of some limitations of innovation surveys and provided feedback for improving them. |
Здесь следует обратить внимание на то, что анализ микроданных привел к выявлению некоторых ограничений обследований инновационной деятельности и позволил получить данные для их совершенствования. |
The expeditious and effective transfer of appropriate technology and the promotion of innovation in developing countries remain important, in particular in addressing the existing digital divide. |
Важную роль по-прежнему играют скорейшая и эффективная передача надлежащих технологий и поощрение инновационной деятельности в развивающихся странах, в частности при решении проблемы существующего цифрового разрыва. |
(b) Understand how their actions can help or hinder creativity and innovation; |
Ь) понять то, каким образом их действия могут способствовать или препятствовать творческой или инновационной деятельности; |
Experts agreed that there were key principles and mechanisms for promoting entrepreneurship and innovation that were similar for all countries, regardless of their level of development. |
Эксперты признают, что основные принципы и механизмы поощрения предпринимательской и инновационной деятельности одинаковы для всех стран независимо от уровня их развития. |
What measures can countries take to increase employment while promoting greater productivity growth and innovation? |
Какие меры могут быть приняты странами для повышения уровня занятости при одновременном увеличении производительности и содействии инновационной деятельности? |
They are also a critical driver of accountability, since they allow for the monitoring of the delivery of results and are a powerful enabler of innovation for social impact. |
Данные являются также важнейшим фактором подотчетности, поскольку они позволяют следить за достижением результатов и представляют собой мощный инструмент инновационной деятельности, имеющей социальные последствия. |
Identifying priority areas for allocating public resources in order to leverage existing competencies and to strengthen market-driven innovation; |
выявление приоритетных областей для направления государственных ресурсов в целях наращивания имеющихся компетенций и активизации ориентированной на рынок инновационной деятельности; |
The level of innovative capabilities of countries is estimated each year, by the global innovation indicators jointly produced by the World Intellectual Property Organization and INSEAD. |
Каждый год оценка уровня инновационного потенциала стран осуществляется с помощью показателей глобальной инновационной деятельности, которые были разработаны совместно Всемирной организацией интеллектуальной собственности и Европейским институтом управления. |
Two recent definitions of inclusive innovation are as follows: |
Ниже представлены два последних определения инклюзивной инновационной деятельности: |
A distinction was made between success in the transfer of technology among countries and success in the application of technologies transferred to create local innovation. |
Было проведено различие между успешной передачей технологий между странами и успешным применением технологий, переданных для содействия местной инновационной деятельности. |
Public procurement can also play a critical role in stimulating innovation, if it fosters the demand of products and services that are beyond conventional specifications and helps innovative solutions become commercially viable. |
Государственные закупки могут также играть важнейшую роль в стимулировании инновационной деятельности, если она поощряет спрос на нетрадиционные продукты и услуги и помогает обеспечить коммерческую жизнеспособность инновационных решений. |
The growing geographical and organizational mobility of innovation. |
возрастающая географическая и организационная мобильность инновационной деятельности. |